Научная статья на тему 'Языковая игра в дискурсе СМИ'

Языковая игра в дискурсе СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1159
212
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дайбова О. Н.

В статье представлен обзор различных подходов к изучению функционирования языковой игры в дискурсе СМИ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая игра в дискурсе СМИ»

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ДИСКУРСЕ СМИ

© Дайбова О.Н.*

Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия,

г. Нижний Тагил

В статье представлен обзор различных подходов к изучению функционирования языковой игры в дискурсе СМИ.

Несмотря на интерес исследователей к изучению языковой игры, трактовка данного термина остается неоднозначной. Ильясова С.В. в работе «Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы» проводит обзор различных подходов к пониманию термина «языковая игра» и выделяет два основных. Как указывает автор, «представители первого связывают языковую игру с сознательным нарушением нормы, вторые видят в языковой игре отклонение от определенных правил, но в пределах нормы в обоих определениях подчеркивается деструкция речевой нормы и творческий характер языковой игры» [1, с. 32].

В настоящей статье мы остановимся на некоторых подходах к изучению функционирования языковой игры в средствах массовой информации.

Довольно интересным представляется подход, представленный Л.В. Ли-соченко и О.В. Лисоченко в статье «Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации)». Как указывают исследователи, языковая игра представляет собой особый вид речетворческой семиотической деятельности. Результат языковой игры - создание пери-фразы-экспрессемы. Под перифразой понимается единица речи, «в которой воплощается результат ментальной игровой деятельности, имеющей целью выразить некий денотативный или коннотативный смысл опосредованно, с помощью приема языковой игры» [2]. Как отмечают исследователи, стремление СМИ к экспрессии позволяет рассматривать так называемую перифразу-экспрессему. Перифраза-экспрессема строится путем апелляции к лингвистической, экзистенциальной и логической пресуппозициям адресата. «В семиозе перифразы-экспрессемы всегда присутствуют презумптивные статичные знания - фреймы, вовлекаемые в скрипт -умозаключение, приводящее к пониманию перифразы» [2].

В отличие от предыдущего подхода, акцентирующего внимание на когнитивной и прагматической сущности языковой игры, А.А. Негрышев анализирует языковую игру на уровне макроструктуры текста. Исследователь выделяет три способа макротекстовой презентации языковой игры: микроформы, композиционные блоки и сюжетные трансформации. Как указывает

* Магистрант кафедры Английского языка и методики его преподавания. Научный руководитель: Ворожцова О.А., доцент кафедры Английского языка и методики его преподавания, кандидат филологических наук.

автор, под микроформой понимаются языковые средства, относящиеся к структурно-текстовым уровням в пределах предложения. Игровые композиционные блоки относятся к макротекстовому уровню сверхфразовых единств. Изменение структуры события, при котором нарушается прототипическая схема подачи новостей (от основного события к подробностям), а также стилистическая окраска сообщения, А.А. Негрышев называет игровой сюжетной трансформацией [3].

Сметанина С.И. анализирует употребление в текстах СМИ не только игр с языком, но и игр с реальным событием. Игры с реальным событием, как указывает исследователь, подразделяются на два типа: игру-воображение и игру-подражание. Игра-воображение связана с новой компоновкой аспектов бытия (добавление к реальному образу фантазийного компонента). Игра-подражание «основывается на воспроизведении (или зеркальном отображении) одного события по модели другого, точно таким же способом, в той же последовательности, в какой оно происходило» [4, с. 186]. Игры с реальным событием помогают адресанту сделать текст ярче, оригинальнее.

Игры с языком, также как и игры с реальным событием способствуют созданию выразительного текста, привлекая читательскую аудиторию. Сметанина С.И. говорит, что, вовлекая в игру язык, автор статьи подбирает оригинальные номинации для лиц и фактов, ломая традиционные модели словообразования, грамматики, снимая табу на сочетаемость слов. «Игровая, карнавальная стихия реализуется в языковой раскрепощенности и вседозволенности» [4, с. 199]. Необычные номинации позволяют обозначаемому выглядеть по-новому. Исследователь выделяет несколько типов языковых игр: графическую, фонетическую, словообразовательную, морфологическую, игры с сочетаемостью и многозначностью слов. Схожий подход к языковой игре предлагает и С.В. Ильясова. Попытаемся сравнить данные подходы.

Графическая игра, как отмечает С.И. Сметанина, подразумевает шрифтовую, цветовую, пространственную, пунктуационную актуализацию элемента, организующего новое слово. «Суть графической игры в выделении той части слова, которая должна быть воспринята как активный элемент, формирующий оригинальный смысл» [4, с. 205].

Ильясова С.В. рассматривает графическую игру более широко, выделяя несколько ее типов. К наиболее частотным типам исследователь относит капитализацию. С помощью заглавных букв выделяются антропонимы, топонимы, различные названия, аббревиатуры. Следующим по частотности типом С.В. Ильясова называет графогибридизацию или «оформление новообразований с помощью графических средств разных языков» [1, с. 81]. К менее частотным типам графической игры относятся: дефисация, парен-тезис, графоморфоактуализация или нетрадиционное деление слова на морфемы, целью которого является актуализация внутренней формы слова, слияние. Также мало распространены исправления, вставки, «пьяные» (или падающие) буквы [1, с. 87-90].

