Научная статья на тему 'Юридическая лексика в текстах судебного делопроизводства г. Тобольска конца XVIII в'

Юридическая лексика в текстах судебного делопроизводства г. Тобольска конца XVIII в Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
133
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
KEY WORDS AND PHRASES / LEGAL TERMINOLOGY / BUSINESS WRITING / OFFICE WORK OF COURTS AND OFFICES OF PUBLIC PROSECUTOR OF SECOND HALF OF 18 CENTURY / ЮРИДИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / ДЕЛОВАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ / ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО ОРГАНОВ СУДА И ПРОКУРАТУРЫ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII В.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Выхрыстюк М. С., Песчанская Ю. Л.

Научная статья посвящена анализу формирования русской юридической терминологии в русском языке конца XVIII века. Проблема рассмотрена на примере анализа рукописных текстов делопроизводства органов суда и прокуратуры г. Тобольска. В результате анализа отмечается, что, обладая юридической семантикой, термины названного периода однозначны, лишены экспрессии и соотносятся с общеупотребительными словами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEGAL LEXICS IN TEXTS OF JUDICIAL CASES OF TOBOLSK IN THE END OF THE 18 CENTURY

The research paper is dedicated to an analysis of forming Russian legal terminology in the Russian language of the second half of the 18th century. The problem is examined on the example of the analysis of handwritten texts of the proceedings of bodies of court and prosecutor's office of Tobolsk. As a result of the analysis, it is noted that having legal semantics the terms of this period are unambiguous, devoid of expression and are correlated with commonly used words

Текст научной работы на тему «Юридическая лексика в текстах судебного делопроизводства г. Тобольска конца XVIII в»

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

Редакторы раздела:

ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ЖАТКИН - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и перевоведения Пензенской государственной технологической академии (г. Пенза) ЛАРИСА МИХАЙЛОВНА ВЛАДИМИРСКАЯ - доктор филологических наук, профессор Алтайской академии экономики и права (г. Барнаул)

УДК 811

Vykhristyuk M.S., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Tobolsk Pedagogical Institute n.a. D.I. Mendeleev, branch of Tyumen State University (Tobolsk, Russia), E-mail: [email protected]

Peschanskaya Yu.L., postgraduate, Tobolsk Pedagogical Institute n.a. D.I. Mendeleev, branch of Tyumen State University (Tobolsk, Russia), E-mail: [email protected]

LEGAL LEXICS IN TEXTS OF JUDICIAL CASES OF TOBOLSK IN THE END OF THE 18 CENTURY. The research paper is dedicated to an analysis of forming Russian legal terminology in the Russian language of the second half of the 18th century. The problem is examined on the example of the analysis of handwritten texts of the proceedings of bodies of court and prosecutor's office of Tobolsk. As a result of the analysis, it is noted that having legal semantics the terms of this period are unambiguous, devoid of expression and are correlated with commonly used words.

Key words: key words and phrases, legal terminology, business writing, office work of courts and offices of public prosecutor of second half of 18 century.

М.С. Выхрыстюк, д-р филол. наук., проф., Тобольский педагогический институт им. Д.И. Менделеева (филиал) Тюменского государственного университета, г. Тобольск, E-mail: [email protected] Ю.Л. Песчанская, аспирант, Тобольский педагогический институт им. Д.И. Менделеева ( филиал) Тюменского государственного университета, г. Тобольск, E-mail: [email protected]

ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ТЕКСТАХ СУДЕБНОГО ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА Г. ТОБОЛЬСКА КОНЦА XVIII В.

Научная статья посвящена анализу формирования русской юридической терминологии в русском языке конца XVIII века. Проблема рассмотрена на примере анализа рукописных текстов делопроизводства органов суда и прокуратуры г. Тобольска. В результате анализа отмечается, что, обладая юридической семантикой, термины названного периода однозначны, лишены экспрессии и соотносятся с общеупотребительными словами.

Ключевые слова: юридическая терминология, деловая письменность, делопроизводство органов суда и прокуратуры второй половины XVIII в.

