УДК 81
DOI 10.25513/2413-6182.2017.4.183-196
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В СИТУАЦИИ УЧЕБНОГО БИЛИНГВИЗМА
(НА ПРИМЕРЕ КОРРЕЛЯЦИИ КОНЦЕПТОВ: 'CRIME / ПРЕСТУПЛЕНИЕ' - 'PREVENTION / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ' -'PUNISHMENT / НАКАЗАНИЕ')
Ю.И. Алферова
Омская академии МВД России (Омск, Россия)
Аннотация: С целью изучения языковой личности учебного билингва, взаимовлияния его языкового сознания как носителя языка и как изучающего иностранный язык в искусственной обстановке сопоставляются три концепта из области правоприменительной деятельности. Предпринята попытка реконструировать эти концепты на основе трех способов репрезентации языка. Выявляются компоненты концептов, актуализирующиеся в научном дискурсе, художественных текстах, ассоциациях респондентов, чья настоящая или будущая профессиональная деятельность связана с правоприменением. Показано, что в процессе изучения иностранного языка формируется вторичная языковая личность, поэтому важно создавать условия для расширения смыслового, семантического, ассоциативного пространств, находящихся за языковым знаком в сознании учебного билингва. Предлагаются способы внедрения результатов исследований языковой личности билингва в деятельности преподавателя иностранных языков.
Ключевые слова: языковая личность, учебный билингвизм, концепт, ассоциации, ассоциативный эксперимент.
Для цитирования:
Алферова Ю.И. Языковая личность в ситуации учебного билингвизма (на примере корреляции концептов: 'crime / преступление' - 'prevention / предотвращение' - 'punishment / наказание') // Коммуникативные исследования. 2017. № 4 (14). С. 183-196. DOI: 10.25513/2413-6182.2017.4.183-196.
Сведения об авторе:
Алферова Юлия Ивановна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков
Контактная информация:
Почтовый адрес: 644092, Россия, Омск, пр. Комарова, 7 E-mail: yuliya_alferova@mail.ru
Дата поступления статьи: 13.07.2017
© Ю.И. Алферова, 2017
Современная ситуация диктует необходимость владеть несколькими иностранными языками. С этой точки зрения представляет интерес процесс формирования языковой личности в ситуации учебного билингвизма.
В статье представлены результаты изучения формирования и развития в сознании искусственных билингвов трех концептов, относящихся к правоприменительной деятельности, и анализ взаимовлияния концептов, формирующихся на родном языке, и их коррелятов на иностранном языке.
При изучении иностранного языка происходит параллельное развитие и первичной, и вторичной языковой личности. Под вторичной языковой личностью применительно к образованию в области иностранных языков уместно понимать «показатель способности человека принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации» [Гальскова, Гез 2004: 65]. Формирование вторичной языковой личности связано с созданием концептов, выраженных определенными языковыми знаками, связанными с другими концептами в сознании учебного билингва. По признаку реальности, естественности общения учебного билингва можно отнести к третьему типу языковой личности в условиях межкультурного общения по В.И. Карасику, а именно это «человек, который говорит на чужом языке с учебными целями, не относящимися к характеристикам естественной среды общения» [Карасик 2002: 3]. Целостно рассмотреть языковую личность позволяет определение, данное Ю.Н. Карауловым и Н.Л. Чулкиной, которые характеризуют языковую личность как «1] любого носителя того или иного языка, охарактеризованного на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира] и для достижения определённых целей в этом мире; 2] наименование комплексного способа описания языковой способности индивида, соединяющего системное представление языка с функциональным анализом текстов» [Караулов, Чулкина 2008: 7]. Изучать языковое сознание билингва в учебной ситуации можно через исследование и моделирование конкретных концептов, выявить «признаки концептов» и реконструировать «концепт наиболее простым и эффективным способом позволяет анализ языковых средств» [Попова, Стер-нин 2007: 16].
