Научная статья на тему 'Житие св. Иоанна Златоуста» Симеона Метафраста. Источники, стилистические особенности'

Житие св. Иоанна Златоуста» Симеона Метафраста. Источники, стилистические особенности Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
229
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВИЗАНТИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / АГИОГРАФИЯ / ЖИТИЕ / BYZANTINE LITERATURE / HAGIOGRAPHY / LIFE

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Балаховская Александра Сергеевна

Статья посвящена «Житию св. Иоанна Златоуста» из Менология Симеона Метафраста. Это «Житие», будучи основано на предшествующих редакциях жития Иоанна Златоуста, является итогом развития его агиографической традиции. Стиль жития показывает, что оно рассчитано одновременно на простую и на образованную аудиторию.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«The Life of St. John Chrysostom» by Symeon Metaphrastes

The paper analyzes the Life of St. John Chrysostom from the Menologion by Symeon Metaphrastes. Based on the previous versions of St. John Chrysostom’s Life, the Life is the product of Chrysostomian hagiographical tradition development. Its style shows that it might have been used to address both the uneducated and the learned audience.

Текст научной работы на тему «Житие св. Иоанна Златоуста» Симеона Метафраста. Источники, стилистические особенности»

«ЖИТИЕ СВ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА» СИМЕОНА МЕТАФРАСТА.

ИСТОЧНИКИ, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

Резюме: Статья посвящена «Житию св. Иоанна Златоуста» из Мено-логия Симеона Метафраста. Это «Житие», будучи основано на предшествующих редакциях жития Иоанна Златоуста, является итогом развития его агиографической традиции. Стиль жития показывает, что оно рассчитано одновременно на простую и на образованную аудиторию.

Ключевые слова: византийская литература, агиография, житие;

Byzantine literature, hagiography, Life

1. Общая характеристика труда Симеона Метафраста

«Житие св. Иоанна Златоуста» (Вю^ ка! rcoAiTeia той ev ayioL^ патро^ ^|j.wv Iwavvou арх1£П1-ак6гсои KwvaTavTL-vourcoAew^ той Хриаоато^ои) (Migne: 114, 1046-1209) содержится в Менологии Симеона Метафраста - огромном труде, где собраны и отредактированы агиографические тексты. Этот труд совершался во второй половине X века в Константинополе под руководством Симеона Метафраста, византийского писателя и государственного деятеля (Jugie 1923: 5-10).

Работа над новой редакцией «Жития» заключалась в литературной обработке уже существовавших его версий1. В этом процессе участвовало несколько писцов, по меньшей мере три, которые трудились совместно. Один из них диктовал новый

v> v> v> v>

текст, другой записывал, а третий занимался сверкой. Задачей самого Симеона Метафраста было окончательное утверждение готового жития, и это было его единственно возможной формой участия в процессе редактирования, поскольку, будучи логофетом дрома, он не мог проводить слишком много времени в скриптории (Metaphrasis 1996: 7-10). Какие же версии жития Иоанна Златоуста было положены в основу метафрастовой

1 Распространенная точка зрения, что Симеон Метафраст следовал в своих литературных обработках высокому стилю, требует корректировки (§еусепко 1981: 300-303).

редакции? Для ответа на этот вопрос сравним между собой «Житие» Метафраста и предыдущие версии жития Иоанна Златоуста.

2. Состав источников «Жития св. Иоанна Златоуста»

Предыдущими версиями жития Иоанна Златоуста являются: «Житие» Псевдо-Георгия Александрийского (сер. VII - начало VIII вв.) (Douze récits 1977: 69-285), «Житие» Никиты Пафла-гонского (Философа) (начало X в.) (Vita a. Niceta Philosopho: 77155), анонимное «Житие» из рукописи Ватопедского монастыря (так называемое «Житие без начала») (середина X в.)

