Новый филологический вестник. 2017. №4(43). ----
ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ Theory of Literature
Л.Г. Хорева (Москва) ЗАГЛАВИЕ КАК ЗНАК АВТОРСКОЙ КАРТИНЫ МИРА
Аннотация. Образ автора в художественном произведении - один из самых дискуссионных объектов исследования отечественных и зарубежных литературоведов. Филологи изучают образ автора с разных точек зрения: биографии писателя как реально существовавшего и/или существующего человека; как грамматическую категорию; как повествователя в художественном произведении и как автора - демиурга, стоящего над рассказанной историей. Видный отечественный ученый В.В. Виноградов для формирования полномасштабной картины образа автора в каждом отдельно взятом произведении предлагает рассмотреть и проанализировать концепты, прилегающие к понятию «автор» и обнаруживающие авторские интенции и эстетическое мировоззрение или картину мира писателя. К таковым относятся заглавие, эпиграф, предисловие, послесловие, посвящение, ключевые слова, авторские ремарки. Первым ключевым знаком авторского присутствия в любом тексте является заглавие, которое является одной из самых эффективных форм передачи авторского замысла и становится ключом ко всему произведению, устанавливая определенные семантические связи в текстовом пространстве. В статье рассмотрена классификация заглавий как способ реализации авторских интенций.
Ключевые слова: автор; заглавие; картина мира; авторская интенция; категория текста.
L. Khoreva (Moscow) The Title as the Sign of Authors World View
Abstract. The image of the author in a work of literature is one of the most debatable questions in contemporary Russian and foreign literary critics's investigations. Today all philologists study the figure of the author from different viewpoints, namely: the biography of the writer as a real person, the author as a grammatical category, as the narrator of the story and, finally, as the creator of the universe. According to the Russian scholar V. Vinogradov, in order to form a full scale view of the author's image in each work of literature we should analyze some other concepts associted with the concept of "author" and helping to find the authorial intention and his aesthetic world view. These concepts comprise "title", "epigraph", "introduction", "epilogue", "dedication", "keywords" and "stage directions". The title is the first key symbol for authorial identification, as well as the most effective form of conveying the authorial idea. The title is the key to the whole work because it establishes the semantic relations within the 16
text. The article deals with the classification of titles as a means of actualizing authorial intentions.
Key words: author; title; world view; authorial intention; textual category.
Автор - литературоведческий термин латинского происхождения, который может быть переведен как «созидатель», «творец».
Латинское «Auctor» происходит от глагола «augere» - увеличивать, умножать. Этот термин использовался для прославления военачальников, которые победоносными завоеваниями расширяли границы республики. Писатель, он же автор, в этом смысле уподоблен античным воинам, поскольку завоевывает огромные нематериальные области одним росчерком пера.
Роль автора первична в любом литературном произведении, и не только потому, что автор создает свое произведение, но в первую очередь потому, что именно автор задает определенный вектор восприятия со стороны реципиента, опираясь на собственную картину мира.
Литературоведы изучают образ автора с разных точек зрения. В первую очередь это, безусловно, реально существующий писатель, человек, написавший художественный текст. С этой точки зрения, внимание читателей обычно акцентировано на биографии автора, перипетиях его жизненного пути, взглядах на то или иное событие и т.д. При этом необходимо разграничивать понятия «автор» и «повествователь художественного произведения», поскольку весьма часто они не только не совпадают по мировоззрению, но даже могут быть диаметрально противоположными по всем существующим меркам1, ярким примером может служить роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».
Большой вклад в проблему идентификации образа автора в тексте внес языковед В.В. Виноградов (1895-1969). Он предложил считать образ автора категорией текста, которая слагается из ряда элементов и текстовых особенностей написанного произведения.
Поскольку до сего дня нет четко сложившихся критериев выявления образа автора, то, по мнению В.В. Виноградова, необходимо рассмотреть и проанализировать концепты, прилегающие к понятию «автор» и обнаруживающие эстетические воззрения творца на содержание своего творения.
Существующая тенденция смешения образов автора и повествователя, что допускает в своей работе В.В. Виноградов, по мнению Н.Д. Тамарчен-ко (1940-2011), должна быть жестко разграничена. В своих исследованиях Н.Д. Тамарченко призывает различать автора реального и автора «имплицитного», т.е. фигуру, находящуюся за художественным произведением и образ, который читатель создает на основе прочитанного.