Рост численности государственно-административных учреждений в России к концу XVIII в. сыграл огромную роль в формировании официально-делового стиля: в этот период «... значительно усложняется деловая переписка, что, прежде всего, проявляется в увеличении разновидностей документов. Каждая из деловых бумаг обладала своеобразным содержанием, большей или меньшей степенью литературной обработанности и, в то же время, стандартностью построения. Государственные указы, идущие из Петербурга в конце XVIII в., регламентировали стандартные выражения в деловой письменности, а также упорядочивали процесс документооборота в местных канцеляриях того времени» [1, с. 148]. Делопроизводство - это совершенно особая область деятельности, «основные правила которой вырабатывались многовековой практикой и получили закрепление в соответствующих документах. Сам термин «делопроизводство» появился во второй половине XVIII в. и означал процесс рассмотрения того или иного дела» [2, с. 108].

Документы органов суда и прокуратуры бывшего губернского города Тобольска [3] представлены в 11 действовавших в XVIII веке инстанциях. Они вели гражданские дела в зависимости от характера преступлений, от социального статуса адресатов и адресантов. Представим органы суда и прокуратуры г. Тобольска как в исследуемый период.

1. Тобольский Верховный народный суд был учрежден в результате реформы областного управления в 1719 г. для всей

Сибирской губернии. В конце XVIII в. он делился на два департамента - уголовных и гражданских дел. В его компетенцию входил разбор апелляций на решения Нижнего надворного суда и споров между лицами, состоящими на военной и гражданской службе. Упразднен в 1797 г. В составе документальных фондов Тобольского Верховного народного суда хранятся Указы правительства, Тобольского наместнического правления и палат гражданского и уголовного суда о порядке ведения следствий по гражданским и уголовным делам, журналы заседаний присутствия Верховного народного суда, гражданские и уголовные следственные дела (Ф-363, 53 ед. хр.).

2. Тобольская палата гражданского суда была учреждена в 1775 г. и являлась высшей судебной инстанцией губернии по гражданским делам. Палате поручалась ревизия гражданских дел верхнего земского суда, губернского магистрата и верхней расправы. В 1822 году в период реформы административного управления в Сибири палата была упразднена. В составе документальных фондов хранятся судебные дела по тяжбам о праве собственности на землю между крестьянами и крупными землевладельцами различных волостей и о долговых взысканиях; рапорты Тобольской верхней расправы, городского магистрата, надсмотрщиков по крестьянским делам о спорах между землевладельцами и крестьянами, о передаче прав на владение имуществом, прошения купцов и мещан, дворовых людей и крепостных об освобождении их от крепостной зави-

симости, постановления палаты гражданского суда (Ф 361, 962, ед. хр.).

3. Тобольская палата уголовного суда была образована на основании «Учреждений о губерниях» в 1775 г и являлась апелляционной инстанцией для нижестоящих судов наместничества и судов первой инстанции по крупным уголовным делам. Упразднена во время реформы административного управления 1822 г. В составе фондов хранятся дела о побегах, об обвинениях, о поимке беглых людей, о пожарах; протоколы заседаний тобольской палаты уголовного суда, доношения о неповиновении, об ограблении крестьян, о кражах, убийствах (Ф 360, 393 ед. хр.).

4. Тобольская верховная расправа была учреждена в 1782 г. Она являлась высшей губернской инстанцией сословного суда для рассмотрения в апелляционном порядке дел однодворцев, государственных, монастырских и заводских крестьян. Расправа делилась на департаменты уголовных и гражданских дел, контролировала деятельность нижних расправ и нижних земских судов. Упразднена в 1797 г. В составе документальных фондов хранятся указы правительства, журналы заседаний по разбору апелляций разных лиц, следственные и гражданские дела о правах на владение движимым и недвижимым имуществом, по вопросам землевладения и землепользования (Ф 365, 15 ед. хр.).

5. Тобольская нижняя расправа являлась уездной инстанцией сословного суда для однодворцев, государственных, монастырских и заводских крестьян, была учреждена в 1782 г. В состав документальных фондов входят выписки из журналов заседаний суда по вопросам судебного делопроизводства, журналы и протоколы заседаний Тобольского уездного суда, уголовные и гражданские следственные дела и др. (Ф 368, 6 ед. хр.)

