УДК 81'271; 82.085; 808.5
Л.Н.Курлова
ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ В АСПЕКТЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ (ИЗ НАБЛЮДЕНИЙ НАД ЯЗЫКОМ СОВРЕМЕННЫХ МАСС-МЕДИА).
Ключевые слова: литературная норма, демократизация языка, публицистический стиль, масс-медиа, стиль речевого общения, ненормированная речевая стихия, стилистически сниженная лексика, фамильярно-разговорный тип речевой культуры, арготическая лексика.
L.N. Kurlova. THE LANGUAGE OF CONTEMPORARY JOURNALISM IN THE ASPECT OF STANDARDS OF SPEECH (FROM OBSERVATIONS ON THE LANGUAGE OF MODERN MASS MEDIA).
The modern age actualized many processes in the language, which could be less visible and smoothed in other circumstances. New situations determine the changes of language, style, appearance of journalism, as well as some of its substantial features. It is natural. Social reality is changing, as well as journalism.
To implement the functions of the impact we need other language tools - expressive, picturesque. Expression and standard combined organically in the publicistic style. This is the source of some inconsistency of the style. If the official style is remarkable for conservatism and resistance, the publicistic style - for conservatism and mobility. According to V.G. Kostomarov, "expression and standard are constructive principle of style".
Of course, the expressiveness of speech, its vivid style are a necessary condition for the effectiveness of the word in journalism. At the same time, today the publicistic style is undergoing significant changes, maintaining their traditional specific qualities.
Observations on the language of modern mass media display obvious general reduction of the mass media style, loss of literary and stylistic purity that reduces neutrality in the estimation of events.
Style and stylistic unscrupulousness, partly appeared as a protest against pathetic, and a show of the past, not only equalizes heterogeneous linguistic facts (lexemes, word-formation models, grammatical forms), but at the same time generates deafness of the style and loss of sense of language. For all that today influence of the media was obvious on the general system of modern speech.
Nowadays Russian literary language (and language of press in particular) is experiencing serious pressure of irregular elements, on the one hand. There are dissimilarity of the style, intensification of estimation, activation of the colloquial and slang vocabulary.
For example, the newspaper "Moskovsky Komsomolets" (MK, 2005, December 25) in column of information messages published an article entitled «Ай да Лазарев, ай да «Чайкин» сын». Probably, the publication is a note, not an information in its pure form, since the latter must be differ simplicity and restraint. In the published material the editorial "I", evaluative elements, slang vocabulary, colloquial words are presented («биток гостей», «капельдинерша», «заявились на «Чайку» в тирольском прикиде», «художница грохнулась», «нарядился шерстяным животным - по костюму медведь, по морде - собака»).
Speaking about the literary norm before, we focused on the elite type of speech culture and thought that literary language is the exemplary language, now, according to Sirotinina C.B, in the media very fashionable "unceremonious" type of speech culture appeared.
As a result, we are dealing with an interesting linguistic phenomenon, which is not confined to the mass media, but goes into general use, becomes neutral. At the same time, such stylistically neutral vocabulary reduces the style of speech (for example, words like «отмазка», «отмывка», «беспредел», «тусовка», «раскрутка», «бомжатник» and others).
Argot also became common and got in mass media language. N.S. Valgina notes "now it is not just words, they reflect the essence of really existing social, economic and power relations in the society. That's why they became common". For example: «Демократы вот-вот расколются, не определив свой выбор» (AIF. 1989, №40) or «Конечно, у нас инфляция выше, чем в «продвинутых» странах»" (Trud, 2000, 3 October.
So, the pressure of irregular speech elements on literary language, the language of the media can be considered as the existing fact.
It should be noted that at the modern stage of language development journalistic style is characterized by a mixture of informal words with neutral vocabulary, increasing of emotional and expressive means, and the use of social dialects (jargon). At the same time, now the problem of language as a means of communication is a burning issue. The large number of unskilled public speaking does not only lead to the democratization of speech, but also to a sharp reduction of its culture.
Stylistically reduced vocabulary, which gets to print pages, have a negative overall effect on writing, simplifies it.
Of course, this situation is the result of the overall democratization of mass media language. However, it is known that the means of mass media determine language norms substantially. Therefore, the problem of establishing ethical standards of speech arises, and media have a great responsibility for meeting the requirements of the best cultural traditions. Journalists should remember this.
