Научная статья на тему 'Языки Китая: социолингвистический портрет'

Языки Китая: социолингвистический портрет Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2831
629
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / ПУТУНХУА / ЯЗЫКИ МЕНЬШИНСТВ / ДИАЛЕКТЫ / LANGUAGE POLICY / PUTONGHUA / MINORITY LANGUAGE / DIALECTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Биткеева А. Н., Голик М. Я.

В статье представлена современная языковая ситуация в Китае, рассмотрены основные аспекты языковой политики страны, проанализированы результаты социолингвистических опросов среди разных этнических общностей Китая.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LANGUAGES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: SOCIOLINGUISTIC PORTRAY

The article deals with the present day language situation in China. The main aspects of the language policy are viewed, the effect of this policy is presented in the results of the sociolinguistic survey among different ethnic groups of China.

Текст научной работы на тему «Языки Китая: социолингвистический портрет»

УДК 811.58 А.Н. БИТКЕЕВА

доктор филологических наук, ведущий научный

сотрудник, научно-исследовательский центр по

национально-языковым отношениям, Институт

языкознания РАН

E-mail: [email protected]

М.Я. ГОЛИК

аспирант, научно-исследовательский центр по национально-языковым отношениям, Институт языкознания РАН E-mail: [email protected]

UDC 811.58 A.N. BITKEEVA

Doctor of Philology, Leading scientific employee, Department of sociolinguistics, Institute of Linguistics of

Russian Academy of Sciences E-mail: [email protected] M.YA. GOLIK

Graduate student, Department ofsociolinguistics, Institute of Linguistics of Russian Academy of Sciences E-mail: [email protected]

ЯЗЫКИ КИТАЯ: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ LANGUAGES OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA: SOCIOLINGUISTIC PORTRAY

В статье представлена современная языковая ситуация в Китае, рассмотрены основные аспекты языковой политики страны, проанализированы результаты социолингвистических опросов среди разных этнических общностей Китая.

Ключевые слова: языковая политика, путунхуа, языки меньшинств, диалекты.

The article deals with the present day language situation in China. The main aspects of the language policy are viewed, the effect of this policy is presented in the results of the sociolinguistic survey among different ethnic groups of China.

Keywords: language policy, Putonghua, minority language, dialects.

В современном мире наблюдаются серьезные изменения в социальной структуре мирового сообщества, активизировались миграционные процессы, происходит переориентация языковых общностей с одних языков на другие, смена языковой компетенции и т.д. Значительное влияние на процессы функционирования языков оказывает глобализация, которая касается как мировых языков, провоцируя их соперничество в разных сферах коммуникации в различных странах мира, так и языков с иным функциональным статусом, воздействуя на уровень их функционирования и во многом предопределяя их будущее. Как правило, особенно остро стоит языковой вопрос в многонациональных странах. Одним из интересных, с научной точки зрения, многонациональных и многоязычных государств является Китайская Народная Республика. В данной статье мы рассмотрим проблемы, состояние и перспективы языковой жизни Китая сегодня.

Объективное рассмотрение состояния, статуса и развития языков возможно только в контексте общегосударственной языковой политики и языковой ситуации в стране в целом. Многонациональный состав населения Китая обусловил языковую ситуацию, при которой в рамках одного государства помимо нормативного варианта официального языка путунхуа (букв. «всеобщий/общепринятый язык») функционирует множество диалектов, языков меньшинств и иностранных языков.

На сегодня в Китайской Народной Республике про-

живает около 56 народностей, самой многочисленной являются ханьцы (китайцы), которых, согласно данным переписи 2010 г., насчитывается более 1,2 млрд чел. (91,95 % всего населения Китая). Остальные 55 народностей считаются малочисленными и составляют около 110 млн жителей. чел. (менее 10 процентов всего населения Китая) [13]. Примечательно, что русские также относятся к числу национальных меньшинств Китая. В 2010 г. их число составило 15393 (0,001 процента от общего числа населения), превысив лишь число представителей таких этнических групп, как: эвенки, дэаны, народность баоань, югуры (желтые уйгуры), вьеты, татары, дулуны, орочоны, нанайцы, народность мэньба, лоба, дино, а также ряд других национальных меньшинств, отдельно не представленных в переписи населения 2010 г. [13].

