ISSN 1998-4812 Вестник Башкирского университета. 2010. Т. 15. №3(1)
995
УДК 81.111
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ЖЕНСКОЙ ПРОЗЫ (ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТ)
© Л. З. Гибадуллина
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел./факс: + 7 (347) 273 67 78.
E-mail: linaro4ka@mail.ru
Статья посвящена осмыслению категории «гендер» в современной гуманитарной науке. Подробно рассматривается понятие «гендер» в рамках лингвистики и литературоведения, а также особенности поэтического языка современной женской прозы.
Ключевые слова: русский язык, категория, интертекстуальность, женская литература, гендерная картина мира.
«Гендер» является одним из центральных и фундаментальных понятий современной гуманитарной науки.
«В 1958 г. психоаналитик университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) Роберт Столлер ввел в науку термин «гендер», под которым понимал социальные проявления принадлежности к полу или «социальный пол». В 1963, выступая на конгрессе психоаналитиков в Стокгольме, он говорил о понятии социополового (т. е. гендерного) самосознания, где предусматривалось разделение «биологического» и «культурного». Изучение пола (англ. -sex) Р. Столлер считал задачами биологии и физиологии, а анализ гендера (англ. - gender) рассматривал как предметную область исследований психологов, социологов, культурологов. «Предложение Р. Столлера о разведении биологической и культурной составляющих в изучении вопросов, связанных с полом, и дало толчок формированию особого направления в современном гуманитарном знании - гендерным исследованиям» [1, с. 28].
Понятие «гендер» проникло во все гуманитарные науки - философию, социологию, психологию, историю, языкознание, литературоведение и др., -оно постоянно изменяется и обогащается.
«Термин «гендер», заимствованный из лингвистики, использовался для обозначения культурных характеристик мужчин и женщин в отличие от пола - совокупности биологических характеристик -генетических, физиологических и репродуктивных. При помощи понятия «гендер» было проведено структурное отделение естественного (природного) от приобретенного (культурного) в человеке. Следовательно, гендер - совокупность социальных и культурных норм, которые в обществе посредством власти и доминирования предписывается выполнять людям в зависимости от их пола»[2, с. 281].
В отечественную филологию категория «гендер» проникла только во II половине 1990-х гг. Впервые понятие «гендер» в российском литературоведении использовали Ирина Савкина и немецкая русистка Элизабет Шоре, чьи работы появились примерно в одно и то же время.
Фактически под гендерными литературоведческими исследованиями понимается изучение
женского творчества, произведений женщин-писательниц (особенно литературоведами-женщи-нами), а также изучение женских образов в женской литературе. На наш же взгляд, к гендерным относятся «женские» и «мужские» исследования, как в плане проблематики, так и в плане авторства художественных произведений.
Русская литература всегда ставила проблему осмысления «женского вопроса», т.е. вопроса о социально-экономическом положении женщины, ее месте в семье, о праве на творчество. Кстати, этому в России писатели-мужчины уделяли внимание не меньшее, а то и большее, чем писатели-женщины. Представительниц женского творчества в советской России на фоне провозглашенного равенства мужчин и женщин было много, но широко печатавшаяся женская литература была в основном ориентирована по тематике, проблематике, характеру конфликтов на мужское творчество.
С 1970-х гг. число произведений авторов-женщин резко возросло. Особенно выделились прозаики, соперничающие с мужчинами поэты-женщины,
А. Ахматова и М. Цветаева. В прозе конца XX века -это Т. Толстая, Л. Петрушевская, Л. Улицкая.
Женская литература и положение женщины в современной России становятся одной из важнейших областей гендерных исследований последних лет. Она вызывает повышенный интерес и специалистов, и читателей и является одной из актуальнейших проблем современного литературоведения. Теория гендера позволяет по-новому интерпретировать произведения художественной литературы, воплощающей женский взгляд на мир (гендерная картина мира), взаимоотношения полов, а также вносит новое в трактовку женской прозы, значительно обогащает ретроспективный взгляд на историю женского творчества в целом.
