Научная статья на тему '2002. 02. 028. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: материалы круглого стола. М. : МПТР России, 2001. 88 с'

2002. 02. 028. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: материалы круглого стола. М. : МПТР России, 2001. 88 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
398
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА РЕЧИ РУССКИЙ ЯЗЫК / РУССКИЙ ЯЗЫК КУЛЬТУРА РЕЧИ / РУССКИЙ ЯЗЫК ОРФОГРАФИЯ / ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / ЯЗЫКОВАЯ НОРМА
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2002. 02. 028. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: материалы круглого стола. М. : МПТР России, 2001. 88 с»

2002.02.028. РУССКИЙ ЯЗЫК В ЭФИРЕ: ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ ИХ РЕШЕНИЯ: МАТЕРИАЛЫ КРУГЛОГО СТОЛА. - М.: МПТР России, 2001.-88 с.

Сборник состоит из предисловия, основного раздела 'Материалы круглого стола' и приложения. В предисловии отмечается, что организаторами круглого стола выступило Минис-терство Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовой информации. Это объясняется тем, что газеты, радио к телевидение составляют сегодня основную сферу, в которой "живет современный русский язык.

В работе ''круглого стола' приняли участие не только лингвисты, но и работники министерств, представители Государственной Думы, дикторы радио и телевидения, журналисты и др. Необходимость обсуждения проблем современного русского языка вызвана, с одной стороны, тем, что в настоящее время русская речь под воздействием кардинальных социальных сдвигов в России переживает активно развивающиеся процессы демократизации и либерализации. С другой стороны, произошло снятие запретов на использование в средствах массовой коммуникаций стилистически сниженных, эстетически безобразных слов и выражений. Манипуляции с культурой и эстетически значимой составляющей публичной речи ослабили внимание говорящих/пишущих к правилам, порожденным объективными законами строения и функционирования русского языка. В предисловии подчеркивается исключительно важная роль родного языка в процессе формирования мировоззрения человека, его приобщения к национальной культуре. Поэтому признается необходимым стимулировать работу лингвистов по развертыванию языковой критики - направления, целью которого стал бы анализ текущей языковой жизни общества, условий языкового взаимодействия личности и социума, языка средств массовой информации.

В статье Ю.Н. Караулова "Культура речи и языковая критика' указывается, что современное языковое развитие проходит под влиянием двух конфликтующих сил: 1) активного воздействия на литературную норму освобожденного потенциала разговорной речи с продвижением этой речи в публичную сферу, в массовое общение; 2) сильного воздействия на литературный язык норм языковых стандартов государственного языка времен тоталитаризма. Указыва-ются три группы фактов, объясняющие отступления от литературных норм: системные,

культурно-речевые и этические. Наибольшее число языковых ошибок связано, по мнению автора, с нарушением исторически сложившихся и устоявшихся этических и эстетических аспектов культуры речи. Подчеркивается, что объектом новой линии языкового воспитания общества должна стать языковая критика.

Л.П.Крысин в статье "Популяризация лингвистических знаний в средствах массовой информации' пишет о том, что популяризация лингвистических знаний в печати, на радио и телевидении является одной из насущных задач культурного строительства в России. Такая популяризация должна быть: 1) профессиональной, т.е. авторами статей и передач должны быть профессиональные лингвисты, которые совместно с редакторами СМИ создают популярные, но не отступающие от научной достоверности материалы для СМИ; 2) систематической - передачи и статьи о языке и лингвистике даются в составе определенных циклов; 3) разнообразной по форме и содержанию (лекции по радио, статьи в печатных СМИ, диалоги о культуре речи и т.д.); интересной для неспециалиста.

В.Н.Белоусов в статье 'Русский язык в ближнем зарубежье и русская речь в российских средствах массовой информации!'отмечает, что положение русского языка в странах СНГ и Балтии на современном этапе определяется прежде всего его правовым статусом в этих странах, широтой употребления в регулируемых и нерегулируемых сферах, а также возможностью изучения русского языка как родного и неродного, распространенностью его в качестве средства межнационального общения, а также уровнем владения языком. Автор подробно освещает положение русского языка в сфере образования и культуры. Изучение русского языка, как родного, так и неродного значительно сократилось. В культурной сфере также наблюдается целенаправленное ограничение функционирования русского языка. В то же время русский язык равноправных печатных изданий и русская речь в электронных российских СМИ далеки от эталона русского литературного языка. Необходимо стремиться к тому, чтобы русская речь в СМИ приближалась к образцовой. Подчеркивается важная роль СМИ в развитии диалога национальных культур.