6. Земские суды были учреждены в 1712 г. согласно губернской реформе 1775 г. Они являлись высшими административно-полицейскими учреждениями в уездах. Просуществовали в Сибири до 70-х годов XIX в., до замены их окружными полицейскими управлениями. В состав документальных фондов входят журналы заседаний, годовые отчеты частных комиссаров и волостных правлений со сведениями о количестве ссыльных и их содержании в уездах, о движении населения, о посевах и сборах урожаев хлебов и огородных культур, о количестве фабрик и выпускаемых ими изделий, прошения и жалобы крестьян и первопоселенцев, переписка с ведомствами, приходно-расходные книги и т. д. (Ф 501, 588 ед. хр.).

7. Тобольский нижний надворный суд был учрежден в 1782 г. Суд разбирал в пределах города и уезда уголовные и гражданские дела лиц, состоявших на военной и гражданской службе, а также разночинцев, занимавшихся промыслами и не имевших недвижимого имущества и подчинялся верхнему надворному суду. В составе документальных фондов находятся выписки из журналов заседаний, следственные дела, рапорты земского суда, казенной палаты, разных лиц о тяжбах между купцами, крестьянами и мещанами, о раздела имущества, межевые книги и др. (Ф 367, 6 ед. хр.).

8. Тобольский уездный суд был учрежден в 1782 г. Являлся основным дворянским судом. При уездном суде состояла дворянская опека для защиты интересов дворянских вдов и сирот. В 1801 г., после ликвидации нижней расправы, уездному суду было передано решение крестьянских дел. Уездный суд разделялся на гражданское и уголовное повытья. Упразднен в 1822 г. В составе документальных фондов собраны указы Сената, Ком-мерц-коллегии, Тобольского губернского правления и суда по вопросам судебного делопроизводства, журналы и протоколы заседаний Тобольского уездного суда, уголовные и гражданские следственные дела и др. (Ф 373, 26 ед. хр.).

9. Тобольский сиротский суд учрежден на основе «жалованной грамоты» в 1785 г. для решения дел об опеке над имуществом купеческих и мещанских вдов и сирот. Существовал до 1919 г. В составе документальных фондов Тобольского сиротского суда собраны указы и постановления об опеке над сиротским имуществом и призрении сирот, книги для записи денежных сумм и имущества, посемейные списки (Ф 12, 9 ед. хр.).

10. Совестный суд был учрежден в 1782 г., решал тяжбы между родственниками, касающиеся умалишенных и несовершеннолетних. В составе фондов совестного суда находятся журналы заседаний суда и решения по указанным тяжбам, гражданские и уголовные дела (Ф 371, 11 ед. хр.).

11. Прокурор Тобольского наместничества. Должность прокурора учреждена в 1782 г. в связи с образованием Тоболь-

ского наместнического правления. Прокурор осуществлял надзор за исполнением законов и ведением судебного делопроизводства. В составе этого фонда хранятся рапорты прокуроров и уездных стряпчих о содержащихся под стражей колодниках, ведомости судебных дел (Ф 366, 9 ед.).

Из сказанного видно, насколько развита в XVIII веке была сеть юридических заведений в небольшом городе.

Конец XVIII столетия характеризуется в России становлением русской терминологии. Наиболее показательно формирование юридической терминологии. С этой точки зрения тобольские скорописные документы являются ценным, исторически достоверным, лингвистически информативным и малоизученным источником для исследования истории русского юридического языка. Выявим особенности юридической лексики, основной состав которой можно считать терминологией, находящейся в языке второй половины XVIII века еще в стадии формирования.

Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерными для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые в большинстве своем многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии. Обладая юридической семантикой, они соотносятся с общеупотребительными словами. Перечислим выявленные основные терминологические группы:

1. Названия правоохранительных учреждений: Верховный судъ, Высший судъ, Земский судъ, Нижняя расправа, Верхняя земская расправа, Совестный судъ, Тобольская верховная расправа, Тобольская нижняя расправа, Тобольский сиротский судъ и др.