Key words: literary standard, democratization of the language, publicistic style, mass media, style of speech, not normalized speech element, stylistically reduced vocabulary, unceremonious type of speech culture, argot.
Наше время - время активных и стремительных политических, экономических и социальных перемен, которые не могут не находить отражения в языке, активно и повседневно использующемся в обществе как средство коммуникации и общения. Современная эпоха актуализировала многие процессы в языке, которые в других условиях могли бы быть менее заметными и более сглаженными. Новые реалии, новые ситуации определяют изменения языкового, стилевого облика журналистики, а также и некоторых ее содержательных
черт. Это закономерно. Меняется социальная действительность, другой становится и журналистика. Социальный взрыв не делает революцию в языке как таковом, но активно влияет на речевую практику человека, вскрывая языковые возможности, выводя их на поверхность. Под воздействием внешних факторов приходят в движение внутренние ресурсы языка, которые прежде не были востребованы. Таким образом, жизнь языка органично связана с жизнью общества, хотя и не подчиняется полностью ей ввиду собственной системной организованности. В языковом движении сталкиваются процессы саморазвития с процессами стимулирования извне.
Как известно, в публицистическом стиле (в частности, в газетном) для реализации чисто информационной функции используются нередко языковые стандарты (клишированные обороты), помогающие пишущим оперативно передать новости, а читающим - быстро и однозначно их воспринимать. В то же время для реализации функции воздействия требуются иные языковые средства - экспрессивные, образные. В публицистическом стиле органично сочетаются экспрессия и стандарт. Отсюда и вытекает некоторая «противоречивость» самого стиля. И если, скажем, официально-деловой стиль отличается консервативностью и устойчивостью, то публицистический - консервативностью и подвижностью. По словам Костомарова В.Г., «экспрессия и стандарт есть конструктивный принцип стиля»[1, с.223].
Безусловно, экспрессивность речи, живость изложения - непременное условие действенности слова в публицистике. В то же время публицистический стиль сегодня, сохраняя свои традиционные специфические качества, претерпевает существенные изменения.
Как отмечает Валгина Н.С., «особенно обращает на себя внимание соотношение стандартных и экспрессивных стилистических ресурсов языка в связи с изменением характера и структуры газетных жанров - информационных, аналитических и художественно-публицистических. Нельзя не отметить и языковую специфику рекламных текстов на газетной полосе, а также вкрапления интернет-языка. Наблюдения над языком современных СМИ обнаруживают очевидное общее снижение стиля массовой печати, утрату литературной чистоты и стилистической «высокости», что в определенной мере снижает и нейтральность в оценке событий.
Стилевая и стилистическая неразборчивость, отчасти возникшая как протест против патетики и показухи прошлых времен, не только уравнивает в стилистическом отношении разнородные языковые факты (лексемы, словообразовательные модели, грамматические формы), но в то же время порождает стилевую глухость и утрату чувства языка. И при всем том очевидным сегодня оказалось влияние СМИ на общую систему современной речи»[2, с.125].
В наше время русский литературный язык - язык печати в частности - испытывает, с одной стороны, серьезное давление ненормированной речевой стихии. Наблюдается мощный напор жаргонной, грубопросторечной лексики, с другой стороны, отмечается наплыв заимствований (преимущественно английского происхождения), немотивированное и неумеренное использование такого рода слов главным образом из сферы финансов, бизнеса, торговли, политики, спорта.
Исследователи полагают, что в настоящее время отсутствуют единые критерии, касающиеся оценки тенденций и законов газетных текстов. Одни ориентируются на традиционную норму прошлого и считают, что современные преобразования в лексикие языка ведут к упадку и гибели всей языковой системы, другие приветствуют и безоговорочно принимают вербальную свободу, отбрасывают всякие ограничения в пользовании языком. Как уже отмечалось выше, имеет место общее снижение стиля массовой печати, утрата литературной чистоты и стилистической «высокости», в то же время присутствует неоднородность стиля, усиливается оценочный компонент, активизируются просторечие и жаргонная лексика.