Большую лепту в развитие данного вопроса внес М.М. Бахтин (18951975). Он писал: «Автор должен находиться на границе создаваемого им мира как активный творец его, ибо вторжение в этот мир разрушает его эстетическую устойчивость»2. М.М. Бахтин подчеркивает, что роль автора сводится к сотворению новой реальности, способной также к саморазви-
тию, при этом автор сравнивается со скульптором, который, отсекая мрамор и преодолевая сопротивление материала, рождает свое творение, чей облик зависит исключительно от эстетической картины мира автора.
По словам М. Фуко, автор всегда стоит на границах произведения, обозначает его и «характеризует способы его существования»3. В своем исследовании М. Фуко выделяет ряд знаков, которые, по его мнению, определяют присутствие автора в тексте: наречия времени и места, личные местоимения, спряжения глаголов4, т.е. сводит категорию автора к грамматической индивидуальности.
В соответствии с положением стилистики декодирования произведения в художественном тексте обычно выделяют две позиции авторского присутствия: заглавие и эпиграф. Мы же полагаем, что авторское присутствие в тексте может быть представлено на гораздо большем количестве уровней, к каковым помимо заглавия и эпиграфа следует отнести ключевые слова, посвящения, предисловия и послесловия. Нельзя забывать и о псевдонимах автора, в которых также активно проявляется авторская позиция. Все вышеперечисленные компоненты в своей целокупности образуют метатекст, который четко и ярко характеризует авторскую интенцию и его картину мира, являющуюся способом целенаправленного воздействия на читателя.
Рассмотрим более подробно первый ключевой знак авторского присутствия - заглавие.
Весьма интересными с этой точки зрения оказываются наблюдения Ю.М. Лотмана. Анализируя отношения, которые возникают на семиотическом уровне между произведением и его заглавием, он пишет:
«С одной стороны, они могут рассматриваться как два самостоятельных текста, расположенных на разных уровнях иерархии "текст - метатекст". С другой, -они могут рассматриваться как два подтекста единого текста. Заглавие может относиться к обозначаемому им тексту по принципу метафоры и метонимии. Оно может быть реализовано с помощью слов первичного метатекста, или с помощью слов метаязыка и проч. В результате между заглавием и обозначаемым им текстом возникают смысловые токи, порождающие новое сообщение»5.
Заглавие - визитная карточка любого произведения. С него обычно начинается знакомство с художественным текстом. Именно заглавие аккумулирует в себе взгляды автора на свое произведение и является наиболее эффективной формой передачи авторского замысла и его видения собственного произведения в свете его знаний об обществе. Один из крупнейших исследователей этого направления С.Д. Кржижановский называл заглавие «свернутым текстом»6. По мнению ученого, заглавие представляет собой «кратчайший из кратких рассказов о книге»7 и заслуживает отдельных исследований.
Н.А. Веселова рассматривает заглавие как ключ ко всему произведению8. В своем исследовании «Заглавие литературно-художественного тек-
ста: онтология и поэтика» она подчеркивает важность заглавия как рамки, куда автор заключает свой текст, и создает классификацию заглавий, которые, по ее мнению, делятся на заглавия-антропонимы; заглавия-метафоры; заглавия-топонимы; заглавия-оксюмороны; заглавия-символы; заглавия-аллюзии; жанрово-родовые заголовки; заглавия-проблемы и, наконец, нейтральные заголовки. Каждый вид заглавия устанавливает определенные семантические связи в текстовом пространстве.
Другой отечественный писатель и литературовед В.А. Каверин указывал на то, что очень часто заглавие рождается значительно позже уже написанного произведения, также нередки случаи, когда писатель осознанно меняет заглавие своего творения для более четкого и яркого отображения литературного события, примером чему могут послужить романы И.А. Гончарова «Обрыв» и «Мастер и Маргарита» М. Булгакова. В первом случае И.А. Гончаров несколько раз менял заглавия уже готового произведения, последовательно называя его «Художник», «Вера», и лишь в заключительной стадии было найдено ключевое слово, которое закрепилось как название всего произведения, создало смысловую и композиционную структуру романа, подчеркнуло ключевые моменты. М. Булгаков также долго не мог найти название для своего знаменитого романа, который в первой редакции именовался сначала «Черный маг», потом «Копыто инженера», далее «Жонглер с копытом», «Гастроль Воланда». Только в третьей редакции появилось нынешнее, известное всем название «Мастер и Маргарита», объединившее воедино сюжетные линии и смысловые узлы произведения.