Общее число национальных языков Китая составляет по одним данным 89, по другим - свыше 100, что намного превышает число народностей, для которых характерен смешанно-компактный, или дисперсный тип проживания. Наиболее обширный ареал КНР принадлежит языкам алтайской семьи языков, которые распространены от западных границ Синьцзяна до восточных окраин (Маньчжурия), а также языкам китайско-тибетской языковой семьи.

Построение «гармоничного общества» находится в центре внимания современной языковой политики Китая. С 1 января 2001 г. вступил в силу «Закон КНР

© А.Н. Биткеева, М.Я. Голик © A.N. Bitkeeva, M.Ya. Golik

о национальном языке и письменности». Подобный закон издан в Китае впервые, однако языковые реформы в стране активно проводились на протяжении всего XX в. Так в 1982 г. задача распространения путунхуа была упомянута в Конституции КНР, в 1986 г. была принята очередная программа, ставившая целью превратить путунхуа в общегосударственный язык устного общения и образования уже к новому тысячелетию. Отдельные положения о языках и письменностях находят свое отражение в Конституции КНР, Законе КНР «О районной национальной автономии», разработанном в 1984 г., и других соответствующих законах. Сегодня разработка местного законодательства в районах национальной автономии продолжается, во многих положениях об автономии, в ряде других местных законов, действующих в национальных районах, регулируются вопросы языковой жизни неханьских национальностей.

Китайский язык и диалекты

Путунхуа представляет собой нормативный вариант китайского языка, приближенный к северным диалектам. Кампания по распространению путунхуа в Китае началась в 50-е гг. XX в., закрепившись в языковой политике Китая в качестве одного из его ключевых направлений. Этот ход в языковой политике страны был предпринят с целью объединения носителей различных диалектов китайского языка и представителей различных национальностей. Согласно новому закону, путунхуа провозглашен общегосударственным языком, но право на развитие имеют и языки национальных меньшинств в своих автономиях соответственно. В Ст. 19 Конституции КНР отмечается: «Государство обеспечивает распространение по всей стране общепринятого китайского языка» [8]. Таково единственное упоминание путунхуа в Конституции. Если в начале кампании по распространению путунхуа планировалось решение проблемы непонимания между носителями разных диалектов, т.е. преодоление диалектного «барьера» в ходе коммуникации и достижение повсеместного употребления путунхуа среди населения, то в настоящее время задачи распространения путунхуа подразумевают «города как цель, школы как базу, государственные учреждения как приоритет, радио и телевидение как образец, а сферу услуг как средство общения» [15].

Путунхуа является не только национальным языком народности хань, но и общим языком для других народностей, проживающих в КНР. Это официальный язык сферы образования, сферы государственной деятельности, массовой коммуникации и т.д. Китайскими диалектами продолжает пользоваться большая часть населения страны, но ситуация стремительно меняется в самых разных регионах [3]. Говоря о диалектах китайского языка, прежде всего необходимо отметить значительную разницу между большинством из них, что заставляет ученых задумываться о восприятии последних в качестве отдельных языков. Однако здесь необходимо понимать, что в основе восприятия диалектов китайского языка лежит национальная идеология, спо-

собствующая поддержанию китайской идентичности, а вместе с тем и единства в сознании населения.

Существуют различные классификации диалектов китайского языка. Наиболее общая классификация предполагает разделение китайских диалектов на северные и южные как наиболее контрастные по отношению друг к другу, которые в свою очередь делятся на подгруппы.

В Законе КНР о национальном устном и письменном китайском языке КНР от 1 января 2001 г. указаны случаи использования диалектов. Согласно Ст. 16 закона, местные диалекты используются в следующих случаях:

• когда государственным служащим необходимо использование диалектов в ходе выполнения должностных обязанностей;

• когда диалекты используются во время трансляции теле- и радиопередач с разрешения вещательной администрации в соответствии с указаниями Госсовета или министерства теле- и радиовещания на местном уровне;

• когда использование диалектов необходимо в классической опере, фильмах, телепрограммах или иных формах искусства;

• когда использование диалектов действительно необходимо в сфере печати, образования и исследования [12].