(Ommeslaeghe 1976: 317-356) и так называемое «Житие» Анонима (середина X в.) (было опубликовано энтузиастом издания творений Иоанна Златоуста сэром Генри Сэвилом в начале XVII в.) (Savile 1612: 293-371).

При сравнении «Жития» под редакцией Симеона Метафрас-та с этими памятниками, наибольшее сходство можно увидеть между ним и «Житием» Анонима (это сходство отметил еще К. Баур: Baur 1907: 47-48, Baur 1960: XXXV-XXXVII): в обоих памятниках большое количество отрывков буквально или почти буквально совпадает друг с другом, а также встречаются фрагменты, между которыми, хотя и нет буквальных совпадений, но есть соответствие содержания и последовательности повествования.

Можно насчитать более тридцати фрагментов «Жития» Симеона Метафраста, буквально или почти буквально совпадающих с «Житием» Анонима. В силу их многочисленности, к сожалению, нет возможности процитировать их здесь все целиком, поэтому в качестве примера приведем лишь два из них. В первом фрагменте речь идет о тех препятствиях (желание жителей родного города Антиохии и матери святого удержать его при себе), которые встали на пути молодого Иоанна, устремившегося к монашеской жизни, а во втором - о хиротонии Иоанна Златоуста во епископа.

Аноним

AAAà xoû сткопои toútou тєшд

<7 / -» ) \ 1 / \

ц тє поЛід auxOv anaYouaL, кaL |xàAAov ц Х^т^р, 0єіуа npOç тсєі00 та T¿v єк 0акри^ аитф кєраоаоа фар^ака. И jxèv Yap поЛід Wç LôLou 0рє^^атод пєрієохєто, каї ôianavTOç катєхєіу ^роиЛєто (Savile 1612:29926-28).

Симеон Метафраст АЛЛа тои окопои toútou тєшд ц тє поЛід aÙTOv aпaYouоL, каї |xàЛЛov ц Н-'ПТ'ПР' 0єіуа npOç пєі00 та єк twv 0акри^ аитф кєраоаоа фар^ака. И jxèv Yap поЛід Wç LôLou 0рє^^атод пєpLєLxєтo, каї 0іа паvтoд кат-єхєіу ^роиЛєто (Migne: 114,

1056A).

...ouv^ôo^évou тотє каї тои т^у aYLwv xopoû, каї janôè aYY^tov трд 0єLад таитрд

С -- 1 1 / C f \

єорт^д апоЛєітсо|л^^, о єпї трд àYYєЛoд тф ієратікф тєЛєіоитаі xpLox-аті, каї тф трд ’EккЛnоLад йфєі отnpLCєтаL О 0іафаирд аотрр каї ипєр-Ла^прод (Migne: 114, 1085D).

... auvnôo^évwv тотє каї тои т^у aYLwv xopoû, каї ¡ix^ôè oùpаvLwv aYY^^ ÔLa tov èпLYЄLOV àYYєЛov трд 0єLад таит^д copr^ а^Лє^люх^^, тф архієратікф тєЛєюитаі О тєЛєюд xpLax-аті, каї тф трд èккЛnоLад йфєі отnpLCєтаL О па^фаирд фшотрр каї ипєр-Ла^п^д (Savile 1612: 31434-37).

Сходство между «Житием» Симеона Метафраста и «Житием» Анонима, которое явствует из этих и из других подобных им фрагментов, наталкивает на мысль, что последнее было одним из источников «Жития» Метафраста. Еще больше укрепляет в этом предположении тот факт, что последовательность развития некоторых сюжетов в «Житии» Метафраста аналогична последовательности развития этих же сюжетов в «Житии» Анонима (подобных аналогий нельзя провести ни с одном другим житием Иоанна Златоуста).

