Научная статья на тему 'Журнал «Русское слово в Кыргызстане» - коммуникативная площадка для обсуждения вопросов витальности русского языка'

Журнал «Русское слово в Кыргызстане» - коммуникативная площадка для обсуждения вопросов витальности русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
416
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКОЯЗЫЧНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ВИТАЛЬНОСТЬ / КИРГИЗСКО-РУССКОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / МИГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ / RUSSIAN-SPEAKING SPACE / VITALITY / KYRGYZ-RUSSIAN BILINGUALISM / LANGUAGE POLICY / MIGRATION PROCESSES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шипилов Александр Владимирович

В период становления новых независимых постсоветских государств русский язык, подобно бывшим гражданам бывшего Союза, испытал на себе все издержки процесса суверенизации, связанные с сужением его жизненного пространства. Результатом поспешного, а потому непродуманного и несбалансированного внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного языка стало столь же стремительное вытеснение русского языка из таких сфер общественной жизни, как политика, образование, культура, СМИ и др. Часто процесс закрепления доминирующих позиций титульных языков оказывался напрямую связанным с ущемлением позиций русского языка и прав русскоговорящего населения. Изменения в языковой политике республики затронули и сферу образования. А ведь образование это будущее страны. Сокращение социальных функций русского языка в Киргизстане, уменьшение его востребованности в социально актуализированных сферах общения привело к значительному снижению уровня его витальности (жизнеспособности). Термин «языковая политика» устойчиво «прописался» в СМИ, что доказывает высокую степень политизированности «языкового вопроса», когда языковой фактор начинает играть не привычную для себя роль этнического идентификатора-маркера, но все чаще становится разменной монетой в решении политических вопросов, инструментом реализации политических амбиций властей предержащих. Информационно-аналитический журнал «Русское слово в Кыргызстане», издающийся Кыргызско-Российским Славянским университетом с 2011 г., является открытой площадкой для обсуждения проблем русского языка во всех регионах республики, на его страницах размещены выступления ученых-филологов, общественных и государственных деятелей, учителей школ, предлагаются методические материалы в помощь учителю русского языка и литературы, сведения о новинках русскоязычной литературы, издающейся в Киргизстане и в России, и мн. др. Несмотря на очевидное сокращение поля витальности (жизнеспособности) русского языка в Киргизстане, интерес к нему в республике не убывает, что доказывает обзор публикаций журнала «Русское слово в Кыргызстане» за 2011-2016 гг. по вопросу сохранения русскоязычного пространства, представленный в данной статье.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«THE RUSSIAN WORD IN KYRGYZSTAN» MAGAZINE AS COMMUNICATIVE PLATFORM FOR DISCUSSION OF QUESTIONS OF VITALITY OF RUSSIAN LANGUAGE

During formation of the new independent Post-Soviet states Russian, like the former citizens of the former Union, was influenced by all expenses of process of sovereignization connected with narrowing of his vital space. So rapid replacement of Russian from such spheres of public life as policy, education, culture, media, etc. Became result of hasty, and therefore unreasoned and unbalanced introduction of language of the title nations as the only state language. Often process of fixing of the dominating positions of title languages was directly connected with infringement of positions of Russian and the rights of the Russian-speaking population. Changes in language policy of the republic have affected also education. And education is the future of the country. Reduction of social functions of Russian in Kyrgyzstan, reduction of his demand in socially staticized spheres of communication has led to considerable decrease in level of his vitality (viability). The term «language policy» «has steadily registered» in media that proves high degree of politicization of a «language question», when the language factor begins to play a role of an ethnic identifying marker, not habitual for itself, but even more often becomes a change in the solution of political affairs, the instrument of realization of political ambitions of the authorities. The information and analytical magazine «The Russian Word in Kyrgyzstan», which is issued the Kyrgyz-Russian Slavic University since 2011 is the open area for discussion of problems of Russian in all regions of the republic, on his pages speeches of scientists-philologists are placed, public and statesmen, teachers of schools, methodical materials for the aid to the teacher of Russian and literature, data on novelties of the Russian-speaking literature, which is published in Kyrgyzstan and in Russia, ets. Despite obvious reduction of the field of vitality (viability) of Russian in Kyrgyzstan, interest in him in the republic doesn't decrease that proves the review of publications of the «Russian Word in Kyrgyzstan» magazine for 2011-2016 concerning preservation of Russian-speaking space presented in this article.