Тем не менее, при всем разнообразии китайских диалектов их принадлежность к единой нации едва ли не сильнее воздействует на единство среди китайского населения, нежели искусственно насаждаемый нормативный язык путунхуа. Однако ценность самобытности диалектов была принята не сразу, и с момента разработки путунхуа проводилась активная кампания по его распространению, направленная на постепенное вытеснение диалектов, что неизбежно повлекло за собой принудительное уменьшение числа говорящих на диалекте, о котором было упомянуто выше. Постепенное осознание значимости диалектов как культурного наследия, а также их положительной роли при усвоении гражданами норм путунхуа привело к обратным мерам со стороны китайского правительства, направленным на сохранение «нематериального культурного наследия» [3]. К примеру, с 2013 г. повышается общественное внимание к сохранению диалектов восточной части страны в сфере образования, языковых данных, общественного транспорта и литературы [14].

В 2015 г. в Китае нами был проведен опрос студентов, целью которого было выявление уровня владения путунхуа. В качестве родного языка (ЩЩ) 67 % информантов указали диалект местности, в которой родились. 29 % информантов в качестве родного языка указали Ы Щ(китайский язык, букв. «ханьский язык») , кроме того, 4 % опрошенных в качестве родного языка указали путунхуа. 98% студентов отметили высокий или хороший уровень владения путунхуа.

В аналогичном опросе 48% информантов представителей среднего поколения китайцев от 30 до 47 лет

в качестве родного языка (ЩЩ) указали диалект той местности, в которой родились. 31% информантов в качестве родного языка указали^ЩС китайский язык, букв. «ханьский язык»). Естественно, что последние отметили высокий уровень владения путунхуа. Кроме того, 3% опрошенных указали путунхуа в качестве родного языка, отметив при этом конкретный возраст начала изучения путунхуа. Более того, 16% указали на отсутствие родного языка, что свидетельствует о недопонимании термина родной язык, букв. «материнский язык»).

Несмотря на очевидность субъективности восприятия собственных возможностей среди носителей диалектов, а также стремления казаться образованнее, результаты опроса, так или иначе, отражают языковую ситуацию в стране.

Языки национальных меньшинств Китая

Представители национальных меньшинств проживают на всей территории государства, при этом большинство из них - в западной части Китая. Во введении к докладу о языковой ситуации в Китае отмечается, что язык, будучи частью национальной мощи народа, зачастую воспринимается как символ нации [15]. При признании важности языка как части культуры языковая политика в современном Китае направлена также на сохранение языков национальных меньшинств. Если до 1980-х гг. языковой политике Китая было свойственно слияние языков, распространение китайского языка среди некитайского населения, то в 1980-е гг. китайские лингвисты стали считать, что следует взять курс на свободное развитие и употребление национальных языков, который продиктован языковой ситуацией и природой языка, а также принять концепцию длительного сохранения национальных различий. Ученые говорят об определенной традиции, сложившейся в Китае, согласно которой некоторые родственные этносы, хотя и говорящие на различных языках и имеющие самоназвания, зачастую объединяются в единую нацию [9]. Так, например, монголоязычная народность ойраты Китая входит в единый монгольский этнос и в общегосударственном масштабе называется монголами. Вероятно, этот факт объясняется тем, что руководству КНР удобнее иметь дело с одной укрупненной национальностью, чем с множеством самостоятельных малочисленных, иначе каждой нации необходимо было бы предоставить льготы, представительство в ВСНП [10]. В Ст. 4 современной Конституции КНР от 2004 г. указано: «Все национальности в Китайской Народной Республике равноправны. Государство гарантирует законные права и интересы всех национальных меньшинств, охраняет и развивает отношения равенства, сплоченности и взаимопомощи всех национальностей. Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности, запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол. <...> Каждая национальность пользуется свободой использования и развития своего языка и письменности, свободой сохра-

нения или изменения своих нравов и обычаев» [8].