Например, в § 12 «Жития» Метафраста повествуется о проповеднической деятельности Иоанна Златоуста в Антиохии, говорится о толпах народа, собиравшихся, чтобы послушать его (06ev yoûv кш той t^ç аоф^ nveù^axoç ôa^LA-éorepov aÙTW npoapuevTOç, nu^voTÉpaç |j.èv ^v ópáv Tàç auva^eLç кai tôv Лaôv auvLÔvTa npôç t^ç a^óaoiv), о женщине, которая упрекнула его за слишком сложные проповеди (yuvq rcpo6ù|j.toç |j.èv auvôpa^oûaa, той u^oç ôè twv Леyо|J.єvtov єкпíптоuaa/ фavєpwç е^е^фето тф Л0уф, кai ^^фєЛ^ toûtov апекаЛеї кai ^apnov), а также, что после этого случая его беседы стали более понятны народу, и все, особенно

полюбив его красноречие, стали называть его Христовыми и Божиими устами, а также Златоустом (ol ^ev, 0єой те каі Хрісттой стт6|ла, ol 5e [...] XpuaoaTO^ov auTOv aneKaAouv). И в конце главы сообщается о желании епископа Флавиана сделать Иоанна своим преемником на церковном престоле Антиохии (Мета 5е тайта, ФAapLav6^ |j.ev rcpoebpov auTOv т^ Av^oxewv Екккпстіа^ каі bLdboxov аитой катаАі^-naveLv olo^evo^, ev^ye пр6^ тойто). (Migne: 114, 1076B-D).

Аналогично развивается повествование и в «Житии» Анонима. Сначала этот агиограф характеризует проповедническую деятельность Иоанна Златоуста, после этого переходит к рассказу о женщине (yuvp ті^ той oxAou drcoTOAi^CTaCTa, каі ^v фwv^v епараста, dvwфeA^ T6V Aoyov катщ^то) и о

том, что после этого проповедник стал составлять для народа более понятные проповеди, а затем сообщает, что его именовали Божиими и Христовыми устами и Златоустом (ol |jev 0eoй/ ol 5е XрLCTтoй стто^а Єфaсткov afoov aAAoL 5е bLa T6v той Aoyou d^LW^aтLK6v каі Aaijnpov, Xpuo6CTTO|j.ov тoйтov wv6|jaCov). В заключение он, как и Метафраст, говорит о желании епископа Флавиана Антиохийского сделать Иоанна Златоуста своим преемником (ФAapLavoй 5е іл^та тайта rcpoebpov т^ Av^oxewv e^A^da^, каі еаитой bLdboxov тoйтov кaтaAL^паveLV 0e^evou...). (Savile 1612:30928-44)2.

Еще одним свидетельством того, что «Житие» Анонима послужило источником метафрастовой редакции «Жития» являются следы редакторской переработки «Жития» Анонима в «Житии» Метафраста. Вот, например, отрывок из § 44, где характеризуется император Аркадий, давший согласие на суд над Иоанном Златоустом, в сравнении с аналогичным фрагментом «Жития» Анонима.

Аноним Метафраст

~ \ ( I/ ~ \ ff-\z /<7

TOLOUTOV уар ц коифотрд, TOLOUTOV уар ц агсЛотрд (iva афор^аід таїд тихоистаїд ОП' коифотрд, Лєу^, тф шстгсєр оікобо^єїстбаї, outw бистф^оф фа^уш^аі xapLCO-pa6Lwg £lw0£ каі кабаїрєїстбаї ^evog) pa6La jaev оікобо^^стаї, (Savile 1612:34834-36). pa6La бе та oLкoбoa'П0єvтa

кaт£V£yк£LV (Migne:114, 1165A).

2

Эта аналогия не единственная. Ср., например, Migne 1081 A-D и Savile 1612: 31145-3123.

Эти два фрагмента очень близки друг к другу. Очевидно, что редактор метафрастова жития, использует произведение Анонима в качестве первоисточника, однако при этом полемизирует с анонимным автором и, избегая злословия, критикует употребление им слова «легкомыслие» (коифот^), имеющее негативную окраску, заменяя его на слово «простота» (anAoT^ç), близкое по значению к таким понятиям, как искренность и доверчивость. Это исправление, внесенное редактором мета-фрастовой версии, было продиктовано тем, что, поскольку в данном случае речь идет об императоре, и в официальной версии жития, каковой именно и была метафрастова редакция, нельзя было допустить такой некорректности по отношению к институту императорской власти.