Реконструируя концепты prevention, crime и punishment, мы говорим о фрагменте действительности, который необходимо вербализовать, поскольку именно так происходит формирование языковой способности при изучении иностранного языка специалистами правоприменительной деятельности. При исследовании данных концептов особое внимание обращалось на актуализацию тех или иных признаков, поскольку с точки зрения психолингвистической концепции слова то, что «у носителя языка увязывается с формой некоторой вербальной единицы» [Залевская 2005:
198], изначально динамично и «обеспечивает переживание такой единицы как знакомой, понятной при постоянном взаимодействии осознаваемого и неосознаваемого, вербального и не поддающегося вербализации, при свойственном человеку акцентировании внимания на тех или иных признаках» [Залевская 2005: 198]. Рассматривая концепты как единицы системы знаний человека, следует упомянуть о том, что «концептуальная система человека постоянно, на всех стадиях познания и деятельности, меняется, а также меняется и совокупность мнений и знаний, которой располагает индивид о действительном и возможном мире» [Кубря-кова, Демьянков 2007: 13]. О склонности концептов к модификациям говорит А.А. Залевская: «Концепты... расширяются, сливаются, разбиваются на части, а также подвергаются искажениям и мутациям» [Залевская 2005: 404]. Из этого следует, что моделирование концепта только на базе лексикографического значения, которое не успевает отражать все изменения в языковом сознании определенного народа на определенном этапе, не говоря о развитии концепта в индивидуальном сознании, нецелесообразно. К тому же лексикографические значения отражают ядерные семы, выделенные лексикографами. Расширить семантическое описание таких значений дополнительными периферийными оценочными семами, отражающими когнитивные признаки соответствующего концепта, позволяет когнитивно-семантический подход.
Согласно теории Ю.Н. Караулова, описать содержание языкового сознания можно с помощью трех способов репрезентации языка: а] языка как совокупности текстов, созданных носителями языка на протяжении всей истории или за определенный период; б] языка, представленного в словарях, учебниках и других лингвистических описаниях - т. е. языка как результата его научного осмысления; в] языка как продукта рече-порождения среднего «наивно-говорящего носителя языка».
С помощью указанных выше способов репрезентации языка была предпринята попытка выявить максимально полно состав языковых средств, репрезентирующих концепты из сферы правоприменительной деятельности (prevention, crime, punishment] и их корреляты на английском языке.
С целью более полного построения модели концептов применялся метод анализа словарных дефиниций, метод контекстуального анализа, метод письменной рефлексии (написание мини-сочинения], метод свободного ассоциативного эксперимента. Исследование лексикографических данных необходимо для составления первичного представления о концепте и языковых средствах его выражения. Необходимость изучить значение, представленное в сознании носителя языка, определяет выбор таких методов, как лингвистическое интервьюирование (метод письменной рефлексии] и ассоциативный эксперимент, поскольку «входящие в концепт неосознаваемые знания могут получить свое овнешнение в ре-
зультатах ассоциативного эксперимента» [Тарасов 1996: 17]. По мнению В.П. Белянина, «ассоциативный эксперимент дает возможность построить семантическую структуру слова, является ценным материалом для изучения психологических эквивалентов семантических полей и вскрывает объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов» [Белянин 2003: 25].
Материалом для исследования послужили данные словарных статей на английском языке (9 статей из 5 словарей - общих и специальных] и на русском языке (9 статей из 3 словарей], научные тексты по предотвращению преступлений (включая скрипты видеофильмов и аудиозаписей], данные ассоциативных экспериментов и содержание мини-сочинений респондентов.
Анализ словарных дефиниций включал предварительное обобщение словарных дефиниций разных толковых словарей (Collins Cobuild Dictionary, Merriam-Webster Dictionary, Oxford Advanced Learner's Dictionary], после этого данные сопоставлялись с результатами контекстуального анализа.
Анализ лексикографических источников позволил представить следующую модель концепта наказание: объект наказания, вид наказания, его характеристики, причина наказания, цель наказания (воздействие].