Знаменитый исследователь жанра новеллы М. Петровский в статье «Морфология новеллы»9 указывал, что заглавие и сам текст новеллы никогда не рождаются одновременно, а, напротив, длительное время конфликтуют друг с другом, пока не находят золотую смысловую середину, где заглавие соседствует и/или замещает новеллистический пуант - основной формальный признак жанра новеллы.
Исходя из рассмотренных теоретических исследований, можно выделить несколько функции заглавий: они раскрывают основную мысль произведения или тип героя (зачастую с помощью имени); являются образами, которые наиболее емко выражают авторскую оценку; многократно повторяются в тексте как в чистом виде, так и в виде синонимов; создают концепты и семантические поля; на их основе создаются различные тропы, переносные или отвлеченные значения слов; усиливается значение тех эпизодов текста, которые отдалены от основного развития текста.
Заглавие в сжатой форме несет в себе главную тему произведения, указывает на доминирующую сюжетную линию, может определять его главный конфликт. Умением находить емкие названия для своих произведений славился И.С. Тургенев. Таковы заглавия его произведений «Дым», «Первая любовь», «Новь», «Отцы и дети». Дж. Фаулз заглавиями собственных романов всегда старается направить внимание читателя на тему, которую он собирается раскрыть: «Коллекционер», «Женщина французского лей-
тенанта», «Волхв». К несомненным удачам поиска и нахождения заглавий такого рода Н.А. Веселова относит заглавие пьесы А.Н. Островского «Свои люди - сочтемся», считая, что первоначальное название «Банкрот» лишь раскрывало содержание пьесы и акцентировало внимание на отдельном эпизоде из жизни главного героя, в то время как финальное заглавие подчеркивало круговую поруку, царящую в обществе.
Заглавия различных произведений по-разному относятся к ретроспекции и тем самым создают вариативные отношения между самим текстом и его названием. Например, такое название, как «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» (1834) Н.В. Гоголя, представляет собой по факту краткий сюжет всего произведения, одновременно определяя заранее вектор иронического прочтения всего текста.
Весьма красноречивы и емки названия многих новелл Х. Кортасара: «Бестиарий», «Река», «Дальняя», «Автобус», «Непрерывность парков». Особый случай - «История хронопов и фамов», в названии которого неологизмы автора, сразу дающие понять, что произведение будет весьма необычным.
Зачастую в заглавии заключено имя главного героя. Таких примеров в мировой литературе великое множество: «Отец Горио», «Евгения Гранде» О. де Бальзака, «Евгений Онегин» А.С. Пушкина, «Анна Каренина» Л.Н. Толстого, «Мартин Иден» Дж. Лондона, «Баудолино» У. Эко или «Сеньорита Кора» Х. Кортасара. Ю.С. Степанов пишет по поводу присутствия имени в заглавии произведения: «Любое имя заключает в себе значительную информацию. Например, антропоним содержит информацию о семье, роде, традиции. Называя индивида, он указывает на нечто большее, чем данный индивид»10.
Заглавие может быть метафоричным, указывать на сквозной образ текста. Примеры таких названий демонстрируют произведения А.П. Чехова «Степь» (символ бескрайней России); К. Гамсуна «Голод» (указывает на крайнюю степень существования человека). Таково название романа У. Эко «Имя розы».
На читательских форумах довольно часто можно встретить вопрос о том, почему этот роман Эко назван именно так. По словам самого автора, первоначально он хотел озаглавить свое произведение «Аббатство преступлений», но позже отверг его по той причине, что оно указывало на детективную линию как на основную, а это в было в корне неверно. Замысел романа был гораздо шире, следовательно, и заглавие требовалось более усложненное в смысловом плане. После «Аббатства преступлений» были и другие варианты, навязываемые в основном издателями. Но они, разумеется, не могли удовлетворить столь пытливого писателя, как Эко. В результате название пришло к нему по наитию, внезапно, но вполне логично - как ответ на активную работу ума и души. Подобных примеров в мировой литературе немало. Подобным способом, будто написанные черными буквами на белой бумаге, являлись иногда названия его произведений М.А. Булгакову.
