Научная статья на тему '2001. 04. 023. Веракша Т. В. Функционально-семантическая. Дифференциация паронимов русского языка. СПб. : НИИХ, 2000. 205 с'

2001. 04. 023. Веракша Т. В. Функционально-семантическая. Дифференциация паронимов русского языка. СПб. : НИИХ, 2000. 205 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
159
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ РУССКИЙ ЯЗЫК / РУССКИЙ ЯЗЫК СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ПАРОНИМИЯ / ЗНАЧЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2001. 04. 023. Веракша Т. В. Функционально-семантическая. Дифференциация паронимов русского языка. СПб. : НИИХ, 2000. 205 с»

ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ

2001.04.023. ВЕРАКША Т.В. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ. ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ПАРОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА. — СПб.: НИИХ, 2000. — 205 с.

Монография состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении дается обзор существующих определений понятия “паро-нимия” и анализируются современные подходы к изучению этого явления. По мнению автора, паронимия — одна из проблем лингвистической семантики, не получивших решения, несмотря на предпринимаемые попытки теоретического осмысления этого явления и составления первых словарей паронимов. За исходное принимается положение о том, что паронимия представляет собой системное лексическое явление, а паронимическая лексика — составная часть лексической системы русского языка. Для составления списка исследуемых паронимов выборка проводилась по словарям неправильностей и трудностей XIX в., а также по материалам всех лексикографических изданий русского языка XX в., включающих паронимическую лексику.

В первой главе “Активные процессы формирования пароними-ческой лексики современного русского литературного языка” автор отмечает, что основой формирования паронимических отношений в лексике являются содержательные и формальные ассоциации по сходству: фонетические (как формальные) и словообразовательные (как содержательные и формальные). Паронимия основывается на сходстве в звучании членов парооппозиции, что дает возможность проанализировать степени звукового созвучия и звукового несоответствия в паронимических образованиях. Паронимам свойственно незначительное звуковое расхождение, например, “невежа — невежда” Выделяются паронимы с историческими чередованиями гласных и согласных звуков с устоявшейся дифференциацией значений “просвещать — посвящать” и др

При этом фонетические различия дополняются морфологи-ческими. У небольшого количестве парооппозиций отмечается чередо-вание полногласных и неполногласных звукосочетаний “головной — главный”. Однако у основной массы парооппозиций наблюдаются уже полногласные звукосочетания у обоих членов “голосистый — голосовой”. По мнению автора, это свидетельствует о том, что паронимия — явление, развивающееся внутри языковой системы языка, свойственное лексической системе русского языка.

Выявляются постоянно происходящие ассоциативно-деривационные процессы в русской лексике и описывается сеть деривационных отношений, в которые вступает паронимическая лексика русского языка. Вскрывается словообразовательная специфика паронимов, принадлежащих к одной части речи. Самую многочислен-группу составляют паронимы-прилагательные, значения кото-разграничиваются с помощью грамматических средств и определяются морфемным составом. Морфологическое различие чаще выражено суффиксами. Большое количество паронимов-глаголов объясняется особой “лексичностью” приставок. Паронимические отношения часто формируются на основе дифференцирующей функции префиксов. Для паронимов-существительных характерен тип, состоящий из отглагольных существительных и существительных, образованных от имен прилагательных со значением отвлеченности “освещение — освещенность” и др. В главе предлагается список паронимических лексем, в основе создания которых лежат разные основы, образованные от иноязычных корней.

Анализ семной структуры паронимов позволил установить границы паронимии как лексической микроструктуры и выявить то, что оказалось скрытым в результате развития слова, оживить этимологические связи паронимов. К лексической микроструктуре паронимов, в концепции автора, относятся не только однокоренные, но и разнокоренные слова, которые являются этимологически обусловлен-ными в сознании современных носителей языка. Составлены паро-оппозиции и паронимические ряды паронимов-неологизмов, не включенные в существующие словари паронимов. Паронимы-неологизмы представлены большим количеством слов, заимствованных преимущественно из американского варианта английского языка; словами, связанными с церковными обрядами; парооппозициями со словами сниженной стилистической окраски.