мера воздействия; строгое воздействие НАКАЗАНИЕ тот, кто совершил проступок, преступление
кара, заслуженная кара вина, проступок, ложь, грубость, поступок
штраф, лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью; исправительные работы, ограничение свободы, арест, лишение свободы, смертная казнь, высшая мера наказания; телесное наказание, порка; пытка, дисциплинарное взыскание применять наказание; избежать наказания, остаться безнаказанным; определять наказание, покорно принимать наказание
уголовное
заслуженное, тяжелое, строгое, поделом, суровое, мягкое, нестрогое несоразмерное тяжести преступления
В юридических словарях представлен также концепт уголовное наказание:
приговор суда НАКАЗАНИЕ уголовное лица, совершившие преступления
мера государственного приуждения
лишение, ограничение прав и свобод граждан
Модель концепта punishment по данным лексикографических источников:
penalty sins, misdeeds, reckless driving, crime, wrongdoing, a fault, offense, violation, murder, violence, corruption
suffering, discomfort, threaten guilty, criminals, minor criminals, children
fit the crime, out of all proportion to the crime PUNISHMENT social problems
capital, corporal, non-custodial, physical, a fine prevention and treatment, conviction
severe, a divine, hard, outrageous, double, cruel and unusual, an eye-for-an-eye, tough morality
the cane an effective cure
deserve, inflict, to accept, to escape, take, to receive, abolition
В смысловом поле концепта punishment отражены следующие компоненты: объект наказания, вид наказания, его характеристики, причина наказания, эмоции, испытываемые наказуемым (suffering, discomfort], действия субъекта наказания, отражающие причинно-следственные отношения (prevention, conviction].
В концепте punishment по данным юридических словарей актуализируются объект наказания и виды наказания (capital, the penalty of death, corporal, execution, whipping, fines, prison sentence, loss of rights and privileges, banishment or deportation, physical dismemberment], включая степень жестокости (unusual, cruel].
Аналогичным образом изучались лексикографические источники на предмет актуализации тех или иных признаков концептов crime / преступление и prevention / предотвращение.
ПРЕСТУПЛЕНИЕ
В концепте преступление по данным юридических словарей актуализируются следующие компоненты:
нарушающее
направленное против
ДЕЯНИЕ
(действие или бездействие)
его совершение может повлечь за собой
НАКАЗАНИЕ
ЗАКОННОСТЬ
ПРАВОПОРЯДОК
ЗАКОН, ПРАВО
ОБЩЕСТВО
(судебная, административная или уголовная ответственность]
(социальная норма и организация ее соблюдения]
В словарях представлена типичная лексико-предметная наполняемость концепта. Важно, что совершение преступного деяния может повлечь за собой ответственность, наказание.
На основе универсальных лексикографических источников модель концепта может быть представлена следующим образом: преступник (и другие фигуранты), обвинение, мотив, место (преступления), улики, состав преступления, орудие преступления, деятельность правоохранительных органов, вид преступления.
В преступлении агенс - преступник, пациенс - закон, норма, потерпевшая сторона, жертва. Преступление - это деяние противоправное. Совершить преступление значит переступить черту, грань дозволенного. И семантика, и внешняя форма слова актуализируют негативный характер данного явления. Сравним синонимический ряд: беззаконие, злодеяние, злоупотребление, правонарушение, злодейство, лиходейство. Все синонимы содержат негативно маркированные корневые или аффиксальные части.
Анализ словарных дефиниций и контекстуальный анализ позволяет реконструировать концепт crime следующим образом:
CRIME -
any act contrary to the public good
a wrong injurious to the public
illegal conduct which breaks law
prosecutable (by the State)
CRIME - act against law
punishable by
CRIME - an illegal act
an unlawful act
if the accused is prosecution
convicted severe
punishment
Семантическое поле концепта crime по данным лексикографических источников представлено компонентами: противозаконность (there can be no crime without a law], нарушение закона, наказуемость преступления, неизбежность наказания (an illegal action or activity for which a person can be punished by law], вина, деятельность правоохранительных органов, прокуратуры и судов и субъект расследования преступления (police]. В результате контекстуального анализа выявлены также признаки, связанные с видами преступлений.
В английских юридических словарях нашел отражение тот факт, что не просто совершение (преступления] влечет за собой наказание (уголовную ответственность], но после предъявления обвинения.
Что касается концепта prevention и его коррелята на русском языке, представляет интерес сопоставление всех трех концептов (crime, punishment и prevention] сквозь призму методов предотвращения преступлений.