Ханьцы и национальные меньшинства находятся в тесном контакте, что непосредственно влияет на функциональное развитие языков национальных меньшинств и их владение китайским языком. Так, специалисты склонны выделять пять групп по степени использования китайского языка национальными меньшинствами:

1. абсолютное большинство населения использует только свой национальный язык, лишь незначительная часть владеет китайским. К этой группе относятся 10 народностей, около 15 % всей численности нацменьшинств КНР. Эти народы (уйгуры, тибетцы и т.д.) имеют широкий ареал проживания и численно на данных территориях преобладают над китайским населением. Культурная, экономическая и национальная специфика этих народов на данных территориях широко и ярко представлена;

2. народы типа монголов, буи, мяо, чжуанов и т.д., большинство из которых использует только свой национальный язык, одна часть которых знает китайский, а другая уже полностью перешла на китайский язык. Сюда относят более 10 народностей, около 54 % всей численности нацменьшинств КНР. Хотя для этих народностей характерно компактное проживание, большая часть этих этнических групп проживает дисперсно с ханьским населением, поэтому национальная специфика сохранилась только в районах компактного проживания этих народов;

3. народности типа дунсян, сара, мулоу, маонань и т.д. Сюда входят около 20 народностей, примерно 9 % всей численности нацменьшинств КНР. Свой родной язык они используют только внутри этнической группы, при общении с представителями других национальностей используют китайский язык;

4. народности типа шэ, мулао, туцзя и т.д. Большая часть представителей этих народов перешла на китайский язык, только малая часть наряду с китайским использует свой национальный язык;

5. народы типа манн и хуэй. Родной язык этих народностей уже не используется, используется китайский язык. Народности, относящиеся к 4 и 5 группам, насчитывают несколько народностей и составляют около 21 % всей численности нацменьшинств КНР.

Как видим, в степени витальности языка немаловажную роль играет демографическая мощность. Для ряда национальных районов с полиэтническим составом, сложной языковой ситуацией, как правило, какой-либо национальный язык, определяющий языковую жизнь района, считается наиболее престижным. В Синьцзяне, где проживает более 10 неханьских национальностей, уйгурский язык имеет статус наиболее престижного, поскольку является языком наиболее многочисленной части неханьского населения этого района [6]. Уйгурский язык в Синьцзяне является признанным языком межнационального общения, здесь проживают также казахи, таджики, киргизы, хуэй, сибо, ойраты и т.д. Но в последние десятилетия наблюдается усиленный приток ханьцев, что отражается на языковой си-

туации таких районов в сторону усиления позиций китайского языка. Особенно показательна в этом отношении ситуация в упомянутом Синьцзяне, здесь процент ханьского населения увеличился с 5 % в 1949 г. до 40 % в середине 1980-х гг. [6].

Исследователи считают, что объем общественных функций, выполняемых национальными языками КНР, неравномерен. Функциональное использование в разных общественных сферах общения китайского языка в основном преобладает, языки национальных меньшинств функционируют в основном в бытовой сфере, лишь несколько из этих языков все же используется в сферах государственной деятельности..

В 1980-х гг. важным направлением языкового строительства Китая оказалась работа в области национальной письменности. В этот период проблемы национального письма рассматривались на научных конференциях, обсуждались на страницах научных и популярных изданий. По данным китайской печати, в КНР насчитывается 22 национальности, имеющие письменность. Наиболее распространены письменности 5 национальностей: тибетцев, уйгуров, казахов, монголов и корейцев. Монголы КНР пользуются старомонгольской письменностью, кроме того, монголоязычная народность ойраты использует также старокалмыцкое письмо «Тодо бичг». Языки указанных народов имеют древнюю письменную традицию. Семь письменностей - монгольская, тибетская, уйгурская, казахская, корейская, тайская, иская - использовались в национальных начальных и средних школах. Десять национальных письменностей применялись в национальной школе. Языки и письменности монголов, уйгуров и корейцев применялись в вузах [1]. Наиболее развитыми считаются монгольская, корейская, тибетская, уйгурская, казахская, на эти языки и их письменности делается перевод важной общегосударственной документации, издается литература.

В 1980-е годы в КНР стал доминирующим объективный подход к оценке роли и места традиционных письменностей в жизни национальных меньшинств Китая. Все это позволило уточнить языковую ситуацию у этих национальностей, выработать целесообразную языковую политику в отношении традиционных письменностей. Бережнее стало отношение к письменному наследию, национальным письменностям, стали учитываться мнения самих национальных меньшинств, что способствует улучшению межнациональных отношений в стране. То есть это период не только восстановления, но и развития языкового строительства в сфере национальных письменностей [9].