Существует точка зрения, сторонником которой являются современные греческие ученые С. Пасхалидис и Ф. Антонопулу, что образцом для «Жития св. Иоанна Златоуста» под редакцией Симеона Метафраста послужило житие, написанное Никитой Пафлагонским (Antonopoulou, Paschalidis 2002: 119-120). Основанием для этого служит некоторое сходство «Жития» Мета-фраста и «Жития» Никиты Пафлагонского, параллельные фрагменты текста, существующие в обоих памятниках. Например: ...тф 0еф |j.óvw фа^0|^^о^ Où Aùxvoç ^v аитф, où kAlv^, où TpàrceÇa ... (Migne: 114, 1072A-B. Ср.: Vita a Niceta Philosopho: 93v1), или: Euvéppeov ôè rcavôn^ei rcavTeç ка! npoç T^v ùrcavTnoiv e0eov oùx ^ttov en’ aÙTov AvTióxeia, ^ en! Tov BanTioT^v npóTepov elç Tov lopôav^v о Iapa^A. (Migne, 114, 1076A. Ср.: Vita a Niceta Philosopho: 95r2-96v1)

Однако, с нашей точки зрения, Симеон Метафраст использовал в качестве своего источника именно «Житие» Анонима, а не «Житие» Никиты Пафлагонского, поскольку в метафрасто-вом «Житии» содержится множество фрагментов, совпадающих с текстом «Жития» Анонима, но отсутствующих в «Житии» Никиты Пафлагонского. Сходство же метафрастова «Жития» с последним объясняется тем, что оно легло в основу «Жития» Анонима, как мы попытались показать это в нашей, посвященной этой проблеме статье (Балаховская 2012), поэтому объяснить близость текстов метафрастова «Жития» и «Жития» Никиты Философа легко: отрывки из «Жития» Никиты Философа, соответствующие метафрастовой редакции «Жития», проникли в нее вместе с заимствованиями из «Жития» Анонима, содержащего, в свою очередь, многочисленные и пространные заимствования из «Жития» Никиты Пафлагонского.

Можно предположить, что помимо «Жития» Анонима одним из источников «Жития св. Иоанна Златоуста» в метафрастовой редакции было «Житие без начала», поскольку в нем находится несколько отрывков, полностью или почти полностью совпадающих с текстом последнего, на что в свое время указал Ф. ван Оммеслеге (Ommeslaeghe 1976: 322), который, однако, полагал, что «Житие без начала» не могло быть источником метафрастова «Жития», в противном случае, по его мнению, редактор заимствовал бы и содержащиеся в этом сочинении фрагменты памятника начала V в. «Надгробного слова» Иоанну Златоусту Псевдо-Мартирия Антиохийского. На это, однако, можно возразить, что «Житие» Анонима также содержит заимствования из «Надгробного слова», использование которого в качестве источника «Жития» метафрастовой редакции вполне очевидно.

По всей вероятности, еще одним источником метафрастова «Жития» послужило и «Житие» Псевдо-Георгия Александрийского. В качестве свидетельства этому можно взять эпизод, в котором повествуется о вдове Каллитропе, обманувшем ее военачальнике Павлакии и императрице Евдоксии. Метафраст, описывая эти события, явно опирался не на «Житие» Анонима, поскольку в последнем они описаны иначе, чем в «Житии» Метафраста. В версии анонимного автора рассказывается, что Павлакий был заключен Иоанном Златоустом под стражу в патриархии, пока не отдаст долга вдове, а императрица Евдок-сия, использовавшая Павлакия в своих корыстных целях, послала двух сотников с отрядом солдат, чтобы его освободить, но ангел с мечом преградил им путь, и они, устрашась, вернулись к императрице, рассказав о видении, после чего она сразу отступила от своего намерения.