Текст научной работы на тему «Журнал «Русское слово в Кыргызстане» - коммуникативная площадка для обсуждения вопросов витальности русского языка»

УДК 32.019.52:811.161.1

ШИПИЛОВ Александр Владимирович Кыргызско-Российский Славянский университет г. Бишкек, Кыргызстан 4shipilov@gmail.com

ЖУРНАЛ «РУССКОЕ СЛОВО В КЫРГЫЗСТАНЕ» - КОММУНИКАТИВНАЯ ПЛОЩАДКА ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ ВОПРОСОВ ВИТАЛЬНОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА

В период становления новых независимых постсоветских государств русский язык, подобно бывшим гражданам бывшего Союза, испытал на себе все издержки процесса суверенизации, связанные с сужением его жизненного пространства. Результатом поспешного, а потому непродуманного и несбалансированного внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного языка стало столь же стремительное вытеснение русского языка из таких сфер общественной жизни, как политика, образование, культура, СМИ и др. Часто процесс закрепления доминирующих позиций титульных языков оказывался напрямую связанным с ущемлением позиций русского языка и прав русскоговорящего населения. Изменения в языковой политике республики затронули и сферу образования. А ведь образование - это будущее страны. Сокращение социальных функций русского языка в Киргизстане, уменьшение его востребованности в социально актуализированных сферах общения привело к значительному снижению уровня его витальности (жизнеспособности). Термин «языковая политика» устойчиво «прописался» в СМИ, что доказывает высокую степень политизированности «языкового вопроса», когда языковой фактор начинает играть не привычную для себя роль этнического идентификатора-маркера, но все чаще становится разменной монетой в решении политических вопросов, инструментом реализации политических амбиций властей предержащих. Информационно-аналитический журнал «Русское слово в Кыргызстане», издающийся Кыргызско-Российским Славянским университетом с 2011 г., является открытой площадкой для обсуждения проблем русского языка во всех регионах республики, на его страницах размещены выступления ученых-филологов, общественных и государственных деятелей, учителей школ, предлагаются методические материалы в помощь учителю русского языка и литературы, сведения о новинках русскоязычной литературы, издающейся в Киргизстане и в России, и мн. др. Несмотря на очевидное сокращение поля витальности (жизнеспособности) русского языка в Киргизстане, интерес к нему в республике не убывает, что доказывает обзор публикаций журнала «Русское слово в Кыргызстане» за 2011-2016 гг. по вопросу сохранения русскоязычного пространства, представленный в данной статье.

DOI: 10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-105-111

Alexander V. SHIPILOV

Kyrgyz-Russian Slavic University Bishkek, Kyrgyzstan 4shipilov@gmail.com

«THE RUSSIAN WORD IN KYRGYZSTAN» MAGAZINE AS COMMUNICATIVE PLATFORM FOR DISCUSSION OF QUESTIONS OF VITALITY OF RUSSIAN LANGUAGE

During formation of the new independent PostSoviet states Russian, like the former citizens of the former Union, was influenced by all expenses of process of sovereignization connected with narrowing of his vital space. So rapid replacement of Russian from such spheres of public life as policy, education, culture, media, etc. Became result of hasty, and therefore unreasoned and unbalanced introduction of language of the title nations as the only state language. Often process of fixing of the dominating positions of title languages was directly connected with infringement of positions of Russian and the rights of the Russian-speaking population. Changes in language policy of the republic have affected also education. And education is the future of the country. Reduction of social functions of Russian in Kyrgyzstan, reduction of his demand in socially staticized spheres of communication has led to considerable decrease in level of his vitality (viability). The term «language policy» «has steadily registered» in media that proves high degree of politicization of a «language question», when the language factor begins to play a role of an ethnic identifying marker, not habitual for itself, but even more often becomes a change in the solution of political affairs, the instrument of realization of political ambitions of the authorities. The information and analytical magazine «The Russian Word in Kyrgyzstan», which is issued the Kyrgyz-Russian Slavic University since 2011 is the open area for discussion of problems of Russian in all regions of the republic, on his pages speeches of scientists-philologists are placed, public and statesmen, teachers of schools, methodical materials for the aid to the teacher of Russian and literature, data on novelties of the Russian-speaking literature, which is published in Kyrgyzstan and in Russia, ets. Despite obvious reduction of the field of vitality (viability) of Russian in Kyrgyzstan, interest in him in the republic doesn't decrease that proves the review of publications of the «Russian Word in Kyrgyzstan» magazine for 2011-2016 concerning preservation of Russian-speaking space presented in this article.