2. Названия документных жанров. К концу XVIII в. упорядочился состав жанров со свойственными для каждого специальными формулами, характерными для разных документных жанров. Наиболее частотные жанры судебного делопроизводства: 1) докладные документы: выписка, деловое письмо, докладъ, доношения, запись, копия, описание, ордеръ, ответъ, подписка, примерное положение, рапортъ, рассуждение, сообщение, справка, уведомленiе, форма; 2) документные жанры, содержащие указ или приказ, направленный на решение проблемы: приказъ, указ; 3) документные жанры, побуждающие к действию: объявлен/я, предложен/я, просьба, прошения; 4) регистрационные документные жанры: ведомость, записка, книга прихода и расхода денежныхъ суммъ, опись, отчетъ, поверка, провианта, расписание, ращетъ, регистръ, списокъ, смета, счисление, учетъ, формуляр, штатъ, счетъ (щетъ); 5) документные жанры, сопровождающие деловые отношения между юридическими лицами, представителями администрации, с одной стороны, и отдельными гражданами, с другой: аттестатъ, билетъ, ведение, дело, допросъ, запросъ, объясненiе, протоколъ, представ-лен/е, свидетельство, экспликац/я, явка. Каждая группа отличается наличием особой коммуникативной цели, специфической текстовой модальностью, характерным типом взаимоотношения субъектов речи (автора и адресата) и стандартной формальной организацией текста документа.

3. Лексика процессуальной семантики: вина, винность, воля, вымыселъ, доношение, доносъ, учинить рапортъ, замы-селъ, намерение, санкция, улика, умыселъ; судъ, праведный /неправедный, правосуд/е; розыскъ правый; вершить дело правдое, вершен/е правое, бить челомъ праведно, доносить челобитье, отвечать, правая, улика, признать / не признать сущую правду, показание, правомерные / неправомерные письма; справедливое / несправедливое решен/е, правосудное / неправосудное решение, учинить решение; приговръ, осужден/е, лицемерно; приговоръ правомерный, пристойный / непристойный; умышленное / неумышленное убийство, убивство съ вымысломъ / безъ вымысла, винность / невинность, ставить / не ставить въ вину; явка / неявка къ суду.

4. Названия правонарушений: умышленное убийство, убив-ство с вымысломъ / безъ вымысла, винность / невинность, ставить въ вину.

5. Названия субъектов правоотношений, участников судебных процессов: виновный, невиновный, винный/ безвинный, повинный / неповинный.

6. Название вреда, причиненного правонарушением: обида, вредъ, бедство - убытокъ -раз(з)орение - повреждение - несправедливость.

7. Названия вида наказания: штрафъ, отнятие всего или части имен1я, ссылка на галеру; легкое, чести нарушимое наказание и др.

В процессе написания документа происходит выбор семантического признака того или иного термина, соотносимого с правовой реальностью, и, как следствие, либо дальнейшее расширение, либо сужение лексического значения общеупотребительного слова. Например, в общеупотребительной лексеме наказать с первичным значением 'дать строгое наставление' выделен семантический признак 'обязать, заставить выполнить какое-либо действие или подвергнуться воздействию', с помощью которого образованы юридические термины наказать - 'покарать виновного за совершение противоправного действия после проведения процессуальных мероприятий', наказание - 'юридическая мера воздействия на правонарушителя с целью принудительного компенсирования им вины'

В языке русского права XVIII в. отмечены терминологизиро-ванные лексемы общеславянского происхождения: (не)правда, неправостъ, (не)правый, (не)праведный, зло, злое дело / действо, злой человекъ, злодей, согрешить, погрешение, вина, (не) винность, (не)виновный / (не)винный, обида, обидеть и более позднего периода (подозревать, подозрение, подозрительный, наказать, наказание, спросить, сказать, сказка, доказать, до-казание, доказъ, доказательство.

Особенность контекстуальных понятий заключается в том, что они не имеют архисемы 'юридическая норма', при включении в юридический текст осознаются как общеупотребительные слова / словосочетания и за счет ассоциативного переосмысления получают способность номинировать юридические реалии, однако делают это нерегулярно. Контекстуально терминологизи-рованные единицы относятся к периферии семантического поля права. В этой группе отмечается наибольшее количество конно-тированных единиц, выражающих положительную либо отрицательную оценку: благочиние, благорассуждете, порокъ, обманъ, бедство, худо, плутовство, бездельный челобитчик, негодный и презираемый свидетель, нечестный / неблагонадежный че-ловекъ, непорядочный поступокъ, непотребство, лукавство, лукавец, корысть, отмщение, наглое убийство, пощадить, жалоба, очиститъ(ся), безчест/е, оклеветать, оскорбление.