В метафрастовой же редакции сказано, что после возвращения сотников, устрашенных видением ангела, императрица во второй раз посылает к епископу человека по имени Фрументий с приказанием отпустить Павлакия: ЕІта |лєт’ ôЛLyоv той ГСQоЛаßóvтоç акопои угуєтаї/ каі Фpou^єvтLÓv Tiva T0Úv0|j.a wç aÙTÔv пе^ааа параууеЛЛєі гсєіБої |J.âЛЛоv то rcpo^L|j^vov ÔLavüaaL (Migne: 114, ПЗЗС-D). Этот же эпизод с Фрументием, находится и в «Житии» Псевдо-Георгия (здесь он назван Форментием): ПаЛ^ oùv ц ßaaiALaaa àпєaтєlЛєv Tiva ФоQ|J.єvтюv óvó^aTL, aE.iwiJ.aTi^v/ а^юиаа ôià rcєl0avоЛоyLaç апоЛи0^уаі TÔv ПauЛáкюv (Douze récits:170).

3. Стилистические особенности метафрастовой редакции

Поскольку основой «Жития св. Иоанна Златоуста» Симеона Метафраста послужило «Житие» Анонима, то стилистические особенности метафрастова жития становятся особенно очевидными при сопоставлении этого памятника с его образцом. По сравнению с «Житием» Анонима, «Житие» Метафраста стилистически более сухо сдержано. Вот несколько примеров.

Встреча Иоанна Златоуста жителями Антиохии

«Житие» Анонима «Житие» Симеона Метафраста

Т S" \ ЭС'~ У ~ ~ \ \ \ С / V /"V

Kai ouoev -qxTOV єп аитф naç каї npoç rqv únavr^aiv £0£ov ó twv Avxioxéwv £K£i тотє oúx ^ttov єтс’ aÚTov Avxióxeia,

/tf -» / i\ •> \ с / }\-) \ \ -«-» ' /

CTUv£QQ£i Aaoç, Ц ЄПї ó^wvu^ü Ц ЄПї Tov BanTiCTT^v npÓT£pOv тоитои, jaaAAov ô£ auvwvUjaw £iç tov lopôavqv ó lapa^A. BanTiarq naç ó lapa^A єпї tov (Migne: 114, 1076A). lopóavnv to npÓT£pov. (Savile 1612:30842-3092).

Иоанн получает прозвание «Златоуст»

«Житие» Анонима «Житие» Симеона Метафраста

OL ^£v ©£OÚ, OL ô£ XpiCTTOÚ OL ^£v, ©£OÚ T£ Kai XpiaTOú CTTÓ^a £фaaкov• aAAoi ô£ ôià aTÓ^a, ol ô£ (ô Kai jjaAAov tov toú Aóyou à^iw^aTiKov Kai KpaT£iv iaxu£) XpuaóaTO^ov Aa^npóv, XpuaóaTO^ov toútov aÚTov àn£KaAouv. (Migne: 114, wvó^aCov. (Savile 1612:30937-40). 1076C).

Обращение язычников в христианство

«Житие» Анонима «Житие» Симеона Метафраста

...wç Kai noAAoùç aÚTwv avôpaç ...àAAà Kai noAAoùç є£, aÚTwv ó^oú Kai yuvaLxaç, toùç ja£v £iç фlAoтl^.óтєpov rq £Úa£p£Ía rqv twv jaovax^v ^£T£A0£lv no- xpw^évouç avôpaç т£ Kai AiT£Íav, Tàç ô£ tov rqç nap0£- yuvaLxaç, toùç ja£v tov twv vLaç àyy£Ao^L^nTov pLov aLp-q- jaovaxwv, toùç ô£ tov twv aaa0ai (Savile 1612:31144-3122). nap0évwv Cuyov útc£A0£lv.

(Migne:114, 1081B).