В научном дискурсе при рассмотрении методов предотвращения преступлений выделяется такой действенный инструмент удержания лица от совершения преступления, как страх перед наказанием, которое должно последовать за совершением преступления. Метод контекстуального анализа позволил установить связь концептов prevention и crime. Так, в словарных статьях (Corpus of Contemporary American Dictionary, Collins Cobuild Dictionary, Merriam-Webster Dictionary] на слово prevention широко представлены примеры, связанные с преступлением (misbehaviour, problem behaviour, violence, youth suicide, targeted violence, the devastating effects of the war, further aggression, genocide, acts of mass murder, new incidents, crime prevention officer, prevention of riots, accident / crime prevention, a crime prevention scheme].
Приведем примеры научного дискурса на русском языке, связанные с наказанием. Наказание - мера государственного принуждения, назначаемая по приговору суда (ст. 43 Уголовный кодекс РФ]. Наказание применяется к лицу, признанному виновным в совершении преступления, и заключается в предусмотренных Уголовным кодексом РФ лишении или ограничении прав и свобод этого лица. Среди целей наказания выделяют восстановление социальной справедливости, исправление осужденного и предупреждение совершения новых преступлений.
Третий способ репрезентации языка основан на проводимых автором в период с 2002 по 2017 г. ассоциативных и семантических экспериментах. При проведении первых экспериментов были опрошены 60 респондентов. Респондентами являлись курсанты, слушатели, студенты Омской академии МВД РФ, учащиеся Сибирского Казачьего юридического колледжа, студенты Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского (возраст респондентов: 17-35 лет]. Респондентам было предложено записать слова-ассоциаты на слово-стимул «преступление» (русский язык] и слова-ассоциаты на слово-стимул «crime» на английском языке. В дальнейшем в ассоциативные и семантические эксперименты включались слова-стимулы, которые вошли в ядро концептов «преступление» и «crime» по результатам первых экспериментов, а также по результатам анализа модели концепта, построенной на основе лексикографических источников и литературных произведений детективного жанра. В число слов-стимулов вошли: преступление / crime, преступник / a criminal, подозреваемый / a suspect, совершение / commission, расследование / investigation, арест / arrest, наказание / punishment, алиби / alibi, оружие / weapon, тайна / mystery. Именно данные лексемы оказались в числе наиболее частотных реакций в предварительных ассоциа-
тивных экспериментах или в числе языковых знаков наиболее значимых элементов концепта, модель которого была реконструирована на основе текстов научной литературы и произведений детективного жанра. Кроме того, их актуальность подтверждалась обратными ассоциативными экспериментами.
При проведении ассоциативных экспериментов регистрировался тип реакции, частота однотипных ассоциаций. Для выявления профессионально-ориентированных признаков концептов участники экспериментов были условно разделены на две группы: русскоязычные респонденты - будущие юристы-профессионалы и респонденты, чья будущая профессиональная деятельность не связана с расследованием преступлений или правоприменением. В экспериментах в период с 2002 по 2005 г. участвовало 506 респондентов, чей родной язык - русский. 186 участников эксперимента (формирующихся искусственных билингвов] давали английские ассоциации на английские корреляты слов-стимулов. В дальнейшем с целью сопоставления языкового сознания учебного билингва и носителя английского языка в экспериментах были задействованы сотрудники полиции, чей родной язык - английский (20 респондентов]. Также с целью выявления динамики концептов каждый год опрашивались новые респонденты, в основном будущие и действующие сотрудники полиции (их количество увеличилось на 100 человек]. Общее количество проанализированных реакций, данных на английском языке, свыше 6 000, на русском - более 9 000. Для анализа модели концепта, построенной на основе литературных произведений детективного жанра и научной литературы, автором также изучался новый материал (более 200 источников]. В последних исследованиях, направленных на выявление актуальных признаков концептов prevention, crime и punishment, общее количество респондентов составляет 76 человек, все они являются будущими сотрудниками правоохранительных органов, изучающими английский язык как иностранный.
На последних этапах исследования автор, исходя из повседневных наблюдений за функционированием языка, предпринял попытку реконструировать смысловое поле концепта prevention на основе сопоставления информации о методах предотвращения преступлений, представленной в научном дискурсе, с данными ассоциативных экспериментов, в которых словами-стимулами были crime и punishment, и содержанием мини-сочинений (в рамках письменной рефлексии над концептом prevention].