Ключевые слова: русскоязычное пространство, ви- Keywords: Russian-speaking space, vitality, Kyr-тальносгь, киргизско-русское двуязычие, языковая gyz-Russian bilingualism, language policy, migra-политика, миграционные процессы. tion processes.

Интеллектуальная элита, ведущие ученые-филологи Кыргызской Республики предпринимают усилия по координации образовательной и научной деятельности в русскоязычном пространстве страны, по созданию условий для полноценного функционирования русского языка как официального. Большой вклад в развитие русского языка и укрепление его позиций в КР внесли такие ученые-филологи, как З.К. Дербишева, А.О.

Орусбаев, М.А. Рудов, В.Д. Скирдов, Г.У. Соронкулов, М.Дж. Тагаев, Л.А. Шейман, Г.П. Шепелева, В.К. Янцен и др.

Проблемы русского языка находились в поле зрения общественности КР в постсоветский период благодаря СМИ и различным специальным изданиям, среди которых можно выделить несколько выпусков серии «Русские в Кыргызстане» (2002, 2009), книгу «Славянский мир в Кыргызстане» (2008) и др. [1-3].

Важную миссию по упрочению позиций русского языка в Кыргызстане и сохранению его витальности взял на себя новый ежеквартальный информационно-аналитический журнал «Русское слово в Кыргызстане», издающийся в Бишкеке с 2011 г. на грант Фонда «Русский мир». С 2014 г. журнал издается в рамках Программы развития КРСУ. Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в КР В.С. Власов, приветствуя выход первого номера журнала, подчеркнул, что он является еще одним свидетельством прочной дружбы между народами России и Кыргызстана. «Уверен в том, - отметил В.С. Власов, - что новое издание выступит в качестве благородного источника знаний, призванного занять достойное место в культурном, образовательном пространстве Кыргызской Республики» [4, с. 3].

Несмотря на очевидное сокращение поля витальности (жизнеспособности) русского языка в КР, интерес к нему в республике не убывает. Ректор одного из самых престижных вузов республики - Кыргызско-Российского Славянского университета (КРСУ) - В.И. Нифадьев в этой связи отмечает: «В сознании народа утвердилось представление, что молодому поколению необходимо знание русского языка для успешной реализации личностного потенциала в предстоящей жизни. В селениях, где нет русскоязычной среды, родители школьников обращаются в органы образования и местного самоуправления с просьбой обеспечить изучение русского языка... Так сложилось исторически и иначе не могло быть, потому что кыргызский народ связан с Россией отношениями дружбы, партнерства, стратегического союза, без преувеличения, отношениями духовного родства... Для полноценного межгосударственного взаимодействия помимо материального мотива, оказывается, необходима серьезная духовная составляющая, одной из нитей которой является языковое общение. Для всех нас такой связующей нитью стал русский язык. В новой истории кыргызской государственности русский язык сохраняет свои позиции и способствует развитию демократии и укреплению содружества с Россией» [5, с. 34].

Как писал профессор КРСУ М.А. Рудов, именно «через осознание значимости двуязычия стал формироваться психологический и эмоциональный тонус восприятия русского языка у лиц нерусской национальности, осознание, что вне ситуации билингвизма распространение русского языка в Кыргызстане сузится до численности русскоязычных людей, активная часть которых должна будет усвоить кыргызский язык как жизненную необходимость в новых исторических условиях... Это архиважная задача - не утратить, не растерять опыт обучения русскому языку, сложившийся в предшествующие годы, усовершенствовать систему изучения и распространения русского языка в Кыргызстане» [6, с. 36].