Сопоставление между собой отрывков из «Жития» Анонима и из «Жития» Симеона Метафраста показывает, насколько более сдержан стиль второго памятника по сравнению с первым. Эта сдержанность достигается за счет опущения метафрастовым редактором прилагательных, употребленных Анонимом, несущих в себе эмоциональную функцию. В первом примере последний, упоминая Иоанна Крестителя, прилагает к нему

определения «единоименный» и «соименный» (ô^wvu^oç, auvwvu^oç), Метафраст же говорит просто: «Креститель». Во втором примере Аноним пишет, что Иоанна стали называть Златоустом из-за «исполненного достоинства и блестящего слова» (ôià tôv toû Л0уои à^LW^aтLKÔv каі Ла^пpóv), Метафраст же лишь замечает, что именование Иоанна «Златоустом» возобладало (о каі ^âЛЛov кратен laxue). И, наконец, в третьем примере, если Аноним называет девственную жизнь Иоанна «ангелоподражательной» (àyyєЛo^L^nтov ßlov), то Метафраст опускает это определение.

Наряду со сдержанностью стиля метафрастово «Житие» по сравнению с «Житием» Анонима, отличает большая лаконичность. Например:

Желание народа увидеть св. Иоанна, пришедшего в Антиохию

«Житие» Анонима nàç oúv ó ô-qjaoç ml nàoa ^Лі^а каї róxn т-qv ’Iwávvou napouoLav am^ov^, £lç rqv aÙTOÛ únavr^olv £тp£Xov, rqç nap’ aÙTOÛ £ÙЛoYLaç tox^v єфі£|л^оі, ц каї ^óvn? а£лш-0-qvai т^д o^ewç, Wç ті jaéYa ne^noua^Ç офєЛод каї аш^д (Savile 1612:30842-44).

Св. Иоанн в

«Житие» Анонима ox^H-аті ôè oт£фavLтou ката rqv а^атоЛік^ napâôoolv тад rqç к£фаЛ^д тpLxaç àпoк£lpá|a£VOç, каї rqv тои àvaYvôoTOU X£lpoтovLav ^Лід nmè кaтaÔ£^á^£Voç, où jaóvov апЛшд тад L£pàç ^L^ouç ката tov aÙTOÛ ßa0^ov £пї трд £ккЛnoLaç úпav£YLvwстк£V, аЛЛа каї пу£и^.аті ooфLaç, ml ЛÓYФ ouv£o£wç rqv аит^у £^£p£UVÔ^£VoÇ ôùvajalv, omw

пастп? ^іад Ypaф'ПÇ т-qv ëvvolav 0і£Л£икаіУГУ, Wç пávтaç ££лотао0аі каї 0au-

«Житие» Симеона Метафраста Euv£QQ£ov ôè navôn^£i nav^ каї ^oç rqv únavr^olv £0£ov... (Migne:114, 1076A).

сане чтеца

«Житие» Симеона Метафраста М£та ôè xpóvov тіуа, rqv àvaYvÔCTTOU та£,іу ката0£^а-|j.£voç, où jaóvov апЛшд urcqpx£ тад L£pàç urcavaYlvwoxtov PL^ouç, аЛЛа каї пу£и^.аті aoфLaç ôl£p^£v£uwv атад, каї тоЛЛф тф фшт'ї тои ЛÓYou n£pl rqv £^^YnolV xp^^£voç (Migne: 114, 1060A).

jaaCeiv єтсі тоїд £Kn0Q£U0|a£V0ig Sid. тои стто^атод аитои Aoyoig rqg х^рітод (Savile 1612:30122-27).

Приведенные фрагменты показывают, как метафрастов редактор стремится уйти от многословия Анонима. В тех случаях, когда последний упоминает множество подробностей, осложняя текст причастными оборотами, различными фигурами речи, составитель метафрастова «Жития» ограничивается только сутью происходящего.