Название-символ, пришедшее к Умберто Эко, знает теперь весь мир. Эко пишет: «Заглавие "Имя розы" возникло почти случайно и подошло мне, потому что роза как символическая фигура до того насыщена смыслами, что смысла у нее почти нет»11. Действительно, образ этого цветка встречается в мировой культуре. Именно многозначность розы как главного цветочного символа более всего импонировала автору, поскольку и в этом случае заглавие не конкретизировало смысл, а, напротив, уводило от него, заставляя читателя блуждать по запутанному лабиринту сюжетов и идей. Это нельзя назвать случайностью, ведь хождение по лабиринту - основа концепции романа, на что обратил внимание Ю.М. Лотман: «... образ лабиринта - один из сквозных для самых разных культур символов - является как бы эмблемой романа У. Эко»12. Подобной концепции как нельзя лучше соответствует выбранное или, точнее сказать, сымпровизированное название, поскольку предоставляет читателю несколько интерпретаций на выбор. «Название, - убежден Эко, - должно запутывать мысли, а не дисциплинировать их»13.
Названия могут быть аллюзивными с эффектом обманутого ожидания читателей, как, например, «Страдания молодого Вертера» М. Зощенко.
Название произведения в некоторых случаях является участником хронотопа. Это происходит в тех случаях, когда в заглавии упоминается время и место действия происходящего. Подобными названиями изобилует мировая литература: «Петербург» А. Белого, «Мэнсфилд-парк» Дж. Остен, «Невский проспект» Н.В. Гоголя, «Городок» Ш. Бронте, «Пражское кладбище» У. Эко.
Пространство, которое создает писатель в своем произведении, - это своеобразная модель, картина мира, в которой происходит действия. Характеристика этого пространства зависит от идеи, заложенной автором в произведении. Поэтому в мировой литературе мы встречаем пространства узкие, широкие, открытые, просторные или тесные, замкнутые; реальные и вымышленные. И зачастую особенности создаваемого автором времени и пространства зашифровано в названии. Подобных названий немало в творчестве Х. Кортасара: «Заколоченная дверь», «Другое небо», «Все огни - огонь».
Иногда название произведения способно прямо или косвенно указать на жанр или литературный род. Это происходит, когда в названии присутствуют такие лексемы, как «письма», «дневник», «история», «роман» или «повесть». Например: «Повесть о настоящем человеке» Б.Н. Полевого, «История одного города» М.Е. Салтыкова-Щедрина, «Письма русского путешественника» Н.М. Карамзина, «Роман о Розе» Г. де Лорриса, «Дневник сельского кюре» Ж. Бернаноса, «Рассказы Люси Синициной» И.М. Пивоваровой, «История хронопов и фамов» Х. Кортасара, «Записки сумасшедшего» Н. Гоголя, косвенно апеллирующие к антитезам ирреальное - реальное и моментально определяющие угол восприятия. Об этом же пишет Ю.Б. Орлицкий14 в соавторстве с Н.А. Веселовой в статье «Заметки о заглавии», акцентируя внимание на сложный путь, который
Новый филологический вестник. 2017. №4(43). --
прошло заглавие лирического стихотворения за последние двести лет. Если вначале его роль - как и в случае прозаического произведения -заключалась лишь в обозначении жанра («элегии», «оды», «подражание» и т.д.), то в дальнейшем заглавие становилось «личным именем» стихотворения, породив игру в интертекстуальность, которая увязывает новое произведение с общим культурным контекстом эпохи. Отдельной страницей современной поэзии становятся многослойные цитаты, отсылающие сразу к нескольким авторам, как-то: «Сон в майскую ночь» М. Акчурина, либо перемены/опущения букв и/или слов, влекущие за собой смену тональности и кардинально меняющие восприятие произведения в целом.
Поскольку заглавие напрямую обращено к читателю, оно часто является неким вопросом/императивом: «Что делать?» Н.Г. Чернышевского, «За что?» Л.Н. Толстого, «Встань и иди» Э. Базена, «Живи и помни»
B.Г. Распутина, «Кто виноват?» А.И. Герцена, «Жди меня» К. Симонова, «Не жалейте флагов» И. Во.
Таким образом, заглавие реализует различные авторские интенции. Во-первых, с его помощью устанавливается связь между текстом и его героями, хронотопом. Во-вторых, заглавие является исключительно авторской интерпретацией текста, причем эта интерпретация является первичной. В-третьих, заглавие и текст представляют пару, которая подразумевают существование особых отношений, означающие обязательное возвращение к названию после прочтения текста с целью переосмысления.
Суммируя все вышесказанное, мы можем сделать вывод, что заглавие является определенным культурным и психолингвистическим кодом, напрямую связанный с мировоззрением автора, во многом определяющий организацию контекста и выдвижению на первый план важнейших смысловых элементов художественного текста, ведь, как сказал Конфуций еще в V в. до Р.Х., «все начинается с наименования».