Чрезвычайно обеспокоена ситуацией с русским языком и президент Общественной организации «Объединение кыргызстанских преподавателей русского языка и литературы» (ОКПРЯЛ) З.К. Дербишева, которая приводит следующие убедительные цифры, доказывающие, что русский язык не случайно занимает официальное место в Кыргызстане: 83,6% представителей других национальностей (не русских) говорят на русском языке, что позволяет считать русский язык языком межнационального общения [7, с. 38]. Освещая языковую ситуацию последних лет, ученый утверждает, что в результате миграционных процессов пространство русского языка сузилось. З.К. Дербишева считает, что «для успешной интеграции в мировое сообщество, обеспечения конкурентоспособности на мировых и региональных рынках инвестиций, информации, товаров и рабочей силы, приобщения к новейшим технологиям обществу нужен общепонятный язык, не требующий от его носителей и их партнеров лишних затрат времени и средств на перевод... Таким языком в Кыргызстане является русский язык - данность, которая дарована нам ис-

торией и которую нам надо беречь» [7, с. 40].

М.Дж. Тагаев, говоря о значении и особенностях функционирования кыргызско-русского двуязычия в Кыргызстане, сетует на то, что до сих пор в оценке роли и места русского и кыргызского языков нет научно подкрепленного объективного анализа, поэтому разговор о русском или кыргызском языках становится частью политической риторики в целях повышения имиджа. Успешное социально-экономическое развитие таких небольших стран, как Кыргызстан, предполагает одновременное развитие ресурсов национального языка наряду с использованием языка международного значения в качестве посредника. В языке не столь важна способность выразить любую мысль, важнее то, насколько широк круг людей, способных использовать информацию на данном языке. Поэтому, заключает ученый, сбалансированное развитие национального языка и языка-посредника в их тесном взаимодействии - объективная необходимость [8, с. 18].

Г.У. Соронкулов, как и многие другие специалисты-филологи, считает, что «в республике многие десятилетия функционирует реальное двуязычие с непременным компонентом "русский язык". Это наблюдается не только на уровне бытового общения, но и во всех сферах жизни. В силу исторически сложившихся традиций русский язык востребован в нашей республике и в качестве языка образования, науки, и как надежный и доступный инструмент освоения внешнего мира... В годы затянувшегося переходного периода он приобрел еще и ярко выраженный экономический характер. Хорошее знание русского языка помогает нашим мигрантам быстрее и эффективнее адаптироваться и трудиться в России, Казахстане, других странах по сравнению с нашими соседями по региону» [9, с. 11].

Известный в КР политик О. Ибраимов считает русский язык интеллектуальным ресурсным проектом: «Знание языков способствует динамизации интеллектуальной жизни, ускоряет диалоговые процессы в культуре, приводит к интенсивному обновлению национального культурного ландшафта... Русский язык для нас был и остается важнейшим национальным интеллектуальным ресурсным проектом, которым надо дорожить, который надо беречь и наполнять новым содержанием» [10, с. 13].

С.А. Елебесова приходит к выводу, что стремление Кыргызстана к интеграции, к сохранению единого образовательного и информационного пространства со странами Содружества, расширению и укреплению политических, экономических, социокультурных связей с Россией обеспечивает сохранение и функционирование русского языка в республике. Особенно подчеркивается значение деятельности Русских центров, которые являются своеобразной «коммуникативной площадкой для проведения различных акций и мероприятий, оказания методической помощи учителям-русистам, информационно-ресурсного обеспечения их деятельности», и деятельность Российского центра науки и культуры, который за два года сделал много для популяризации русского языка, развития и укрепления его позиций [11, с. 42-43].

Всерьез обеспокоена состоянием языковой политики И.С. Болджурова: «Очевидно, что любое государство должно выработать и иметь глубоко продуманную, рассчитанную на длительную перспективу, одобренную обществом стратегию социально-экономического развития страны. Существенной составляющей общегосударственной политики, особенно в полиэтническом сообществе, является языковая политика» [12, с. 7-8].

