Научная статья на тему 'Языковой образ-концепт: о природе сложного термина'

Языковой образ-концепт: о природе сложного термина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2450
405
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ / КОНЦЕПТ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / АНТРОПОЦЕНТРИСТСКАЯ СЕМАНТИКА / ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ-КОНЦЕПТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никитина Лариса Борисовна

Статья посвящена проблеме интерпретации термина «языковой образ-концепт», который используется в современных лингвоантропологических исследованиях

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковой образ-концепт: о природе сложного термина»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239).

Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 97-99.

Л. Б. Никитина

ЯЗЫКОВОЙ ОБРАЗ-КОНЦЕПТ: О ПРИРОДЕ СЛОЖНОГО ТЕРМИНА

Статья посвящена проблеме интерпретации термина «языковой образ-концепт», который используется в современных лингвоантропологических исследованиях

Ключевые слова: языковой образ, концепт, языковая картина мира, антропоцентристская семантика, языковой образ-концепт.

Антропологическая парадигма в современном отечественном языкознании породила гипернауку (гипернаправление) — лингвоантро-пологию, объемлющую все дисциплины языковедческого цикла с человеком в центре. Не сводимая к одной области предметная сфера линг-воантропологии находит несколько нетерминологических описательных обозначений: человеческий фактор в языке (Б. А. Серебренников и др.), человек в языке (Э. Бенвенист), человек и его язык (Р. А. Будагов), язык и мир человека (Н. Д. Арутюнова), мир человека в языке (В. В. Колесов), язык — человек — картина мира (М. П. Одинцова).

Каждое направление лингвоантропологии характеризуется своей методологией, включающей как специфические, так и общие для всей парадигмы методы и приемы исследования языка. При этом одним из ведущих принципов в формировании собственной теоретической и методологической базы лингвоантропологии является принцип дополнительности, заключающийся в привлечении данных разных наук, изучающих человека: философии, психологии, социологии, культурологии и др.

В настоящее время активно развивается одно из течений лингвоантропологии — антропоцен-тристская семантика, объектами изучения которой являются языковые репрезентации смысловых универсалий, представляющие в своей совокупности то многомерное, иерархичное, сложное по своей природе образование, которое называется языковой картиной мира (ЯКМ).

Исследования, выполненные в русле антро-поцентристской семантики (в частности работы омских лингвистов М. П. Одинцовой,

О. В. Коротун, Н. В. Коськиной, Ю. Ю. Литвиненко, Е. В. Лобковой, Л. Б. Никитиной, С. В. Рассоловой, Н. Д. Федяевой и др., посвященные моделированию образа человека по данным русского языка), отличаются интегративным подходом к объектам изучения (в частности к описанию различных объективированных в языке сторон и ипостасей человека, на-

пример, внешней, внутренней, интеллектуальной, нравственной, эмоциональной, возрастной и др.). Этот подход заключается в междисциплинарности и комплементарности практических изысканий и выводов, межуровневом характере описания материала (подробнее об этом см.: [2. С. 7-15]).

Для обозначения объектов антропоцентрист-ской семантики, которыми являются фрагменты ЯКМ, ученые используют разные термины: концепт, языковой образ, языковой образ-концепт.

Наиболее частотным в употреблении является термин языковой образ.

В современной лингвистике можно выделить по меньшей мере три трактовки термина образ. Во-первых, образ в смысле «икона» как тип знака, обнаруживающего сходство со своим объектом (иконический знак, по Ч. Пирсу). Во-вторых, образ в смысле «внутренний (в отличие от внешнего) эмпирический объект», или перцепция, то есть образ, возникающий в воображении человека при восприятии языкового знака. В-третьих, образ в гносеологическом смысле: отражение в языке знаний и представлений человека об окружающем мире.

В антропоцентристской семантике термин образ употребляется в последнем из перечисленных значений, поскольку объектами ее изучения являются отображенные в языке реальные или идеальные сущности, осознаваемые человеком (то есть языковые репрезентации того, что есть «внутри человека», в его мыслях и чувствах, возникающих в связи с познанием мира и его отдельных фрагментов).