Во второй главе “функционально-семантическая дифференциация паронимических лексем” отмечается, что паронимы представлены в различных стилях речи, но в словари паронимов включаются в основном стилистически нейтральные и разговорно-просторечные слова, тогда как книжная лексика занимает в них незначительное место. Вместе с тем явление паронимии свойственно и научному стилю речи: “познание — сознание”, “аффикс — постфикс

— префикс”. Регулирование правильности речи скрыто от наблюдения со стороны и протекает неосознанно для самого говорящего. Однако механизм самоконтроля обнажается в момент “сбивов”, т.е. при возникновении в речи ошибок и оговорок. В этой связи автор подчеркивает необходимость постоянного обращения к паронимам в области культуры речи.

К причинам смешения паронимов относятся: 1) незначительное фонетическое различие между паронимами; 2) влияние внутриязыковой интерференции, неточное понимание значений приставок, суффиксов и оттенков, которые они привносят в значение слов; 3) затруднения в определении производящей основы; 4) влияние межъязыковой интерфе-ренции; 5) неточное представление лексической сочетаемости каждой единицы парооппозиции; 6) затруднения в подборе синонимов и антони-мов к каждому из компонентов оппозиции; 7) одна сфера употребления; 8) отличие паронимов экспрессивно-стилистическими качествами и

стилистической закрепленностью; 9) парономазия; 10) большая частот-ность употребления одного из членов парооппозиции.

Предупреждение возможности смешения паронимических лексем в различных видах речевой деятельности требует рассмотрения употребления паронимов в условиях функционально-деятельностного подхода к описанию единиц языка. Наиболее активным видом речевой деятельности является говорение, а при получении информации — чтение. Поэтому в центре внимания автора находятся психологические основы дифференциации паронимических лексем в условиях чтения и говорения. При восприятии речи правильный выбор нужного паронима предполагает учет всех его связей внутри лексической системы. Из этого делается вывод о том, что для четкой дифференциации паронимических лексем читающий/говорящий должны владеть паронимическими навыками как разновидностью лексических навыков определения производящей основы, выделения словообразовательных элементов, подбора синонимов и др. В соответствии с психологическими основами функционально-семантической дифференциации паронимических лексем в словаре паронимов, по мнению автора, должны найти отражение следующие параметры, формирующие словарную статью: орфография, часть речи, род существительных, производящая основа, дефиниция, стилистическая характеристика, подбор синонимов/антонимов, лексическая сочетаемость, иллюстрации, характеризующие дифферен-циацию паронимов.

В результате исследования выделены и рассмотрены парооп-позиции. паронимов, входящие в описание фрагментов русской языковой картины мира. Паронимы рассмотрены в анализе следующих тематических групп: 1) пространство и время “длинный — длительней”; 2) окружающая природа “горный — гористый”; 3) человек как а)на-именование лица “барыня — барышня”, б) внешность человека “бородатый — бородастый”, в) характеристика человека “умный — умственный”; г) сфера межличностных отношений “враждебный — вражеский”.

Анализ материала показал широкое включение паронимов в художественные тексты для характеристики человека. При описании внешности человека паронимы-прилагательные, типа “ушастый, бородастый” обозначают высокую степень признака, относятся к разговорному стилю и в словарях имеют стилистическую помету. В па-рооппозициях, отражающих сферу межличностных отношений, ярко выражен компонент, обусловленный этическими нормами социума. Это может быть положительная, отрицательная и нейтральная оценочность “признание — признательность”, “враждебный — вражеский”. В описании наивной картины мира парооппозиции с прилагательными “скалистый”, “глинистый” и др. указывают на отношение к большому количеству природных материалов. Семантика паронимов отражена в дифференциальных семах лексического значения этих прилагательных.

В заключение автор отмечает перспективность исследования паро-нимов для создания Тематического словаря паронимов русского языка, отражающего весь объем паронимической лексики в русском языке.

Л.Г.Лузина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.