УДК 821.161.1.09"19"
Белопухова Ольга Владимировна
кандидат филологических наук Костромской государственный университет к1вра3367@та11.ги
ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА И.С. ТУРГЕНЕВА СЕГОДНЯ. ПО ПОВОДУ ИССЛЕДОВАНИЯ ХОРСТА-ЮРГЕНА ГЕРИКА О И.С. ТУРГЕНЕВЕ
В статье проанализировано исследование Х.-Ю. Герика «Тургенев сегодня. Его значение для литературного сознания настоящего времени» (2012). Главный вопрос автора, актуально ли литературное наследие Тургенева сегодня. Немецкий учёный подчёркивает литературную и общекультурную ценность творчества Тургенева, особо выделяя трактат «Гамлет и Дон Кихот», называя его одним из наиболее важных документов интеллектуальной истории европейской литературы XIX века. Вершиной творчества русского классика Герик называет «Записки охотника», считая, что романы и последующие повести и рассказы, а также «Стихотворения в прозе» сгруппированы вокруг этого творческого центра писателя. В своей статье немецкий учёный анализирует также мировоззренческую разницу позиций Тургенева, Достоевского и Толстого, которая проявляется в их сочинениях. Глубокая гуманность, атеизм и чувство меры делают Тургенева близким и понятным иностранцам и находят продолжение в европейской и американской литературе.
Ключевые слова: И.С. Тургенев, Х.-Ю. Герик, значение творчества И.С. Тургенева.
Немецкий учёный Хорст-Юрген Герик (Prof. Dr. Horst-Jürgen Gerigk) профессор русской литературы и общего литературоведения в университете Гейдельберга в Германии, неоднократно обращался к творчеству Ивана Сергеевича Тургенева. Одно из последних исследований Х.-Ю. Герика «Тургенев сегодня. Его значение для литературного сознания настоящего времени» („Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer Gegenwart") является важным звеном в длительной истории немецких литературоведческих исследований, целью которых остаётся культурное наследие России. Лекция на эту тему состоялась 24 июня 2012 года во Дворце Бирон в Баден-Бадене, по случаю 20-летия немецкого Тургеневского общества. Материалы лекции и последующего обсуждения легли в основу монографии «Тургенев: Введение для сегодняшнего читателя» («Turgenjew: eine Einführung für den Leser von heute»), которая, по мнению критики, оживляет Тургенева и заставляет современных читателей взглянуть на его творчество по-новому.
Сочинение немецкого литературоведа представляет собой тщательный, выдержанный в научно-публицистическом стиле обзор сведений о жизни великого русского писателя, но также анализ творческой деятельности Тургенева. Главный вопрос, который задаёт себе автор, актуально ли литературное наследие русского классика сегодня. Главным свидетельством актуальности творчества Тургенева в Германии является, по мнению Герика, существование немецкого Тургеневского общества под руководством Ренате Эфферн, которое уже более 20 лет занимается изучением произведений русского писателя, и интерес к ним неизменно растёт.
Немецкий учёный называет Тургенева вместе с Достоевским и Толстым в международном контексте нашего времени одним из «триумвиратов русского романа», подчёркивая литературную
и общекультурную ценность его творчества. Далее литературовед, со свойственной ему скрупулёзностью, обращается к подробному анализу литературного наследия Тургенева. Он упоминает романы, журналистские сочинения, состоящие из рецензий, воспоминаний, отчеты, некрологи. Вершиной творчества русского классика Герик называет «Записки охотника», считая, что романы и последующие повести и рассказы, а также «Стихотворения в прозе» сгруппированы вокруг этого творческого центра писателя. Немецкий исследователь подчёркивает, что «Стихотворения в прозе» Тургенева положили начало новому литературному жанру, пандану городским «Поэмам в прозе» Ш. Бодлера, однако созданному на сельском материале.
Герик восхищается разносторонностью литературного таланта Тургенева, в творчестве которого представлены произведения разных жанров, от эпического повествования его шести романов до «Стихотворений в прозе» поздних лет. Немецкий тургеневед поддерживает теорию о «поэтическом реализме» классика, отдельно подчёркивая лирический элемент его произведений.
Неизменным для Герика является сравнение Тургенева с двумя другими корифеями русской литературы - Толстым и Достоевским. Он считает, что последние пытаются донести до читателя своё, в их понимании единственно правильное понимание мира. В отличие от миссионерского мистического понимания религии Достоевским и нравственных взглядов Толстого, Тургенев - либерал и космополит, он является созерцательным наблюдателем человеческого существования, изображает жизнь во всех ее аспектах без иллюзий, с «критическим спокойствием». Тургеневские литературные тексты требуют специфического настроя, они ориентированы на внутренний мир читателя. По его мнению, Тургенев в сравнении с Толстым и Достоевским занимает центральное место в «поэзии сердца», а не в «прозе жизни».