Термин образ может заменяться синонимичным — картина. Однако в целях терминологической четкости и с учетом наблюдающейся частотности употребления того или иного термина в лингвоантропологических исследованиях целесообразно остановиться на единой терминологии: применительно к языковой концептуализации мира в целом использовать термин языковая картина мира, а рассматривая отображение в языке отдельного фрагмента мира, при-

менять термин языковой образ... (далее следует наименование отображаемого; например, ...человека, природы, любви, памяти и т. д.) или образ... в языковой картине мира (например, образ человека в языковой картине мира, образ природы в языковой картине мира и т. д.).

В то же время для антропоцентристской семантики, движущейся к языковым образам от концептов, смысловых универсалий, зафиксированных в сознании человека, при обозначении объекта изучения термина языковой образ недостаточно, поскольку по сути дела она вовлечена не только в проблему отражательных возможностей языка, но в глобальную проблему ментальности — миросозерцания в категориях и формах родного языка.

Понятие «языковой образ» связано с понятием «концепт».

Концепт — это коллективно-, индивидуально-психологически и национально-культурно детерминированная смысловая универсалия (сгусток смысла) в сознании человека, репрезентируемая значимыми языковыми и речевыми средствами. Концепт, как справедливо отмечает В. А. Пищальникова, относится к субъективному содержанию сознания, как языкового, так и неязыкового, поскольку он объединяет «визуальные, тактильные, слуховые, вкусовые, вербальные и другие характеристики объекта» [5. С. 15]. Языковая репрезентация концепта осуществляется с помощью значимых языковых единиц. Их поиск и описание и является задачей антропоцентристской семантики.

Если концепт — «всё, что индивид знает, предполагает, думает о реалии окружающей действительности» [6. С. 7], то языковой образ — объективация посредством языка (языковых знаков и их комбинаций) знаний, представлений, мнений об этой реалии. Всякий раз когда мы говорим о языковом образе какого-либо предмета или явления действительности, то имеем в виду языковое воплощение смысловой универсалии (ментальной сущности) — концепта.

Очевидно, что термины концепт и языковой образ не являются синонимичными, поскольку обозначаемые ими понятия не отождествляются, а лишь пересекаются: так как одной из основных характеристик концепта является способность ментальной сущности отображаться в языке, можно сказать, что понятие «концепт» вбирает в себя понятие «языковой образ»; в свою очередь, говоря о языковом образе, мы имеем в виду отображение в языке смысловой универсалии, зафиксированной в сознании человека, следова-

тельно, в понятии «языковой образ» имплицировано утверждение существования ментальной сущности как объекта концептуализации (категоризации), процесс и результаты которой и отображаются в языке.

Все сказанное приводит к мысли о том, что для обозначения объектов антропоцентристской семантики термин концепт слишком «широк» (особенно если учесть столь разные его трактовки в лингвистических трудах, обусловленные разными исследовательскими задачами (см. об этом: [2. С. 37-44]), а термин языковой образ недостаточен, в силу того что антропоцентрист-ская семантика обращена не только к проблеме отражательных возможностей языка, но и вовлечена в глобальную проблему ментальности — миросозерцания в категориях и формах языка. В связи с этим исследователи и предлагают использовать сложный термин языковой образ-концепт, определяя его как отображенную в языке культурно и психологически детерминированную ментальную сущность.

Использование сложного термина языковой образ-концепт мотивируется также необходимостью эксплицировать наличие и значимость образно-ассоциативных и оценочных компонентов, сопутствующих понятийной стороне речи: «образ-концепт включает объективные, рациональные компоненты, являющиеся результатом познания человеком своего внешнего и внутреннего мира, и субъективные (образные, ассоциативные, оценочные, эмоциональные) смыслы, отражающие особенности интерпретации человеком познаваемых вещей и явлений» [1. С. 4546].

Кроме того, в избранном наименовании объекта изучения «прочитывается» специфика исследовательского пути (установка на идеографический принцип): от смысловой универсалии (концепта) к ее языковому отображению; от того, что есть в головах и чувствах людей, к тому, как знания и представления воплощаются в языке.