Помимо стремления к большей простоте и краткости, «Житие» Метафраста отличается от «Жития» Анонима стремлением и к большей выразительности. Редактор метафрастова «Жития» перерабатывает стиль Анонима не только в сторону сдержанности и лаконизма, но в ряде случаев, наоборот, обогащает и украшает его. Вот, например, слова Анонима о противостоянии жителей Константинополя и Александрии из-за суда над Ираклидом Эфесским: oTdoei^ Aoircov evxeuBev е£, d|j^olv yivovrai tolv (j.epolv, 5LarcAnKTia|j.OL те каі |J.dxai каі BavaxoL (Savile 1612: 35 140-41). Метафрастов редактор вместо сухого перечисления выводит каждое последующее утверждение из предыдущего: ordai^ ек toutou фиетаї/ ек 5е аи^пАокаі xei-pwv ек toutwv, траи^ата^ toutol^ 5е каі 0dvaro^ ^коАоибеї... (Migne: 114, 1172B). Тем самым фраза оживает, приобретает динамику и становится более яркой и эмоционально убедительной.

В «Житии» Метафраста мысли оттеняются и другими выразительными риторическими приемами, например, такими, как обращение или восклицание. Аноним так говорит о зависти врагов ко св. Иоанну Златоусту: о ф06vo^ (w^ єoLкеv) ¿рріС^то £tl, каі Аay6oLV ou у^, аААа ^ux^v ¿ve^^un^o^ o0ev афор|л^ Аap6|J.evo^ dv^u п^А^, каі еі^ u^o^ |j.eya ката іера^ каі 0еіа^ той |J.eydАou кефаА^ dvey^yepro (Savile 1612:3522і-23).

Редактор метафрастового «Жития», изменяя эту фразу, сначала прибегает к восклицанию: ААА’, <Ъ ф06ve, кaк6v a^axov! И продолжает дальше, используя обращение и олицетворение: Еоі yap оА^ оик ^v ^pe^elv, oube riva к6pov єахе^ rwv кат’ aurou п^о^А^у, £w^, aypie каі dтi0aooe/ r^eov aur6v dnoppn^aL, каі ^^av 0elvaL noi^vn^ ioxuoa^, al at, r6v кaА6v noL^eva, каі 6ф0aА|J.ol^ dypurcvoi^ aur^ npoiord^evov (Migne: 114, 1173C-D). Тем

самым он, словно не будучи в состоянии сдержать своего негодования против зависти, и, представляя ее одушевленным существом, усиливает эмоциональное воздействие этой мысли.

Излюбленным приемом, который очень часто употребляется в «Житии» Метафраста, но не характерен для «Жития» Анонима, является риторический вопрос для того, чтобы подвести итог мысли или для перехода к новой теме. Вот несколько примеров употребления риторических вопросов в «Житии» Метафраста:

’End Oe £K£LVog ypajajaaTiKpv тє каі Tqv ¿ykúkAlov naiOeuoiv £K|aa0óv qv, єіта каі фпторікрд каі фіАооофіад eLg aKpov г]Ааоє, Tqv jaev wg аріота Лlßaviou napaAaßwv (ои тсоАи то eLg p^TOpiK^v кАєод єоті), Tqv Oe náAiv Äv5paya0iou фіАол^ушд aKpoaoa^evog, ті уіуєтаі; (Migne: 114, 1049B-C).

Каі ті yap аААо, q AéovTog траи^атіад; £vteu0ev ті ouvépaivev; (Migne: 114, 1069C).

návTwg ои хрЛ пєріттоид eívai та OqAa biep^nveúovTag. Tivi yap ои оафєд, оті тои 0єіои Пуєи^.атод тоито оú^ßoАov qv; (Migne: 114, 1076B).

г-1-1 /■»/ > / V fTTC'f' ~ с /

Ti nAmv £Lg KaKiav eaxev Hpwoiag q tov тои о|а^и|аои 0ávaтov єтсіотсєиоаоа, nAqv оті jaq та ná0q 5láфopa qv, ка0’ о Tqv jaev акоАаоіад єіхє, Tqv Oe 'л;Аєovє£лag ún^^A^; (Migne:114:1161C).