Этнодемографическая, географическая и законодательная ситуации позволяют этим языкам функционировать не только в семейной, бытовой сфере, но и в общественно-политической, экономической сферах. В автономных районах, то есть на местном уровне, где данные народности численно превалируют, их языки, согласно местным законодательным актам, используются параллельно с китайским языком в сфере делопроизводства, имеется развитое издательское дело на данных

языках, они представлены на всех ступенях сферы образования, широко используются в сфере массовой коммуникации, на телевидении, радио, прессе, в сфере культуры.

Разработка местного законодательства в районах национальной автономии продолжается, во многих положениях об автономии, в ряде других местных законов, действующих в национальных районах, регулируются вопросы языковой жизни некитайских национальностей.

Стоит отметить, что китайский язык в КНР не считается языком, заменившим все национальные языки страны, он выполняет функцию языка межнационального общения в общекитайском масштабе. В связи с этим в КНР подчеркивают, что обучение некитайского населения китайскому должно проводиться на добровольной основе. В статье 37 закона об автономии специально оговаривается вопрос об использовании в национальных школах «учебников на языках национальных меньшинств в тех случаях, когда для этого «имеются соответствующие условия», кроме того, об осуществлении в школах с преобладающим составом учащихся из некитайских национальностей обучения на языке национальных меньшинств [5]. По мнению А.А. Москалева, эта статья имеет практическое значение для развития в национальных районах национального образования. Ранее, местные органы образования выражали опасения, что отказ от единых учебников на китайском языке может привести к снижению качества обучения, поэтому выпуск учебников для национальных школ практически не реализовывался. Эта же статья Закона об автономии предоставляет возможность изменить ситуацию [9]. Эта статья Закона предлагает сбалансировать изучение китайского языка и языков некитайских национальностей. Путунхуа вводится в программу обучения в национальных школах, при этом в младших классах обучение должно проводиться на национальных языках, в старших классах начальной школы или в средней школе в программу обучения вводится китайский язык [5]. Статья 47 Закона об автономии регулирует работу народного судьи и прокуратуры в национальных районах, эти органы выполняют свои функции на общеупотребительных в данном районе языках. Граждане всех национальностей имеют право вести судебные дела на языке и письменности данной национальности. Законодательные документы должны быть опубликованы на одном или нескольких языках, являющихся общеупотребительными в данном районе [5]. В статье 49 Закона КНР о районной национальной автономии указано: «Органы самоуправления на территории национальной автономии способствуют взаимному изучению языков и письменностей кадрами разных национальностей, кадры народности хань должны изучать местные национальные языки и письменности, кадры национальных меньшинств должны изучать путунхуа, как язык, общеупотребительный во всей стране, и китайскую письменность, изучая и используя также язык и письменность своей националь-

10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - РИТШЬОИСЛЬ

ности. Должностные лица органов государственной власти и управления, хорошо знающие более двух общеупотребительных в данной местности языков, должны получать поощрение» [5].

Законом регулируется также работа государственного рабочего персонала в районах национальных автономий. Тех, кто овладел и использует в работе более двух общеупотребительных в данном районе языков и письменностей, следует поощрять. Статья 49 гласит: «...китайские кадровые работники должны изучать языки и письменности национальных меньшинств, кадровые работники из национальных меньшинств, наряду с изучением и употреблением национального языка и письменности, должны изучать общеупотребительный в стране язык путунхуа и китайскую письменность» [5]. В статье 37 проекта Закона об автономии об использовании в национальных школах учебников на национальных языках и проведении занятий на языках некитайских национальностей предложено: «В старших классах начальной школы или в средней школе в программу обучения вводится китайский язык, распространяется общеупотребительный в стране путунхуа» [2]. Исследователи приводят данные, согласно которым на конец 1998 г. только 20 % китайцев считали путунхуа родным языком, а остальные 80 % владели им только на разговорном уровне [4].