Данный путь от смысла к его языковому отображению лежит в основе нашего исследования, посвященного семантической реконструкции образа-концепта «homo sapiens» как фрагмента русской ЯКМ. Выдвинув гипотезу о существовании данного образа-концепта, воплощенного в системе разноуровневых семантических единиц, категорий, закономерностей функционирования языка и используя разнообразный языковой/речевой материал (данные лексикографических источников, паремиологических справочников, высказывания и тексты разных

стилей и жанров), содержащий разноплановые характеристики интеллекта человека, а также привлекая данные ассоциативного эксперимента, мы реконструировали образ-концепт «homo sapiens» в контексте характерных для него категориальных семантических черт: партитив-ности, оценочности, стереотипизированности. На основе анализа языкового/речевого материала с учетом широкого экстралингвистического контекста, обусловливающего как мировидение носителей языка в целом, так и языковое отражение этого мировидения в частности, нами сделаны выводы о языковой глобализации образа-концепта «homo sapiens» в русской ЯКМ (т. е. о его предельно широком осмыслении и содержании, о его центральной роли в процессах языковой концептуализации мира) (см.: [3; 4]).

В заключение отметим, что термин языковой образ-концепт отражает сложную ментальноязыковую природу исследуемого феномена.

Список литературы

1. Лобкова, Е. В. Образ-концепт «любовь» в русской языковой картине мира : дис. ... канд. филол. наук. Омск, 2005. С. 45-46.

2. Никитина, Л. Б. Антропоцентристская семантика: образ homo sapiens по данным русского языка: учеб. пособие. Омск, 2007.

3. Никитина, Л. Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира. Омск, 2004.

4. Никитина, Л. Б. Образ homo sapiens в русской языковой картине мира. Омск, 2003.

5. Пищальникова, В. А. Введение в психопоэтику. Барнаул, 1993.

6. Пищальникова, В. А. Интеграция лингвистических дисциплин как объективная необходимость развития современного языковедения // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. М., Барнаул, 2003. С. 3-16.

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 24 (239). Филология. Искусствоведение. Вып. 57. С. 99-101.

О. Ю. Николенко

ТЕРМИНЫ РОДСТВА В ТЕРМИНОСИСТЕМАХ ОБЩЕСТВЕННЫХ НАУК

В статье описываются элементы лексико-семантической группы имен родства, которую традиционно называют терминами родства. Члены данной группы анализируются согласно критериям лингвистического подхода к термину. На основе сравнительного анализа выявлены имена родства и омонимичные термины общественных наук.

Ключевые слова: имена родства, термин, терминосистема, терминология общественных наук.

Слова термин, терминология, терминосистема употребляются в лингвистике в самых разных и часто неопределенных значениях. Наряду с терминами науки, искусства, техники, выделяют термины родства, оценочные, бытовые. Многообразие дефиниций понятия термин связано в первую очередь с определением места терминологии в лексической системе русского языка. Однако все точки зрения сходны в том, что «термины представляют собой группу слов, во многом отличную от других слов литературного языка, и в языке существует бинарное противопоставление термин — нетермин» [6. С. 76].

Г раница между членами оппозиции термин — нетермин проводится на основании различных критериев функционального характера. «Слово исполняет номинативную или дефинитивную функцию, то есть или является средством чет-

кого обозначения, и тогда оно — простой знак, или средством логического определения, тогда оно — научный термин» [2. С. 12-13]. Термины логически определяются, то есть дается краткое описание дифференциальных свойств называемого объекта. Если неизвестно определение, то неизвестен и сам термин, и никакие ассоциации и системные связи слов не помогут. Именно это объясняет моносемичность в пределах терминологического поля любого термина и отсутствие у него синонимов (но не исключает наличие вариантов и дублетов). Понятие моносемич-ность в терминоведении следует понимать скорее как отсутствие полисемии и омонимии в пределах одной терминосистемы. Совпадение терминов разных наук по звучанию также является примером омонимии. Истинный термин принципиально лишен возможности развивать даже

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.