4. Заключение

Метафрастова редакция жития Иоанна Златоуста явилась итогом многовекового развития агиографии этого святого, вобрав в себя многие элементы предыдущей традиции. При сравнении ее с более ранними версиями: «Житием» Анонима, «Житием без начала» и «Житием» Псевдо-Георгия, становится очевидно, что, хотя основой ее послужило «Житие» Анонима, при ее составлении было использовано как минимум три памятника. Это обстоятельство является дополнительным подтверждением наблюдения, сделанного Э. Шиффер, что редактор мета-фрастова текста строил свою работу не на одном источнике, но во многих случаях в его основу были положены как произведения агиографии, включенные в позднейшие дометафрас-товы менологии, так и более ранние версии жития святого (Metaphrasis 1996: 28, 33).

Одновременно задачей метафрастова редактора было сделать житие приемлемым для восприятия как образованных людей, так и простых (Metaphrasis 1996: 11). Об этом говорят

особенности его стиля. По сравнению с «Житием» Анонима, послужившим для него образцом, оно представляет собой, с одной стороны, версию облегченную и упрощенную, а, с другой, - версию, в которой мысли оттеняются яркими стилистическими фигурами и благодаря этому текст становится как более рельефным и доступным для восприятия, так и более совершенным в литературном отношении.

Источники

Vita a. Niceta Philosopho - Vita a. Niceta Philosopho. Cod. Thessalonic.

Blat. 4, saec. XI, fol. 77-155.

Douze récits 1977 - Douze récits byzantins sur saint Jean Chrysostome / Publiés par François Halkin. Bruxelles.

Migne - Migne J.P. Patrologiae Graecae Cursus Completus.

Ommeslaeghe 1976 - Ommeslaeghe F., van. Une vie acéphale de saint Jean Chrysostome dans le Batopedius 73 // Analecta Bollandiana. T. 94, fasc. 3-4. Bruxelles.

Savile 1612 - Savile H. Chrysostomi opera omnia. T. 8. Eton. P. 293-371.

Литература

Балаховская 2012 - Балаховская А. С. Два византийских жития св. Иоанна Златоуста X века и их источники // Вестник ПСТГУ III: 2. М., ПСТГУ (в печати).

Baur 1907 - Baur Ch. S. Jean Chrysostome et ses oeuvres dans l’histoire littéraire. Paris; Louvain.

Baur 1960 - S. John Chrysostom and His Time. V. 1. V. 1-4. London. Metaphrasis 1996 - Metaphrasis. Redactions and Audiences in Middle Byzantine Hagiography. Ed. by Christian H0gel. Oslo.

Jugie 1923 - Jugie M. Sur la vie et les procédes littéraires de Syméon Métaphraste. Son récit de la Vie de Sainte Vierge // Echos d’Orient. T. 22. Paris.

Antonopoulou, Paschalidis 2002 - Antonopoulou F., Paschalidis S. Eva avÉKÔoxo K£L|a£VO xqç |a£oopuCaTivqç avioAoyLaç: о BLoç tou Xquolotô^ou tou NiK^Ta ПaфAayôvоç // AoyLa Kai ypa^aTeta tou eAA^vlkou jaeoaLwva. ©eooaAoviKq.

Sevcenko 1981 - Sevcenko I. Levels of Style in Byzantine Prose // Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik, 31/1. Wien.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

A. S. Balakhovskaya. «The Life of St. John Chrysostom» by Symeon Metaphrastes

The paper analyzes the Life of St. John Chrysostom from the Menologion by Symeon Metaphrastes. Based on the previous versions of St. John Chrysostom’s Life, the Life is the product of Chrysostomian hagiographical tradition development. Its style shows that it might have been used to address both the uneducated and the learned audience.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.