Одно из заседаний круглого стола интеллектуального диспут-клуба «Академические вечера» в 2012 г. было посвящено языковой политике в Кыргызстане. В обсуждении языковых проблем приняли участие видные ученые и общественные деятели Кыргызстана: член-корр. Национальной Академии наук КР, доктор геолого-минералогических наук, профессор К.Дж. Боконбаев, заслуженный юрист КР Ч.Т. Баекова, замминистра образования и науки КР Г.У. Соронкулов, академик НАН КР А.А. Айдаралиев, доктор политических наук Ж.С. Сааданбеков, доктор технических наук, член-корр. НАН КР У.Н. Бримкулов, доктор физико-математических наук А.М. Джураев, доктор филологических наук, профессор М.Дж. Тагаев и др.

В частности, Ч.Т. Баекова в своем выступлении подчеркнула, что «кыргызско-русское двуязычие - это одно из достижений и достояний кыргызского народа... Мы не имеем права вгонять людей в узкий одноязычный коридор, не задумываясь, как наши граждане будут общаться с внешним миром в условиях нарастания глобализации и миграции... Нам нельзя молча созерцать происходящее. Будет непростительно, если мы не скажем свое решительное слово в защиту достижений, оставленных нам в наследство предшествующими поколениями» [13, с. 7].

В результате обсуждения языковой ситуации и политики государства в языковой сфере участники круглого стола отметили, что в республике сложилось кыргызско-русское двуязычие, которое нужно не только сохранять, но и совершенствовать, «как важнейшее достижение нашего народа и необходимое условие межнациональной и межкультурной коммуникации, развития образования, науки, технологий, сохранения стабильности и устойчивости нашего государства, его социально-экономической интеграции в формирующийся Евразийский союз» [14, с. 19].

Участники круглого стола выразили надежду, что высшие органы государственного управления КР воспримут озабоченность состоянием языковой политики как один из важных факторов утверждения мира, межнационального согласия и социально-политической стабильности в многонациональном отечестве и предпримут решительные и адекватные меры против использования языковой проблемы в узколичностных политических целях [14, с. 19].

Надо отметить, что активным поборником и подвижником двуязычия в Кыргызстане был доктор филологических наук, специалист в области языкознания, русистики и лингводидактики А.О. Орусбаев, который особое внимание в своей деятельности уделял исследованию социолингвистических проблем и вопросов дву- и многоязычия. Результаты этой работы нашли отражение в статьях [15-16] и монографии [17] ученого.

Профессор А.О. Орусбаев неоднократно выступал в печати, указывая на то, что «отличительной особенностью современной языковой картины в Кыргызстане является функционально развитый би- и мультилингвизм, компонентами которых выступают кыргызский и русский языки». Более того, подчеркивал ученый, овладение русским языком становится актуальной проблемой в связи с тенденцией к моноэтнизации.

В одном из интервью А.О. Орусбаев сказал: «Языковая политика государства включает в себя самые разные факторы: экономические, социальные, культурные, демографические, политические и международные. Особенно важно учитывать эти факторы в полиэтнических государствах, где они завязаны в "тугой узел" национально-языковых отношений. Экономический спад, обострение социально-бытовых проблем, дисбаланс в национальном составе государства, отток населения в более благополучные страны, отсутствие твердой позиции в международных отношениях, деидеологизация культуры и образования.- все это прямо или косвенно сказывается на "языковых отношениях" внутри общества... Главная цель языкового регулирования - это исключение национально-языковых конфликтов, которые были характерны в период перестройки и "парада суверенитетов"» [16]. Ученый обращает внимание на то, что продвижение и расширение коммуникативного пространства русского языка - это не декларативная вещь, а научное обобщение языковой жизни многонациональной страны и опыта преподавания языков. «Вопрос о статусе русского языка как официального, - отмечал профессор А.О. Орусбаев, - его роль как средства общения и глобального языкового кода, аккумулировавшего в себе научную и культурную информацию мировой значимости, относится к числу острейших и жизненно важных, затрагивающих каждого кыргызстанца независимо от его этнической принадлежности.» [17, с. 29].