Зафиксированы и «контекстуальные термины» с нейтральной семантикой: оборона, помагатель, понаровка, напасть, сведение, объявить, просьба, примета, несогласие, споръ, поползновен1е, (не)нарочно, намерение, лишить живота, сжечь, просить прощения, простить, требовать, противникъ, противление, объяснение, отобрать, нарушение, нарушитель. Большую часть правовой терминологии составляют национальные терминоединицы (93,6%), однако этот массив неоднороден специальные термины (25%), термины - «семантические неологизмы» (50%) и «контекстуальные термины» (25%) Доля заимствований в русском юридическом языке составляет 6,6%.

Заимствования проникли в юридическую терминологию и составляют до 27 %. Источниками стали прежде всего немецкий, польский, голландский, французский, итальянский, латинский языки. Многие иноязычные термины образованы по регулярным моделям: фискал - генерал-фискал - обер-фискал - провинциал-фискал; были освоены на словообразовательном и грамматическом уровнях: нотариальный, криминальный, паскви-лотворец, дезертировать, дезертирование, штрафовать, (о)штрафование; входили в юридические конструкции с наци-

Библиографический список

ональными языковыми единицами: Суд Юстицкий, Коллежская судейская, Главный Магистрат, Государственный Фискал, городовая полиция, дело криминальное, денежный штраф, смертный штраф.

Новизна заимствованных слов в исследуемом материале подтверждается их фонетической и графической вариантностью: асессоръ - ассесоръ, экзекуция - екзекуция - эксекуция. Западноевропейские заимствования выполняют следующие функции: 1) ликвидацию терминологической нечеткости: Се-натъ, Сенаторъ, прокуратура, прокуроръ, адвокатъ, юристъ, аудиторъ, нотариусъ, апелляция, полиция, полицмейстеръ; 2) дублирование юридических понятий: регламентъ - уставъ, Юстиция - правосудие, асессоръ - заседатель, претензия -искъ, процессъ - тяжба, экзекуция - исполнение приговора, криминальный - преступный; 3) замещение недостаточно тер-минологизированных единиц: фальшивый - лживый, пасквиль -ругательное / поносительное письмо, дезертиръ - беглец, конфисковать - лишить пожитков..

К специальной лексике отнесем слова-термины общеславянского происхождения (судъ, судья, судить, законъ, уставъ, указъ, кража), унаследованные русским языком, старославянизмы, проникавшие в русские юридические тексты как специальные термины (тать, татьба, грабить, грабитель, убийца, убийство, душегубство, душегубец, тяжба, свидетель, преступление, преступникъ), и термины, образованные с помощью старославянских морфем языка (следствие, правосудие, расправа, изъятие, истязан/е, разорен1е имения), собственно русские юридические понятия (уголовный, приставъ, исправникъ, сы-скъ, розыскъ, улика, поимка, изветъ, понятой, опознать, правомерный, искъ, истец, ответчикъ, воръ, приговоръ).

Наиболее продуктивны в русском языке следующие способы образования специальных терминов: 1) аффиксальные: -префиксальный (розыскатъ, свлровать), суффиксальный (истец, ответчикъ, сыщикъ, взятка, свидетельство, дознание), нулевая суффиксация (приговоръ, допросъ, изветъ, розыскъ); 2) морфолого-синтаксический (присяжный, присудный, осужденный, ошельмованный, челобитная); 3) различные виды сложения (челобитье, лжесвидетель, злоумышленный, правосудие, судопроизводство).

Широко распространены раздельнооформленные термины, построенные на основе согласования (телесное наказание, зазывная грамота, тяжебное дело, исковая челобитная, правомерный приговоръ) и управления (отправлять судъ, спросить обыскомъ, показать допросомъ). Наличие аналитических конструкций в текстах свидетельствует о стремлении к дифференциации сложных правовых понятий в языке и к систематизации терминологии в целом.