Опрос, проведенный нами в 2005 г. среди языковой общности ойратов в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР, показал, что, как правило, синьцзянские ойраты владеют тремя-четырьмя языками соседствующих этносов. На данной территории проживает большое количество народностей, в основном тюркского происхождения, уйгуры, казахи, киргизы, поэтому большая часть ойратов Синьцзяна владеет этими языками. При этом многие ойраты не владеют или слабо владеют китайским языком. 82 % информантов-ойратов ответили, что в детстве говорили только на ойратском, 16 % говорили на ойратском и китайском, 2 % говорили только на китайском, 17 % говорили также на казахском, уйгурском и других языках народностей, проживающих на данной территории. В семейном общении 49 % ойратов Синьцзяна говорят только на родном языке, 40 % говорят на ойратском и китайском, 2 % - только на китайском, 9 % помимо этих языков говорят на уйгурском, казахском и киргизском. Следует отметить, что у большинства ой-ратов, проживающих в Китае, языком внутрисемейного общения является тот или иной диалект ойратского языка, которым они овладевают с детских лет. Это разделение функций между диалектом и литературным языком зависит от коммуникативных ситуаций. Одновременно хорошее владение литературным языком и диалектом наблюдается у представителей интеллигенции. 85 % информантов начали изучать китайский язык как второй в возрасте от 5 до 15 лет, 15 % - в возрасте от 15 до 25 лет. Что касается сфер, в которых впервые происходит овладение ими китайским языком, то 90 % информантов начали изучать китайский в школе, 5 % - в семье и 5 % - в общении с населением и во время службы в армии.

Очевидно, компактное проживание на протяжении длительного времени и многочисленность ойратов Китая объясняет сохранность ойратского языка.

Однако в последнее время в Китае необходимость знания родного языка становится все менее актуальной, в условиях мегаполиса представители нацменьшинств переходят на китайский язык, родители заинтересованы в овладении их детьми китайским, а также иностранными языками, что естественно объясняется личностными ценностными ориентациями носителей языков, продиктованными современным экономическим, социально-экономическим развитием в мире, процессами глобализации [11].

Иностранные языки в Китае

Для полноты языковой ситуации в Китае необходимо также отметить функционирование иностранных языков на его территории. Среди иностранных языков в Китае, прежде всего, распространен английский, который также является одним из официальных языков на территории Гонконга, аналогично португальский в силу исторических причин является одним из официальных языков Макао. Традиционно наблюдается интерес к японскому языку, постепенно повышается интерес к испанскому. Что касается русского языка, как уже было сказано, его относят в Китае к языкам национальных меньшинств, проживающих на территории страны, его престиж вновь повышается среди населения в силу дружественных отношений между Россией и Китаем в настоящее время.

Опрос, проведенный нами в 2015 г. среди студентов Чжэнцзянского университета иностранных языков, изучающих русский язык, показал, что 60% информантов отметили удовлетворительный уровень знания русского языка, 36% - хорошее, 4% - отличное владение языком, причем наиболее сложным аспектом русского языка для китайских студентов является аудирование, наиболее простым - чтение. Однако большее число информантов отмечали более высокий уровень владения английским языком. Среди причин, побудивших к изучению русского языка, 33% информантов отметили престиж русского языка, 46% - перспективы трудоустройства, 13% информантов изучают русский язык по личным причинам, 6% информантов затруднились ответить на данный вопрос.

В аналогичном опросе среди студентов различных специальностей университетов северных, центральных и южных провинций Китая 99% информантов указали английский язык в числе иностранных языков, которыми они владеют в той или иной степени, по 1% учащихся указали также на русский, корейский и французский язык, 2 % - японский язык.

Среди информантов среднего поколения 71% отметили владение английским языком, 13% - японским, 8% - русским, 1% испанским и корейским на том или ином уровне, но лишь 8% информантов указали частое применение иностранного языка на практике.

Таким образом, китайский язык в КНР не являет-

ся языком, заменившим все национальные языки страны, он выполняет функцию языка межнационального общения в общекитайском масштабе. Политика распространения путунхуа среди населения способствует постепенному повышению уровня владения нормативным китайским языком среди населения, несмотря на значимое различие между диалектами различных провинций Китая. Кроме того, отмечается более высокий уровень владения путунхуа среди молодого поколения китайцев по сравнению с взрослым поколением, что говорит об успешном внедрении путунхуа в сферу образования. Тем не менее, принадлежность носителей различных диалектов к единой нации едва ли не сильнее воздействует на единство среди китайского населения, нежели нормативный язык путунхуа. В этой ситуации становится очевидной необходимость сохранения диалектного разнообразия страны.