Не осталось в стороне от обсуждения проблем официального языка и Министерство образования и науки КР. Так, министр образования и науки К. Садыков, включаясь в дискуссию, отмечает, что «языковая политика всякого государства опирается на две основные составляющие - актуальные потребности общества и исторически сложившиеся условия бытования языка/языков. Для Кыргызстана русский язык является важным

средством коммуникации, а его преподавание имеет давнюю историю. Обучение на русском языке в Туркестане берет свое начало в 1885 г., когда возникли приходские училища и русско-туземные школы» [18, с. 9]. К. Садыков указывает на те мероприятия, которые Министерство образования и науки КР предприняло для развития русского языка: это разработка стандартов нового поколения, направленных на переход от изучения языка как совокупности грамматических форм к языку как средству коммуникации; апробация моделей многоязычного обучения, где русский язык в школах с кыргызским языком обучения станет не просто предметом, но и языком обучения; разработка программы развития русского языка на 2012-2020 гг., призванной повысить качество обучения русскому языку в школах республики [18, с. 11].

Надо сказать, что вопрос о значении двуязычия для Кыргызстана поднимался еще в 70-е годы писателем Чингизом Айтматовым. Подчеркивая его, двуязычия, глубокий культурно-философский смысл, Ч. Айтматов писал: «Мне думается, мы имеем дело с новым аспектом общечеловеческой культуры, ибо билингвизм стыкует разные языки и, стало быть, разные формы мышления, а это, как всякое явление на стыке науки и культур, создает новый уровень сознания, создает дополнительное движение, дополнительное напряжение, вне которого нет искусства. Таким образом, через билингвизм мы находим новые формы отражения в проявлении человеческого "Я", грани которого, как показывает жизнь, неисчислимы...» [19, с. 184].

Несколько позже Ч. Айтматов возвращается к этому вопросу, подчеркивая необычайную важность этой темы: «.один из главных аспектов интернационализма - языковая политика. Сейчас следует прямо заявить, что для целого ряда регионов, в том числе (и прежде всего) туркестанского, в перспективе надо иметь двуязычие, билингвизм, как наиболее плодотворный путь развития.. Наша жизнь экономически и духовно настолько переплетена, что мы не можем ограничиться бытованием только одного национального языка. Это нецелесообразно и недейственно.. В этом смысле сама история подсказывает прекрасный ход, в какой-то степени уже апробированный, - двуязычие. Двуязычие, с одной стороны, обеспечит сохранение и развитие национального языка, с другой, обеспечит знание русского. Такой процесс вполне осуществим. Двуязычие надо рассматривать как новый исторический феномен, как культурное достижение конца XX века. Культура билингвизма даст новые потенциальные возможности в духовном развитии наших народов. Это будет как два крыла у птицы.» [20; 21, с. 15-16].

И хотя, к огромному сожалению, этого великого писателя и мыслителя уже нет с нами, журнал «Русское слово в Кыргызстане» продолжает знакомить читателей с его философским наследием. В частности, публикация «Мир живет в языковом космосе» (высказывание Ч. Айтматова) посвящена книге З.К. Дербишевой «Вселенная Чингиза Айтматова» [22], представляющей собрание изречений писателя. Не только поучительно, но и прогностически звучат слова Ч. Айтматова: «.Каждый язык на Земле самоценен и незаменим, и мир покоится на всех вместе взятых языках. Мир стабилен тогда, когда каждый язык свободно живет в душах его носителей и служит мостом к культурам. Мир рушится, когда тот или иной язык подвергается подавлению и насилию» [23, с. 9].

Редакционная коллегия журнала «Русское слово в Кыргызстане» начала в 2016 г. разработку проекта, в соответствии с которым на страницах журнала должна найти отражение жизнь русского слова в регионах страны. В связи с этим состоялись региональные поездки-командировки членов редколлегии, проведено анкетирование среди учителей русского языка, выпускников школ и учеников средних и старших классов, состоялись интервью с директорами школ и учителями, с руководителями диаспоральных объединений российских соотечественников на местах. В двух спецвыпусках журнала (№ 3, 4 за 2016 г.) представлены все семь областей республики.