В результате закрепления в языке значения исследуемых понятий произошло установление регулярных синтагматических связей - включение слов в различные конструкции: подъ же-стокимъ штрафомь, штрафовать деньгами, чинить немалой штрафъ, взыскивать штрафные деньги, штрафовать безъ упущения; ареста; подозреваться по делу, явиться въ подозрении, подозреваемый въ (краже); учинить допросъ, допросные речи, сказать въ допросе, показать въ допросе и др.

В целом для юридической терминологии в региональных рукописных документах г. Тобольска характерны те же свойства, какими обладает общерусская терминология права в нормативно-правовых актах.

1. Выхрыстюк М.С. Тобольская письменность XVII-XVIII вв. в аспекте лингвистического источниковедения и исторической стилистики. Тобольск: ООО «Полиграфист», 2009.

2. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке: монография. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2004. 330 с.

3. Документы органов суда и прокуратуры. (Ф 363; Ф 361; Ф 501; Ф 12; Ф 368; Ф 371; Ф 366.) ГБУТО «Государственный архив в г. Тобольске».

References

1. Vyhrystyuk M.S. Tobol'skaya pis'mennost' XVII-XVIII vv. v aspekte lingvisticheskogo istochnikovedeniya i istoricheskoj stilistiki. Tobol'sk: OOO «Poligrafist», 2009.

2. Golovanova E.I. Kategoriya professional'nogo deyatelya: Formirovanie. Razvitie. Status vyazyke: monografiya. Chelyabinsk: Izd-vo Chelyab. gos. un-ta, 2004. 330 s.

3. Dokumenty organov suda i prokuratury. (F 363; F 361; F 501; F 12; F 368; F 371; F 366.) GBUTO «Gosudarstvennyj arhiv v g. To-bol'ske».

Статья поступила в редакцию 20.07.18

УДК 8; 1751

Mazanaev Sh.A., Doctor of Sciences (Philology), Professor of the Department of Russian Literature, Dagestan State University

(Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

Gadzhieva A.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of General and Russian Linguistics, Dagestan State

University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

THE IDEOLOGICAL-THEMATIC FEATURES OF KOSMINA ISRAPILOVA'S NOVEL "WHO ARE YOU?". The article is dedicated to analyzing elements that determine the theme of the work, and special attention is paid to the specifics of the artistic techniques used by the author to express the ideological intention. As a result of the study, the ideological and thematic originality of the story, its reflection on the architectonics of the entire work, as well as the specifics of the mentality of the bilingual author, affecting the idea of the work, are determined. The authors conclude that via comments in the novel of Kosmina Israpilova "Who Are You?" on the events in the story, a system of beliefs, norms of conduct ethnic group (for example, the Laks) are revealed. Readers recognize the national features, traditions, customs, holistic world view of one of the families of Dagestani peoples - the Laks.

Key words: composition construction, ideological and thematic originality, bilingual author, world picture, ethnomentality, Dagestani literature.

Ш.А. Мазанаев, д-р филол. наук, проф. каф. русской литературы, Дагестанский государственный университет,

г. Махачкала, E-mail: [email protected]

А.А. Гаджиева, канд. филол. наук, доц. каф. русской литературы, Дагестанский государственный университет,

г. Махачкала, E-mail: [email protected]

ИДЕЙНО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОВЕСТИ КОСМИНЫ ИСРАПИЛОВОЙ «КТО ТЫ?»

Статья посвящена анализу элементов, определяющих тематику произведения, а также особое внимание уделяется специфике художественных приемов, использованных автором для выражения идейного замысла. В результате исследования определено идейно-тематическое своеобразие повести, его отражение на архитектонике всего произведения, а также выявлены особенности проявления ментальности двуязычного автора, влияющие на идею произведения. Авторы делают вывод о том, что через комментарии повести Космины Исрапиловой «Кто ты?» к событиям, разворачивающимся в повести, раскрывается система взглядов, норм поведения этноса (на примере лакского народа). При этом читатели узнают национальные особенности, традиции, обычаи, целостную картину мира одного из семьи дагестанских народностей - лакского народа.

Ключевые слова: построение композиции, идейно-тематическое своеобразие, двуязычный автор, картина мира, этноментальность, дагестанская литература.