© Белопухова О.В., 2019
Вестник Kry^J № 1. 2019
183
Тургеневский образ человека, по Герику, отмечен философским космополитизмом, Герик называет его атеистом и пессимистичным филантропом, что близко европейцам. Так, Герик приводит мнения европейцев о Достоевском и Толстом, подчёркивая, что Тургенев и его произведения не могли вызвать подобной реакции у европейца. Зигмунд Фрейд, например, яростно дистанцируется от «узколобого русского национализма» Достоевского в своём трактате 1928 года, но хвалит «Братьев Карамазовых» как «величайший роман, когда-либо написанный» [5]. А Томас Манн осуждает «морализм Толстого» как «гигантское заблуждение», но ранее называет «Анну Каренину» «крупнейшим социальным романом в мировой литературе» [5]. Подобная противоречивость мнений наблюдается и в оценке других русских писателей, но, констатирует Герик, не Тургенева. «Русский европеец» и человек мира Тургенев понятен Европе и Америке. «Записки охотника», по словам Генри Джеймса, в их «нежности, их юморе, их разнообразии выдают наблюдателя очень редкого воображения» [4, с. 22]. Джозеф Конрад был глубоко признателен Тургеневу за «Записки охотника», он пишет в 1917 году, что «для нерусских читателей тургеневская Россия - это просто холст, на котором несравненный художник человечества наносит свои цвета и формы в великолепном свете и свежем воздухе мира» [4, с. 25]. Э. Хемингуэй читал Тургенева, чтобы «учиться» и совершенствовать свое писательское мастерство. «Записки охотника» Хемингуэй считал своей настольной книгой, для него Тургенев - величайший писатель, который когда-либо писал [5].
Глубокая гуманность Тургенева делает его таким понятным и англоязычному миру. Все его герои, по мнению немецкого тургеневеда, являются людьми, а не «странными существами в тьме мистических противоречий» [4, с. 99] (несомненно, удар по Достоевскому!). Персонажи Тургенева - люди, способные жить, страдать, сражаться, побеждать. Тургенев, считает Герик, был также первым русским писателем, которого Европа встретила и поняла. Хотя Толстой и Достоевский и имели европейскую известность, их русская истина всегда будет чужда западноевропейской. Они потрясают иностранца и удивляют его, а Тургенев околдовывает его. Европейцы считают Тургенева своим. Когда они впервые встретились с ним, они поняли, что Россия - часть Европы. «Пушкин дал всем европейцам русскую меру, Тургенев дает всем русским европейское измерение», - говорит Герик [4, с. 112].
Тургенев установил тесные дружеские отношения со своими европейскими и американскими коллегами: Генри Джеймсом, Теодором Штормом, Гюставом Флобером, Ги де Мопассаном. Из коллег-писателей, которые чтили Тургенева, немец-
кий учёный выделяет трех: Генри Джеймса, Эрнеста Хемингуэя и Джозефа Конрада. Х.-Ю. Герик освещает проблематику роли и значения Тургенева в мировой литературе, его влияние на возникновение и развитие повествовательных жанров. Стоит напомнить, что к творчеству Тургенева обращались многие зарубежные критики, писатели и литературоведы, его книги переводились и обсуждались в Западной Европе и Америке. Литературная деятельность русского писателя высоко ценилась, о чем свидетельствует, например, присвоенное ему звание почетного доктора Оксфордского университета.
Отвечая на вопрос о том, что еще живо в литературном наследии Тургенева в наше время, Герик в первую очередь называет «Записки охотника», а также роман «Отцы и дети», рассказ «Первая любовь», «Стихотворения в прозе» и «Гамлет и Дон Кихот».
Рассказ «Живые мощи» Герик называет самым самобытным рассказом в русской литературе. Немецкий славист подробно останавливается на образе Лукерьи. В этом рассказе Тургенев нарисовал прекрасный, чисто русский образ смиренного страдания и покорности воле Божьей. Несмотря на перенесенные страдания и настоящее тяжелое положение героини, она и не падает духом, кажется даже довольной своим положением, поет песни, любуется природой. Когда автор дивится ее терпению, она замечает, что ее терпение ничто в сравнении с терпением Иоанна Столпника или Жанны Д'Арк, предание о которой она передает. Она глубоко религиозна, видит пророческие сны, Христа, иногда и свою собственную смерть, которой она совсем не боится, она ждет ее, как какой-то радости. Атеист Тургенев наносит тем самым удар по христианской церкви и её абсурдной концепции греха. Душа Лукерьи освободилась от всех страстей, у нее не было ни злобы, ни зависти, ни ревности; себе она ничего не желала, а только заботилась о других.