Журнал продолжает информировать широкую общественность, поскольку он издается не только в бумажном формате, но и размещается на сайте КРСУ, в интернет-пространстве, о востребованности русского языка в регионах и о состоянии русскоязыч-

ного образования в Киргизстане, являясь своеобразной коммуникативной площадкой для сохранения и упрочения поля витальности русского языка.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Русские в Кыргызстане: научно-исследовательские статьи и материалы. - Бишкек: КРСУ, 2002.

2. Славянский мир в Кыргызстане / отв. ред. акад. В. Плоских, проф. М. Рудов. - Бишкек: КРСУ, 2008.

3. Русские в Кыргызстане: История. Культура. Этнография: научно-исследовательские статьи и материалы. - Вып. 2. - Бишкек: КРСУ, 2009.

4. Власов В.С. В добрый путь! / В.С. Власов // Русское слово в Кыргызстане. - 2011. - № 1.

5. Нифадьев В.И. Миссия русского языка в Кыргызстане / В.И. Нифадьев // Русское слово в Кыргызстане. - 2013. - № 3 (11).

6. Рудов М.А. Стимулы и ресурсы распространения русского языка в Кыргызстане / М.А. Рудов / / Русское слово в Кыргызстане. - 2013. - № 3 (11).

7. Дербишева З.К. Русская речь, дарованная историей / З.К. Дербишева // Русское слово в Кыргызстане. - 2013. - № 3(11).

8. Тагаев М.Дж. Кыргызско-русское двуязычие и евразийство как путь сбалансированного взаимодействия языков и культур / М.Дж. Тагаев // Русское слово в Кыргызстане. - Бишкек, 2011. - № 2.

9. Соронкулов Г.У. Русский язык в сфере школьного образования Кыргызстана / Г.У. Соронку-лов // Русское слово в Кыргызстане. - Бишкек, 2011. - № 2.

10. Ибраимов О.И. Русский язык как интеллектуальный ресурсный проект / О.И. Ибраимов // Русское слово в Кыргызстане. - 2011. - № 2.

11. Елебесова С.А. У официального языка есть будущее в Кыргызстане / С.А. Елебесова // Русское слово в Кыргызстане. - Бишкек, 2013. - № 3 (11).

12. Болджурова И.С. Слышать и понимать друг друга / И.С. Болджурова // Русское слово в Кыргызстане. - Бишкек, 2011. - № 3.

13. Баекова Ч.Т. Великое достояние и наследство нашего народа / Ч.Т. Баекова // Русское слово в Кыргызстане. - 2012. - № 1 (5).

14. Диспут-клуб «Академические вечера» // Русское слово в Кыргызстане. - 2012. - № 1 (5).

15. Орусбаев А. Судьба русского языка в Киргизии / А. Орусбаев // Русские в Кыргызстане: научно-исследовательские статьи и материалы. - Бишкек, 2002.

16. Орусбаев А. Статус и назначение русского языка в интеграционных процессах стран Содружества / А. Орусбаев // Русский язык за рубежом. - М., 2007. - № 1 (200).

17. Орусбаев А.О. Русский язык как этнокоммуникативный компонент дву- и многоязычия в Кыргызстане / А.О. Орусбаев. - Бишкек, 2003.

18. Садыков К. Две составляющие языковой политики / К. Садыков // Русское слово в Кыргызстане. - 2012. - № 3 (7).

19. Айтматов Ч. В соавторстве с землею и водою: очерки, статьи, беседы, интервью / Ч. Айтматов. - Фрунзе, 1978.

20. Айтматов Ч. Монолог о самых жгучих проблемах сегодняшнего дня (из интервью Ф. Медведеву «Цена прозренья») / Ч. Айтматов // Огонек. - 1987. - № 28.

21. Рудов М.А. На крылах двуязычия / М.А. Рудов // Русское слово в Кыргызстане. - 2011. - № 1.

22. Вселенная Чингиза Айтматова / сост. З.К. Дербишева. - Бишкек: КТУ «Манас», 2012.

23. Айтматов Ч. Мир живет в языковом космосе / Ч. Айтматов // Русское слово в Кыргызстане. - 2012. - № 4(8).