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Тамарченко Н.Д. Автор и его образ // Введение в литературоведение. М., 2006. С. 77.
2 Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М., 1986. С. 112.
3 Фуко М. Что такое автор? // Современная литературная теория. М., 2004.
C. 81.
4 Фуко М. Что такое автор? // Современная литературная теория. М., 2004. С. 82.
5 Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. М., 1996. С. 356.
6 Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий. М., 1931. С. 4.
7 Кржижановский С.Д. Поэтика заглавий. М., 1931. С. 5.
8 Веселова Н.А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и
поэтика. Тверь, 1998.
9 Петровский М. Морфология новеллы // Ars Poetica. Сб. 1. М., 1927. С. 69100.
10 Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985. С. 70.
11 Эко У. Записки на полях «Имени розы». М., 2011. С. 5.
12 Лотман Ю.М. Выход в лабиринт // Эко У Имя розы. М., 1998. С. 651.
13 Эко У. Записки на полях «Имени розы». М., 2011. С. 4.
14 Веселова Н., Орлицкий Ю. Заметки о заглавии // Арион. 1998. № 1. URL: http://magazines.russ.rU/arion/1998/1/vesel114-p-pr.html (дата обращения 29.11.17).
References (Articles from Scientific Journals)
1. Veselova N., Orlitskiy Yu. Zametki o zaglavii [The Notes about the Title]. Arion, 1998, no. 1. Available at: http://magazines.russ.rU/arion/1998/1/vesel114-p-pr.html (accessed 29.11.17). (In Russian).
(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)
2. Tamarchenko N.D. Avtor i ego obraz [The Author and his Image]. Vvedenie v literaturovedenie [Introduction to Literary Studies]. Moscow, 2006, p. 77. (In Russian).
3. Bakhtin M.M. Avtor i geroy v esteticheskoy deyatel'nosti [The Author and the Protagonist in the Aesthetic Activity]. Bakhtin M.M. Literaturno-kriticheskie stat'i [Literary-critical Articles]. Moscow, 1986, p. 112. (In Russian).
4. Fuko M. Chto takoe avtor? [What Is the Author?]. Sovremennaya literaturnaya teoriya [Modern Literary Theory]. Moscow, 2004, p. 81. (In Russian).
5. Fuko M. Chto takoe avtor? [What Is the Author?]. Sovremennaya literaturnaya teoriya [Modern Literary Theory]. Moscow, 2004, p. 82. (In Russian).
6. Petrovskiy M. Morfologiya novelly [The Morphology of Novella]. Ars Poetica. Vol. 1. Moscow, 1927, pp. 69-100. (In Russian).
7. Lotman Yu.M. Vykhod v labirint [The Exit to Labyrinth]. Eko U. Imya rozy [The Name of the Rose]. Moscow, 1998, p. 651. (In Russian).
(Monographs)
8. Lotman Yu.M. Vnutri myslyashhikh mirov [Inside the Cogitative Universes]. Moscow, 1996, p. 356. (In Russian).
9. Krzhizhanovskiy S.D. Poetika zaglaviy [The Poetics of Title]. Moscow, 1931, p. 4. (In Russian).
10. Krzhizhanovskiy S.D. Poetika zaglaviy [The Poetics of Title]. Moscow, 1931, p. 5. (In Russian).
11. Veselova N.A. Zaglavie literaturno-khudozhestvennogo teksta: ontologiya i poetika [The Title of a Literary and Art Text: Ontology and Poetics]. Tver, 1998. (In
Russian).
12. Stepanov Yu.S. V trekhmernom prostranstve yazyka: semioticheskie problemy lingvistiki, filosofii, iskusstva [Within the Framework of Three-Dimensional Space of Language: the Semiotic Problems of Linguistics, Philosophy and Art]. Moscow, 1985, p. 70. (In Russian).
Лариса Георгиевна Хорева - кандидат филологических наук, доцент кафедры романской филологии Института филологии и истории Российского государственного гуманитарного университета.
Область научных интересов: исследование национального менталитета на материале художественной литературы Испании, стран Латинской Америки.
E-mail: [email protected]
Larisa Khoreva - Candidate of Philology, Associate Professor at the Department of Romance Philology, Russian State University for the Humanities.
Research interests: the analysis of ethnical mentality as exemplified in the literatures of Spain and Latin America.
E-mail: [email protected]