К первой группе методов предотвращения преступлений относятся карательные меры. Приведем ключевые слова: reduce, fear of punishment, severe pain, increase the severity or certainty of punishment, refrain, deter. The segregation of criminals by putting them behind bars. Сравним ответы респондентов на слово-стимул crime, в которых даются определения, отра-
жающие актуализацию предметно-понятийного компонента: Общественно опасное деяние, за которое по уголовному законодательству предусмотрено наказание (уголовная ответственность). Концепт наказание входит в состав концептов преступление и предотвращение в качестве одного из главных признаков, при этом эффективным инструментом предотвращения преступности называется страх перед наказанием, что отражает актуализацию эмоционально-оценочного компонента.
К следующей группе методов относятся меры защиты объекта от посягательства (например, технические меры профилактики преступности - различные средства и приспособления, препятствующие проникновению в хранилища, жилища, служебные помещения с целью совершения краж). Из ключевых слов можно привести следующие: lighting streets, locking doors, storing valuables in safes; охрана дома, ценностей, другого имущества. По результатам экспериментов и опросов на английском языке также чаще наблюдаются гипонимические отношения между лексическими единицами: locks on the windows, door chain, asking for a license (when some specialist comes to you to, for example, an electrician), keeping valuable items from other people's sight. Респонденты конкретизируют методы предотвращения преступности в зависимости от типа преступления (против личности, против собственности, кража, нападение на улице и т. д.), что доказывает влияние сформированности концептов в языковом сознании учебного билингва как первичной языковой личности на особенности развития концепта в его сознании как вторичной языковой личности.
К третьей группе методов относятся меры социально-экономического характера, которые влияют на устранение, ослабление и нейтрализацию криминогенных факторов, связанных с падением жизненного уровня населения, кризисными явлениями в производстве и в социальной обстановке. В научном дискурсе на английском языке в качестве примеров можно привести следующие: reduce crime by determining the conditions that produce them and changing those conditions; offenders who lack basic interpersonal skills try to develop their competence in empathy, problem solving, impulse control, and anger management; to teach them lawful forms of behavior ^ to modify the economic, political, or social order so as to reduce crime rates; the anti-violence efforts would include better park grounds and lighting, improved health and social services, help for single mothers to find jobs, more arts and culture in schools, job creation through road improvement projects, a national campaign to promote a "culture of peace" by lowering school and domestic violence, and preventing and treating drug addiction. Указывается на предотвращение конкретных «бед», например наркомании, что совпадает с результатами ассоциативных экспериментов.
Ответы респондентов также отражают необходимость изменения условий (экономических, социальных): обучение, воспитание в школе, во-
влечение в разные виды деятельности в свободное время, развитие возможностей для активного участия в общественной жизни, трудоустройства, занятости и т. д.]. Например, после просмотра большого количества видеосюжетов о миссиях ООН в странах Африки, где затрагивается болезненная и постыдная для мирового сообщества проблема участия детей в военных действиях, ассоциации обучающихся были связаны с развитием возможностей для возвращения в «нормальную» жизнь, особенным подходом к школьному обучению таких детей, включением определенных дисциплин в программу обучения с целью их реабилитации.
К четвертой группе относятся методы, связанные с защитой объекта посягательства (например, общества] путем изоляции опасного лица (потенциального преступника]. На основе информации, полученной из научного дискурса, приведем следующие примеры: protect society from crime; secure the segregation of persons who have demonstrated their danger-ousness by chronic involvement in serious crime; it will protect society both by incapacitating disapproval of serious deviation from the law; defend ourselves from small category of dangerous persons. Что касается экспериментов, то данный аспект отразился в связях концепта преступление с конкретными видами наказания (задержание, арест, тюрьма].
Следует отметить актуализацию таких компонентов концепта prevention по данным научного дискурса, как глобальность, масштабность проблемы (national security programme]. В качестве яркого примера были взяты источники на английском языке с информацией о Мексике -стране, где очень актуальна проблема борьбы с преступностью. Наличие программы говорит о масштабности работы, о большом количестве специалистов и граждан, задействованных в этой программе. Актуализируются такие компоненты концепта prevention, как тяжелое, мощное вооружение, боевая оснащенность (employ / deploy more sophisticated weapons, better equipment, more police, a higher presence of the armed forces, deployed thousands of troops to battle cartel gunmen].