Гендерное своеобразие каждой из авторов-женщин сопряжено с особенностями их творческой индивидуальности, которые выходят за рамки гендерной поэтики. Так, художественный мир Т. Толстой называют «игрушечным». Игровое начало в ее прозе выражено очень явственно, и это обстоятельство позволяет рассматривать Толстую в контексте мощной классической традиции, заложенной писа-
996
раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
телями-мужчинами. Петрушевскую с той же традицией связывает метафизичность рассмотрения жизни как мирового процесса, что в итоге снимает остро намеченную поляризацию полов (что особенно четко звучит в рассказе «Спасибо жизни»). Глубоко проникновенный взгляд на мир деформирует его образ, что достигается обилием вставных конструкций.
Одной из основных повторяющихся и актуальных особенностей поэтики женской прозы, противостоящей мужской, является интертекстуальность. Как отмечает Н. Фатеева, цитатность текстов женщин-писательниц делает очевидным «такое свойство женской литературы, как повышенная диалогичность. В ней все время присутствует диалог, происходит передача либо чужой речи, либо своей в форме прямой или несобственно-прямой речи» [3, с. 37].
Интертекстуальность женской прозы связана с идеей соотнесенности, связанности, которую Юнг обозначил как Эрос - женский принцип мироздания. В зависимости от индивидуального художественного мировидения в творчестве писательниц реализуются разные стратегии интертекстуальности. Перед читателем предстает «черная пародия», «противоирония» - у Петрушевской; акмеистическая поэтика «чужого слова», диалогическая игра текстов в сочетании с постмодернистской пантек-стуализацией - у Т. Толстой, интертекстуальность как «память жанра» у Василенко, постмодернистское осмысление собственного текста как фрагмента бесконечного текста культуры-языка - у В. Нар-биковой, кинематографическая интертекстуальность - у Палей (фильм Ф. Феллини «Ночи Каби-рии» - повесть «Кабирия с Обводного канала»), музыкальная интертекстуальность - у И. Полянской. У И. Полянской есть также интересные
примеры «микроинтертекстуальности» - переклички внутри женской прозы. Название рассказа «Бедное сердце Мани» ассоциируется с рассказом Л. Петрушевской «Бедное сердце Пани».
Изучение специфики поэтического языка женской прозы будет способствовать ее дальнейшему утверждению и развитию как в литературоведческих, так и лингвистических исследованиях. В заключение хотелось бы привести слова современного критика: «...До завершающего этапа - общегуманистической литературы, которая объединит мужское и женское видение мира, еще далеко. По-моему, потребность в женском взгляде будет ощущаться еще не одно десятилетие, потому что очень долго женщина молчала. Есть еще очень много областей, которые женщина-писатель не освоила именно с точки зрения своего женского видения. То, что мы имеем сегодня, это какие-то элементы того, к чему надо стремиться. И в литературе XXI века женщины еще заговорят о чем-то таком, что пока даже не присутствует в современной литературе. Поэтому давайте будем особенно внимательны к тому, что пишут женщины, давайте будем вглядываться и вчитываться в их тексты, извлекая из них те моменты, которые, может быть, поверхностному взгляду не доступны. Там обязательно будут содержаться какие-то серьезные открытия» [4].
ЛИТЕРАТУРА
1. Пушкарева Н. Л. Гендерный подход в исторических исследованиях // Вопросы истории. 1998. №6. С. 28.
2. Бем С. Линзы гендера: Трансформация взглядов на проблему неравенства полов. М.: РОССПЭН, 2004. С. 281.
3. Фатеева Н. А Языковые особенности современной женской прозы: подступы к теме: Русский язык сегодня. М., 2000. С. 37.
4. Клинг Д. Интервью. ИЯЬ: http://www.vmdaily.ru/main/ viewarticle.php?id=20042.
Поступила в редакцию 01.07.2009 г.