В статье Ю.Л.Воротникова 'О некоторых особенностях языка средств массовой информации!' отмечается, что претензии, предъявляемые к языку СМИ в последние годы, вызываются в основном, следующим: перенасыщением языка американизмами, обилием в нем жаргонной лексики, нарушением нормального темпа, нормативного

рисунка речи, англизацией интонации. Некоторые особенности языка СМИ, по мнению автора, оцениваются менее строго, чем они того заслуживают. В обилии заимствований из английского и, точнее, американского английского языка следует различать закономерные заимствования, например "пейджер, и заимствования далеко не безобидные, например "киллер", т.е. "наемный убийца'. Негативная оценка дается и другой особенности современного языка СМИ, которой является стеб - особый стиль общения, специфический язык интеллигентской и молодежной ' 4гусовки",возникший и развившийся в 70-80-е годы.

М.Н.Губогло и А.А.Кожин в статье 'Роль языка средств массовой информации в системе этногосударственных отношений!' отмечают, что повышение рейтинга национальных языков, искусственно взвинченное в ходе этнической мобилизации и суверенизации, привело к ощутимому падению престижа русского языка и элементов общероссийской культуры. В то же время социальная потребность в русском языке как языке науки, культуры, образования, рыночной экономики и межнациональных отношении осталась на прежнем высоком уровне.

Ослабление общегосударственной лояльности, которое выражается в недооценке социальной значимости русского языка и официального двуязычия, в переоценке этнического языка, вносит неясность в ориентиры широких масс населения, обесценивает установку на более высокие статусные роли русского языка на государственном уровне. Для предотвращения дальнейшего раскола республик Российской Федерации по этническому, конфессио-нальному и языковому признакам необходимо предусмотреть создание равных условий и возможностей не только для удовлетворения потребностей в развитии национальных культур и языков. Необходимо создать условия и для более полного овладения государственным языком РФ. Важную роль в этом процессе призваны сыграть СМИ, деятельность которых должна быть соотнесена с реальной этнополитической ситуацией в регионах РФ.

Г.И.Зубков в статье ' Об опыте защиты языка в зарубежных странах' рассматривает опыт защиты родного языка в СМИ на примере Франции. Некоторые примеры использования русского языка в СМИ дают основание для вывода о том, что русский язык в эфире не просто важен, а обретает для России значимость категорий национальной безопасности.

В статье В.Н.Шапошникова 'О некоторых особенностях современной русской речи' отмечает, что качество ряда процессов в русском языке определяется сегодняшним местом прессы в обществе и

культуре. Такова проблема развития аналитизма, которую начали отмечать лингвисты в русском языке несколько десятилетий назад. Факты аналитизма, развивающие этот процесс, сосредоточены в основном в прессе и рекламе, тогда как реальной русской речи они менее свойственны. При неочевидной изменяемости языка как системы и структуры изменилась речь, причем изменении касаются разных уровней языковой практики, особенно в СМИ. В лексической картине современной речи очень заметен наплыв сленговых, арготических, уголовных слов, что подрывает стилевую и эмоционально-стилистическую систему русского языка. Поскольку устоявшаяся стилистическая система языка служит не только целям эстетики, но и наиболее экономной и точной передаче информации, то разрушение стилистической системы невольно способствует понижению информативности общения.

В.В.Колесов в статье "Язык, стиль, норма' указывает, что информация всегда была связана со средним стилем речи. Нарушение нормы и стиля вызывает искажение или разрушение смысла. Основную причину современного неудовлетворительного состояния языка СМИ автор видит в рассогласованности всех аспектов общего использования языка в общественной речи. Рассогласования в речи на радио и телевидении проявляются в следующем: 1) в звучании речи (усредненная скороговорка с большим количеством заимствований, неправильное ударение в словах и др.); 2) в смешении и подмене эмотивности и экспрессивности речи. Отмечая, что СМИ используют ситуацию, которая сложилась в языке сегодня, автор выделяет несколько факторов, характерных, для современного речевого говорения: 1) утрата высокого стиля нарушила сложившееся равновесие форм выражения в самой широкой духовной сфере; 2) логическое и поэтическое мышление подавлены формами риторического мышления; 3) понижение качества текстов; 4) необходимость воспитания читателя/слушателя в процессе речевого образования.

Л.Г.Лузина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.