То же наблюдается и в ассоциациях респондентов: они указывают на большое количество участников, задействованных в решении проблемы предотвращения преступности (residents, psychologists, parents, children, citizens].
В научном дискурсе наблюдается и противопоставление наказания предотвращению преступности: prioritising the focus on prevention over punishment, fighting and punishment don't solve the problem.
Ассоциативные эксперименты показывают, что и на английском, и на русском языке в ситуации учебного билингвизма в основном актуализируются предметно-понятийные признаки концепта, относящегося к области будущей или настоящей профессиональной (правоприменительной] деятельности респондентов. В то же время эти признаки более детально
проявляются в конкретизации действий правоохранительных органов, агенса (по отношению к слову-стимулу, выражающему концепт], конкретизации преступления либо обобщении (так, на слова-стимулы, выражающие конкретные типы правонарушителя, дается ассоциация criminal]. Это свидетельствует о сформированности изучаемых концептов в соответствии с тем, как они представлены в текстах, созданных носителями английского языка и в словарях. Это также доказывает влияние инокуль-турной концептуализации действительности на сформированное и (или] формирующееся языковое сознание индивида (учебного билингва]. Но также интересно отметить, что актуализируется и эмоционально-оценочный компонент: практически все респонденты хотя бы единично представляют ассоциации с эмоциональной окраской. Таким образом, можно говорить и о влиянии индивидуального знания на формирование концепта в сознании вторичной языковой личности.
Сравнивая данные лексикографических источников и ассоциативных экспериментов, содержание текстов о методах предотвращения преступлений и содержание мини-сочинений, можно сделать вывод о том, что в научном тексте и ответах респондентов актуализируются все признаки концепта prevention, связанные с перечисленными методами, в словарях же отсутствуют такие элементы, как меры защиты объекта от посягательства в зависимости от типа преступления и меры социально-экономического характера.
Исследуя фрагмент языкового сознания, связанного с концептом prevention, на основе трех способов репрезентации языка, автор статьи делает выводы относительно устойчивой связи концептов prevention, crime и punishment.
В научном дискурсе и в англоязычных текстах актуализируются следующие компоненты концепта crime: противозаконность, наказуемость преступления, деятельность правоохранительных органов. По результатам ассоциативного эксперимента у учебного билингва (будущего сотрудника правоохранительных органов] ядро ассоциативного поля концепта преступление составляют ассоциаты, конкретизирующие типы преступлений, к ближайшей периферии относятся ассоциаты, отражающие противоправность деяния и бездействие, предусматривающее уголовное наказание. На английском языке к ядру ассоциативного поля концепта crime также относятся конкретные типы преступлений (murder, rape, violence, robbery, theft, kidnapping, burglary, stealing, arson, to kill, terrorism, explosion, manslaughter и т. д.] и противоправный характер деяния (illegal, to act against the law, to break law]. Ближайшая же периферия представлена деятельностью правоохранительных органов.
Попытка респондентов цитировать в ассоциациях на английском языке Уголовный кодекс и иные нормативно-правовые акты Российской
Федерации доказывает влияние сформированности концептов на родном языке на особенности формирования концепта на иностранном языке. В то же время следует указать на особенность формирования концепта на иностранном языке в ситуации учебного билингвизма: практика словоупотребления повлияла на формирование ближайшей периферии концепта crime (investigation, prevention, (crime) solution, detection / to detect, to make a record, to bring a criminal action, to combat, punishment, to prevent].
Формирование языковой личности билингва происходит в том числе благодаря организации учебной деятельности и выбора ее видов преподавателем на основе определенной совокупности заданий, концентрирующихся на умении выстраивать ассоциативные связи, работать с дефинициями. Например, из дефиниции выбираются отдельные слова, устанавливаются их значения и выстраивается ассоциативный ряд (как в случае с направленным ассоциативным экспериментом], который в дальнейшем можно использовать для составления фразового единства. Представление профессионально ориентированной лексики проводится с опорой на широкий контекст, привлечением современных материалов (из средств массовой информации], а не только словарей.