Начало 90-х годов XX века было тяжелое для всей России. Непростые времена переживала и литература. Рушились не вызывавшие ранее сомнения стереотипы. «Литература на какой-то момент как бы перестала интересовать если не все общество, то значительную его часть... В обстановке пережитого обществом состояния социально-психологического потрясения резко снизили творческую активность многие писатели» [1, с. 78].

В такой непростой для литературы период появляется повесть молодой писательницы Космины Исрапиловой «Кто ты?». Сегодня Космина Исрапилова известный поэт, прозаик, публицист, народная поэтесса Дагестана, член союза писателей России с 1997 года, член Союза журналистов России с 1993 года, член РАПН с 2004 года.

В повести начинающей писательницы явно прослеживаются новые тенденции того времени. Первое, это отказ от традиций соцреализма, что иронично подметил в своем предисловии к повести народный писатель Дагестана Маго-мед-Расул: «.героиня повести будет жить своей жизнью, ибо она идет не проторенной дорогой соцреализма, а прокладывает свою.» [2, с. 5]. И второе, обращение к сюжету, который при цензуре советской литературы, несомненно, претерпел бы изменения. Зная особенности системы, можно предположить, что эпизод с обсуждением морального облика работника на трудовом партийном собрании с последующим исключением из партии обязательно должен был бы войти в повесть. Здесь же мы отслеживаем веяние времени, в котором уже нет государственно-партийного контроля над духовной сферой жизни социума.

Эта повесть о первой любви. Сюжет, на первый взгляд, незатейлив и прост. Молодая, только что окончившая школу главная героиня Мари влюбляется. Объектом её любви становится её начальник Максуд. Он женат. За Мари ухаживают другие неженатые молодые люди, но она их не замечает. Все мысли её связаны только с Максудом. На протяжении всей повести она борется с собой, со своими чувствами и старается сохранить честь и достоинство женщины-горянки.

Повесть называется «Кто ты?». Как известно, заглавие - это одно из главных компонентов текста, именно с него начинается знакомство с произведением. «Заглавие вводит читателя в мир произведения. Оно в конденсированной форме выражает основ-

ную тему текста, определяет его важнейшую сюжетную линию или указывает на его главный конфликт» [3, с. 58].

«Кто ты?» - этот вопрос задает главной героине её возлюбленный Максуд. Прошло семь лет после того, как произошла история с её дневником, в котором она вела записи о своей любви. Из дневника Максуд узнал о её чувствах, но, к сожалению, о любви молодой девушки, вчерашней школьницы, к своему начальнику узнали и те, кто работал с ними. Их встреча состоялась через семь лет. Она молодая, красивая девушка, начинающая певица, её уже показывают по телевидению. Он продолжает работать и творить в собственной мастерской. «Я - потребитель. И в платоническую любовь не верю», - говорит герой [4, с. 13]. Героиня пытается ему объяснить: «Ты должен когда-нибудь это понять. даже если мы теперь до конца жизни не будем с тобой разговаривать, все равно я тебя не забуду, это бывает раз в жизни - и навсегда» [4, с. 13]. Он не может понять, что же хочет от него эта молодая девушка, если отвергает близость. Как можно так сильно желать и на протяжении стольких лет сохранить это чувство в чистоте?

- Кто ты? - нетерпеливый, властный, недоуменный голос.

- Мари.

Я поняла твой вопрос, но ты не понял, что весь ответ я вложила в свое имя [4].

С первых же страниц повести из их диалога мы узнаем, что отец назвал её именем известной лакской певицы Мариян. Мари рассказывает историю женщины, она также страстно любила, но не нарушила устои гор. Из содержания повести становится ясно, что в названии отражено содержание произведения. «Кто ты?» -спрашивает героиню Макусуд. И мы в процессе чтения находим ответ: я - это любящая, но гордая девушка. И главное, я - это горянка.

«Между заглавием и текстом существуют особые отношения: открывая произведение, заглавие требует обязательного возвращения к нему после прочтения всего текста, основной смысл названия всегда выводится из сопоставления с уже прочитанным полностью произведением» [4, с. 34]. Вопрос: кто ты? -вынесенный в название, адресован не только к героине, но и к адресату текста. Повесть обращена к теме нравственности, чистоты, целомудрия, «кто ты?» - это вопрос к каждому, кто прочел произведение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.