По Герику, в этом рассказе дано в реалистичном ключе аллегорическое представление об истинном христианстве. Немецкий учёный сравнивает легенду Достоевского о «Великом Инквизиторе» в «Братьях Карамазовых» с рассказом «Живые мощи». В обоих повествованиях появляется Христос с той разницей, что «Живые мощи» были задуманы атеистом, а «Великий инквизитор» -христианином-миссионером. В деревне Лукерью называют «живые мощи», и служитель церкви говорит: «Сама ничего не требует, а напротив - за всё благодарна; тихоня, как есть тихоня, так сказать надо. Богом убитая, - так заключил десятский, -стало быть, за грехи; но мы в это не входим. А чтобы, например, осуждать ее - нет, мы ее не осуждаем. Пущай ее!» [1, т. 3, с. 340]. Атеист Тургенев присоединяется к мнению священника. В силе тер-
пения русский классик, по мнению Герика, видел типическую черту национального характера, сложившуюся под влиянием тяжелых естественных и исторических условий жизни русского народа.
В качестве другого примера Герик приводит рассказ Тургенева «Певцы» из «Записок охотника», где в центре внимания находится певческое искусство солистов придорожного кабака. Повествование намеренно ведётся с точки зрения слушателей, подробно описывается выступление каждого певца. Сам автор рассказа, выступив в роли одного из слушателей, заезжего охотника, случайно ставшего свидетелем необычного музыкального поединка, чётко формулирует свою позицию. Музыка возвышает человека над действительностью, унося его в особый мир переживаний, которые у каждого слушателя свои. Яков, победитель турнира, потрясает своим пением присутствующих, а Тургенев восхищает немецкого учёного захватывающим поэтическим повествованием, в котором звучит русская душа. Герик с удовольствием цитирует обширный отрывок из произведения в лекции. Тургенев тонко чувствует музыку и ощущает её связь с бесконечностью, музыка заменяет Тургеневу религию, считает Герик, музыка даёт ему то, что другие черпают из религии и веры.
Обращаясь далее к тургеневским романам, немецкий учёный отмечает, что эти сочинения Тургенева рассказывают об историческом пути России, передавая в хронологическом порядке этапы её общественного развития с 1940-х по 1870-е годы. Роман «Отцы и дети» особенно важен в этом ряду. Этим романом Тургенев «встретил нерв общественного интереса» [4, с. 15] современной ему России, выразил культурно-общественный конфликт поколений в характерах и действиях. Результатом явилась захватывающая картина духовной ситуации того времени. Базаров и его сторонники выступают за «нигилизм» и понимают его как отказ от всех общепринятых ценностей: поэзия Пушкина и Гете, «Сикстинская Мадонна» Рафаэля не приносят пользы людям. Любовь, дружба и даже музыка Моцарта, Шуберта высмеиваются как выражение избыточной чувствительности, а работы Бюхнера, Либиха, Фогта прославляют научный прогресс. Герик цитирует мнение другого немецкого литературоведа, П. Тиргена, о том, что Тургенев даёт своему роману «Отцы и дети» «преобразованный термин нигилизма в мультипликативной функции Ницше» [4, с. 54].
Герик приводит несколько примеров, как романы Тургенева находят своё продолжение в современной литературе. Необычным является влияние романа Тургенева «Отцы и дети» на американскую литературу. Роман был опубликован в 1900 году в Нью-Йорке на английском языке в переводе Эдварда Гарнетта. А в 1902 году появляется роман Оуэна Уистера «Вирджиния. Всадник равнин».
Главный герой американского романа, как и тургеневский Базаров, имеет обострённое чувство справедливости. Ковбой из Вирджинии в Вайоминге в конце 1880-х годов заводит дружбу со школьным учителем с Востока, который дает ему, простому парню, разные книги. Джейн Остин он решительно откладывает в сторону, она клонит в сон, ничего не хочет знать он и об «Отелло» Шекспира. «Отцы и дети» приходятся ему по душе, он хочет быть похожим на Базарова, о судьбе которого сожалеет и спрашивает, есть ли у него какие-либо другие книги этого автора, и учитель снабжает его, ковбоя, разнообразным чтением. Так образ Базарова трансформируется в американской литературе.