Список литературы Белянин В.П. Психолингвистика. М.: Моск. психол.-соц. ин-т, 2003. 232 с. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидакти-
ка и методика. М.: Academia, 2004. 335 с. ЗалевскаяА.А. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543 с. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
Караулов Ю.Н., Чулкина Н.Л. Русская языковая личность: интегративный аспект в
условиях межкультурных коммуникаций. М.: РУДН, 2008. 139 с. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 4. С. 8-16. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.
Тарасов Е. Ф. Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания: сб. ст. М.: Эйдос, 1996. С. 17-22.
References
Belyanin, V.P. (2003), Psikholingvistika [Psycholinguistics], Moscow, MPSI Publ., 232 p. (in Russian)
Galskova, N.D., Gez, N.I. (2004), Teoriya obucheniya inostrannym yazykam: lingvodi-daktika i metodika [Theory of teaching foreign languages: linguodidactics and methodics], Moscow, Academia Publ., 335 p. (in Russian)
Karasik, V.I. (2002), Yazykovoi krug: lichnost', kontsepty, diskurs [Language Circle: Personality, Concepts, Discourse], Volgograd, Peremena Publ., 477 p. (in Russian)
Karaulov, Yu.N., Chulkina, N.L. (2008), Russkaya yazykovaya lichnost': integrativnyi aspekt v usloviyakh mezhkul'turnykh kommunikatsii [Russian Linguistic Personality: integral aspect in cross-cultural communications], Moscow, RUDN Publ., 139 p. (in Russian)
Kubryakova, E.S., Demyankov, V.Z. (2007), On mental representations. Issues of Cognitive Linguistics, No. 4, pp. 8-16. (in Russian) Popova, Z.D., Sternin, I.A. (2007), Cognitive Linguistics [Kognitivnaya lingvistika],
Moscow, AST Publ., Vostok-Zapad Publ., 314 p. (in Russian) Tarasov, E.F. (1996), Mezhkul'turnoe obshchenie - novaya ontologiya analiza yazyko-vogo soznaniya [Cross-cultural communication is a new ontology of the analysis of linguistic consciousness]. Etnokul'turnaya spetsifika yazykovogo soznaniya [Ethnocultural specific features of linguistic consciousness], collected articles, Moscow, Eidos Publ., pp. 17-22. (in Russian) Zalevskaya, A.A. (2005), Slovo. Tekst [Word. Text], Selected Works, Moscow, Gnozis Publ., 543 p. (in Russian)
LINGUISTIC PERSON IN ARTIFICIAL BILINGUALISM (CORRELATION BETWEEN CONCEPTS 'CRIME', 'PREVENTION', 'PUNISHMENT')
Yu.I. Alferova
Omsk Academy of the Ministry of the Interior of the Russian Federation (Omsk, Russia)
Abstract: The author focuses on studying linguistic person of an artificial bilingual in learning environment, cross influence of his / her linguistic consciousness as a native speaker and as a learner of a foreign language. Three concepts from law enforcement field were chosen for comparison in English and in Russian. The author attempted to reconstruct the concept under study basing on three ways of language representation. The article presents components of the concepts highlighted in scientific texts, detective stories and in associations given by present or future police officers. Studying a foreign language includes the process of formation of a second linguistic person; therefore, it is necessary to create the environment for expanding the meaning, semantic and associative fields behind a word in the bilingual's consciousness. In conclusion the author suggests some ways to implement the results of the research in the foreign language teacher's work.
Key words: linguistic persona, artificial bilingualism, concept, associations, associative experiment.
For citation:
Alferova, Yu.I. (2017), Linguistic person in artificial bilingualism (correlation between concepts 'crime', 'prevention', 'punishment'). Communication Studies, No. 4 (14), pp. 183-196. DOI: 10.25513/2413-6182.2017.4.183-196. (in Russian)
196 Раздел III. Коммуникативная дидактика
About the author:
Alferova Yulia Ivanovna, Dr., Associate Professor of the Department of Foreign Languages
Corresponding author:
Postal address: 7, Komarova pr., Omsk, 644092, Russia
E-mail: yuliya_alferova@mail.ru
Received: July 13, 2017