REFERENCES

1. Russians in Kyrgyzstan. Scientific research articles and materials, Bishkek, KRSU Publ., 2002. (in Russian)

2. Ploskih V., Rudov M., Prof., publication editors, The Slavic world in Kyrgyzstan, Bishkek, KRSU Publ., 2008 (in Russian)

3. KRSU Publ, Russians in Kyrgyzstan: History. Culture. Ethnography. Scientific research articles and materials, Bishkek, 2009, no. 2 (in Russian)

4. Vlasov V. S., Way to go, Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2011, no. 1 (in Russian)

5. Nifadiev, V. I., The mission of the Russkoe slovo v Kyrgyzstane. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2013.no. 3 (11) (in Russian)

6. Rudov M. A., Motivation and resources for the spread of the Russian language in Kyrgyzstan. Russ-koe slovo v Kyrgyzstane, 2013. no. 3 (11) (in Russian)

7. Derbisheva Z. K., Russian language, given by history. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2013, no. 3 (11) (in Russian)

8. Tagaev M.J., Kyrgyz-Russian bilingualism and Eurasianism as a way of balanced interaction of languages and cultures. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, Bishkek, 2011. no. 2 (in Russian)

9. Soronkulov G. U., Russian language in the school education in Kyrgyzstan.Russkoe slovo v Kyrgyz-stane, Bishkek, 2011, no. 2. (in Russian)

10. Ibraimov O. I., Russian language as an intellectual resource project. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2011, no. 2.(in Russian)

11. Elebesova S. A, Future of the official language in Kyrgyzstan. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, Bishkek, 2013, no. 3 (11) (in Russian)

12. Boldzhurova I. S., Hear and understand. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, Bishkek, 2011. no. 3 (in Russian)

13. Baekova Ch. T., Great property and inheritance of our people. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2012, no. 1 (5) (in Russian)

14. Debate-club "Academic evenings". Russkoe slovo v Kyrgyzstane. 2012. no. 1 (5) (in Russian )

15. Orusbaev A., the fate of the Russian language in Kyrgyzstan. Russian in Kyrgyzstan, scientific research articles and materials, Bishkek, 2002 (in Russian)

16. Orusbaev, A. Status and purpose of the Russian language in the integration processes of the Commonwealth countries. Russkii yazik za rubejom, M., 2007, no. 1 (200). (in Russian)

17. Orusbaev A.O., Russian language as an ethnocommunicative component of bilingualism and multi-lingualism in Kyrgyzstan, Bishkek, 2003.

18. Sadykov K., Two components of language policy. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2012, no. 3 (7) (in Russian)

19. Aitmatov Ch., In co-authorship with land and water, essays, articles, interviews, Frunze, 1978 (in Russian)

20. Aitmatov Ch.,The monologue about the most burning problems of today (from an interview to F. Medvedev "The Price of Insight"). Ogonek, 1987, no. 28 (in Russian)

21. Rudov M. A., On the wings of bilingualism. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2011. no. 1. (in Russian)

22. Derbisheva Z. K., The universe of Chingiz Aitmatov, Bishkek, KTU "Manas" Publ., 2012.

23. Aitmatov Ch., The world lives in linguistic cosmos. Russkoe slovo v Kyrgyzstane, 2012, no. 4 (8) (in Russian)

Информация об авторе:

Шипилов Александр Владимирович, кандидат культурологии, докторант, Кыргызско-Российский Славянский университет, г. Бишкек, Кыргызстан 4shipilov@gmail.com

Получена: 26.04.2017

Для цитирования: Шипилов А.В., Журнал «Русское слово в Кыргызстане» - коммуникативная площадка для обсуждения вопросов витальности русского языка. Историческая и социально-образовательная мысль. 2017. Том. 9. № 3. Часть 1. с. 105-111. doi: 10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-105-111.

Information about the author:

Alexander V. Shipilov, Candidate of Cultural Studies, Doctoral student, Kyrgyz-Russian Slavic University, Bishkek, Kyrgyzstan 4shipilov@gmail.com

Received: 26.04.2017

For citation: Shipilov A.V., «The Russian word in Kyrgyzstan» magazine as communicative platform for discussion of questions of vitality of Russian language. Historical and Social Educational Idea. 2017. Vol . 9. no.3. Part. 1. Pp. 105-111.

doi: 10.17748/2075-9908-2017-9-3/1-105-111. (in Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.