Роман «Накануне» вдохновил в 1991 году ирландского писателя Уильяма Тревора опубликовать свой роман «Чтение Тургенева» (на немецком языке он издан в 1994 году под названием «Тургеневская тень»). Этот роман описывает, как молодая женщина несчастна в браке с мужчиной, старше её по возрасту, которого она не любит. Место действия - ирландская провинция. Героиня полностью погружается в себя и общается исключительно со своим неизлечимо больным двоюродным братом, который внезапно умирает. После его смерти она наделяет его в своем воображении атрибутами идеального партнера и любовника. Женщина часто с радостью вспоминает, как он, пока был еще жив, читал ей повесть Тургенева «Ася». Отрывки повести выделены курсивом в тексте романа Тревора. Эти счастливые моменты помогают ей справиться с невзгодами. И Тургенев находит здесь необычную преемственность, хотя и в качестве «тени».
Герик подробно анализирует известное сочинение Тургенева «Гамлет и Дон Кихот», усматривая в нём тургеневский манифест об образе человека. Тургенев называет здесь два вечных типа, две противоречивые особенности человеческой природы, ссылаясь на своё настоящее, Россию в 1860 году, где каждый хочет быть Гамлетом. Автор особо выделяет произведение «Гамлет и Дон Кихот», называя его «одним из наиболее важных документов интеллектуальной истории европейской литературы XIX века, сопоставимых только с эссе Шиллера «О наивной и сентиментальной поэзии» [4, с. 48].
Вопрос об актуальности Тургенева неоднократно поднимался в немецком литературоведении. Так, Питер Бранг в своей статье по поводу 100-летия со дня смерти Тургенева в «Neue Zürcher Zeitung» от 3 сентября 1983 года уже поднимал вопрос, не устарел ли Тургенев. Дело в том, что первоначальная оценка Тургенева в XIX веке состояла в том, чтобы отвергнуть его. Например, Герик приводит мнение Д.С. Мирского в «Истории русской литературы». По его словам, Тургенев получал много внимания со стороны современников в России в Западной Европе, но его произведения утратили сегодня всю актуальность, его работы скоро
Вестник КГУ № 1. 2019
185
будут восприниматься только как «чистое искусство». Однако творчество Тургенева, по мнению Герика, не только не устарело, оно вне времени, и сегодня как никогда актуально. Статья последовательно доказывает это, и сейчас особенно важно заново открыть «русского европейца» Тургенева для мирового читателя.
Библиографический список
1. Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Письма: в 18 т. - М.: Изд-во АН СССР, 1987.
2. Effern Renate. Turgenev Gesellschaft Deutschland, Baden-Baden // Zu Turgenev nach BadenBaden. Sammelband der Beiträge der internationalen wissenschaftlichen Konferenzen (2013-2014). - M.: Ekon-Inform, 2016. - с.5-17.
3. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew und die Musik Ein Vergleich mit Dostojewskij und Tolstoj // Baden-Baden 2017. 25 Jahre Deutsche TurgenjewGesellschaft (Universität Heidelberg) [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www. horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze/turgenjew-und-die-musik/ (дата обращения: 13.01.2019).
4. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew. Eine Einführung für den Leser von heute // Beiträge zur neueren Literaturgeschichte. - Heidelberg, 2015. -Band 338. - 318 S.
5. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer
Gegenwart. - Режим доступа: https://www.horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze (дата обращения: 13.01.2019).
References
1. Turgenev I.S. Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 30 t. Pis'ma: v 18 t. - M.: Izd-vo AN SSSR, 1987.
2. Effern Renate. Turgenev Gesellschaft Deutschland, Baden-Baden // Zu Turgenev nach BadenBaden. Sammelband der Beiträge der internationalen wissenschaftlichen Konferenzen (2013-2014). - M.: Ekon-Inform, 2016. - s.5-17.
3. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew und die Musik Ein Vergleich mit Dostojewskij und Tolstoj // Baden-Baden 2017. 25 Jahre Deutsche TurgenjewGesellschaft (Universität Heidelberg) [EHlektronnyj resurs]. - Rezhim dostupa: https://www.horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze/turgenjew-und-die-musik/ (data obrashcheniya: 13.01.2019).
4. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew. Eine Einführung für den Leser von heute // Beiträge zur neueren Literaturgeschichte. - Heidelberg, 2015. -Band 338. - 318 S.
5. Gerigk Horst-Jürgen. Turgenjew heute. Seine Bedeutung für das literarische Bewusstsein unserer Gegenwart. - Rezhim dostupa: https://www. horst-juergen-gerigk.de/aufs%C3%A4tze (data obrashcheniya: 13.01.2019).