Следующий тип языковой игры, который указывает в своей монографии С.И. Сметанина, основан на изменении фонетической формы слова. «Неустойчивость фонетического «состава» слова, его очевидная принадлежность одновременно к очень знакомому и несколько иному дают возможность соотнести означающее и с исконным для него означаемым, и с другим, содержательно неожиданным и даже логически несовместимым» [4, с. 207]. Ильясова С.В., в отличие от Сметаниной С.И., не уделяет внимание фонетической игре в СМИ.

Словообразовательная игра в СМИ превращает статью, по выражению С.И. Сметаниной, в текст-кроссворд, текст-шараду. Исследователь отмечает, что обнаружению новых связей между фактами языка способствует обнаружение новых связей между событиями и лицами реальной действительности, что и является разгадкой текста. Если С.В. Ильясова в рамках своего исследования ограничивается демонстрацией роли аббревиатур в графической игре, то С.И. Сметанина рассматривает их в словообразовательной. Как отмечает исследователь, в СМИ употребляется как устоявшиеся, так и новые аббревиатуры. Кроме аббревиатур, в текстах СМИ используется суффиксальное и префиксальное словообразование, словосложение [4].

У С.В. Ильясовой словообразовательная игра в СМИ анализируется несколько иным образом. Во-первых, исследователь подходит к изучению словообразовательной игры с позиции включенности в нее различных частей речи. Во-вторых, С.В. Ильясова отмечает, что приемом словообразовательной игры может выступать контаминация. В-третьих, исследователь выделяет «предсказумус-прием», традиционно именуемый как «образование слов по конкретному образцу» [1, с. 193]. И, наконец, в основе словообразовательной игры может быть использован «фокус-покус прием», определяемый как «прием рифмовки созвучных слов, одно из которых является искаженным двойником другого» [1, с. 199].

Как отмечают исследователи, базой для словообразовательной игры могут служить ключевые слова, к примеру, имена известных лиц.

Следующий тип языковой игры - морфологическая. Морфологическая игра, указывает С.И. Сметанина, может базироваться на использовании слов в чуждой им морфологической категории [4, с. 232]. Ильясова С.В. в своих исследованиях отмечает, что морфологическая игра опирается на активизацию компаратива как игрового средства.

Еще два типа языковой игры, которые рассматривает в своей монографии С.И. Сметанина, - с сочетаемостью и многозначностью слов. Суть игры с сочетаемостью слов, как отмечает исследователь, в нарушении фиксированных смысловых, грамматических, синтаксических, стилистических связей, что приводит к возникновению новых отношений между единицами языка и предметами, лицами, ситуациями. В ходе игры с многозначностью слов возникают новые смыслы, которые «могут быть даже абсурдными,

но именно эта нелепость привлекает и становится источником творческой энергии всех вовлеченных в процесс коммуникации» [4, с. 244].

Выделенные типы языковых игр пересекаются, эмоционально насыщая текст, делая его выразительнее, экспрессивнее. Ссылаясь на В.Г. Костомарова, исследователи отмечают, что, если раньше особенности языка газеты определялись чередованием стандарта и экспрессии, то в настоящее время экспрессия берет верх, и язык газет «как от лягушачьей кожи, освобождается от сковывавших его в годы застоя пут стандарта» [2].

В данной статье мы представили обзор различных подходов к пониманию такой характеристики дискурса СМИ, как языковая игра. Языковая игра, несомненно, повышает экспрессивность текстов СМИ. В дальнейшем будут рассмотрены случаи употребления языковой игры на страницах российской и американской прессы.

Список литературы:

1. Ильясова С.В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С.В. Ильясова, Л.П. Амири. - М.: Флинта, 2009. - 296 с.

2. Лисоченко Л.В. Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации) [Электронный ресурс] / Л.В. Лисоченко, О.В. Лисоченко. - Режим доступа: www.teneta.rinet.ru/rus/le/lisochenko_ jaee.htm. 2010, свободный.

3. Негрышев А.А. Языковая игра в новостном медиатексте: референциально-прагматический аспект [Электронный ресурс] / А.А. Негрышев // Элекстронный научный журнал Факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова «Медиаскоп». - 2010. - № 4. - Режим доступа: www.mediasco-pe.ru/node/669, свободный.

4. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): научное издание. -СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 383 с.

ГРАФИКО-ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АПОКРИФА «СТРАСТИ ИИСУСА ХРИСТА» © Демкина Э.В.*

Национальный исследовательский университет им. Н.П. Огарева,

г. Саранск

В данной работе рассматриваются особенности графико-орфографи-ческой системы древнерусского языка на примере памятника письменности XVII века «Страсти Иисуса Христа».

* Кафедра русского языка. Научный руководитель: Акимова Э.Н., профессор кафедры Русского языка, доктор филологических наук, доцент.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.