Носители языков меньшинств, в основном, сохраняют родной язык, он для них функционально первый, язык семейного общения. Конечно, социальные усло-

вия, численность, компактность-некомпактность расселения этноса - все эти факторы влияют на степень сохранности родного языка этнической общностью. Более благоприятные, стабильные условия жизни способствуют устойчивости этнического самосознания и сплоченности этнической группы. Чем менее положительны, благоприятны условия проживания этнической группы, тем сильнее аккультурация, интеграция этнической группы в общество.

В отношении иностранных языков очевидно преобладание интереса к изучению английского языка. Несмотря на повышение интереса к русскому языку, уровень владения последним относительно невысок, что обусловлено сложной грамматической структурой языка. Так или иначе, тот или иной уровень владения иностранным языком среди всех опрошенных студентов свидетельствует об интересе к другим культурам и странам, к большей открытости Китая к внешнему миру по сравнению с прошлым историческим периодом.

Библиографический список

1. Жэньминь жибао, 1992.

2. Жэньминь жибао, 30.05.1984.

3. Завьялова О. И. Большой мир китайского языка. М.: Восточная книга, 2014.

4. Завьялова О.И. Языковое законодательство в Китае // Решение национально-языковых вопросов в современном мире. СПб., 2003. С. 202-206.

5. Закон КНР о районной национальной автономии (Чжунхуа жэньминь гунхэго миньцзу цюйюй цзычжифа). Пекин, 1984.

6. Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. М., 1986. C. 224.

7. Китайская Народная Республика: Конституция и законодательные акты. М., 1984.

8. Конституция КНР (с изм. 1988, 1993, 1999, 2004 г) //[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://chinalawinfo.ru/ constitutional_law/constitution/constitution_ch1

9. МоскалевА.А. Национально-языковое строительство в КНР (80-е годы). М., 1992.

10. Москалев А.А. Теоретическая база национальной политики КНР (1949-1999). М., 2001.

11. Хуан Син, ЯнЯньли. Языковая ситуация в Китае // Решение национально-языковых вопросов в современном мире. СПб., 2003. С. 90-196.

12. Ф^АйЙдаНВШЖШп-в"^?Й//[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://baike.baidu.com/view/129892.htm

13. ФЦ|2010^АР^ёЙ14//[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.stats.gov.cn/tjsj/pcsj/rkpc/6rp/indexch.htm

14. Language Situation in China:2014. - Beijing: the Commercial press, 2014.

15. Li Yuming The Language Situation in China Vol.1, Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston and the Commercial press, Beijing, China, 2013.

References

1. People's Daily (Renmin Ribao), 1992.

2. People's Daily (Renmin Ribao), 30.05.1984.

3. Zavyalova O. I. Big World of Chinese. Moscow: Vostochnaya kniga, 2014.

4. Zavyalova O. I. Language Law in China // Solution of Ethnic and Linguistic Problems in Modern World. Saint Petersburg, 2003. Pp. 202-206.

5. Regional Ethnic Autonomy Law of the People's Republic of China. Beijing, 1984.

6. Foreign East. Language situation and language policy. Moscow, 1986. P. 224.

7. People's Republic of China: Constitution and Legislative Acts. Moscow, 1984.

8. Constitution of the People's Republic of China (with editions of 1988, 1993, 1999, 2004 г.) // URL: http://chinalawinfo.ru/ constitutional_law/constitution/constitution_ch1

9. Moskalev A.A. Ethnic and Language Building in the PRC (80s). Moscow, 1992.

10. MoskalevA.A. Theoretical Basis of the National Policy of the PRC. Moscow, 2001.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Huang Xing, Yang Yanli. Language Situation in China // Solution of Ethnic and Linguistic Problems in Modern World. Saint Petersburg, 2003. Pp. 90-196.

12. http://baike.baidu.com/view/129892.htm

13. ФЯ2010^АП#ёЙЙ// URL: http://www.stats.gov.cn/tjsj/pcsj/rkpc/6rp/indexch.htm

14. Language Situation in China:2014. - Beijing: the Commercial press, 2014.

15. Li Yuming The Language Situation in China Vol.1, Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston and the Commercial press, Beijing, China, 2013.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.