Например, газета «Московский комсомолец» (МК, 2005, 25 декабря) в колонке информационных сообщений опубликовала материал под заголовком «Ай да Лазарев, ай да «Чайкин» сын». Приведем фрагмент из публикации: «В МХТ им. Чехова с большой помпой прошла церемония вручения последней премии года -«Чайки». Десятая по счету, она отличалась от предыдущих тем, что только ленивый на ней не переоделся.
Церемония, назначенная на 20.30. задерживается на полчаса, хотя в фойе - биток гостей.
- Да что мы эту публику не знаем, - говорит мхатовская капельдинерша со стажем. - Звезды, они ж пока не расцелуются, не наобщаются, на места не сядут.
Вдруг резкий взрыв хохота. Фотографы делают резкий бросок к левому входу. Что же происходит? Да ничего особенного, просто Певцов и Дроздова заявились на «Чайку» в тирольском прикиде: темно-зеленые, в цвет елей, свитеры поверх белый рубах, охотничьи шапочки с пером. Живописно позируя, Дроздова демонстрирует кружево, кокетливо выглядывающее из-под юбчонки. Все остальные экстравагантные наряды наблюдались уже на сцене.
Сначала - инвалидные, от первой пары объявляющих: художница Алла Коженкова выходит на сцену с загипсованной рукой, а ее партнер артист Астахов еле поворачивает шею в корсете. Как выясняется, гипс - не шутка мастера: накануне художница грохнулась на льду у своего гаража, однако ей это не мешает вручить «Чайку» лучшему сценографу - Николаю Симонову, построившему на сцене Художественного «Лес»...
Художник Павел Каплевич нарядился шерстяным животным - по костюму медведь, по морде -
собака.»
Скорее всего, публикация похожа на заметку, а не на информационное сообщение в чистом виде, так как последнее должно отличаться простотой и сдержанностью. В опубликованном материале присутствуют авторское «я», оценочный элемент, жаргонная лексика, просторечная лексика («биток гостей», «капельдинерша», «заявились на «Чайку» в тирольском прикиде», «художница грохнулась», «нарядился шерстяным животным - по костюму медведь, по морде - собака»).
Если раньше, говоря о литературной норме, мы ориентировались на элитарный тип речевой культуры и считали, что литературный язык - это язык образцовый, то теперь, по мнению Сиротининой С.Б., в СМИ появился очень модный «фамильярно-разговорный» тип речевой культуры [3, с.246]. Понятие нормативности, как отмечает Валгина Н.С., сегодня должно включать в себя не только лингвистические признаки, но и «признаки поведенческие - соответствие этическим нормам» [4, с.126].
Газетно-публицистиский стиль - это порождение языка современных СМИ, он впитывает и разговорно-просторечные формы, и жаргонизмы, и иноязычные заимствования, и компьютерный сленг. В результате мы имеем дело с интересным лингвистическим феноменом, который не ограничивается рамками масс-медиа, переходит в общее употребление, становится стилистически нейтральным. В то же время такая стилистически нейтральная лексика снижает стиль речевого общения (например, слова типа «отмазка», «отмывка», «беспредел», «тусовка», «раскрутка», «бомжатник» и др.).
Вот конкретные примеры из газеты «МК в Питере»:
1. «Мы не могли выпускать некачественный продукт, поэтому решили подождать до лучших времен -когда в России перестанут гнать лоходенс, так называемую музыку для быдла».
2. «Для литераторов, музыкантов и артистов было предусмотрено все: журнальная и телефонная комнаты, бильярдная, отдельные кабинеты и общие залы, в которых эта продвинутая публика могла оторваться по полной программе».
В практике журналистики существует такой жанр, как комментарий. Он предполагает авторское отношение к актуальным, социально значимым событиям. Сегодня глубокие злободневные материалы, написанные в данном жанре, можно найти на страницах ряда газет, в том числе на постоянной полосе «Мнения и комментарии» в газете «Известия». Вот один из таких комментариев - «Советы постороннего» (Известия, 2006, 26 января). Ограничимся лишь отдельными фрагментами публикации: «И сегодня подавляющее большинство население страны наглухо «забило» и на политику, и на все, что не касается частной жизни». О высокости стиля тут говорить не приходится. Или еще: «Чем больше не контролируемое гражданами государство наделает глупостей, тем скорее они взбеленятся и, чем черт не шутит, помогут сменить власть. О том, что при этом только начавшая восстанавливаться от резкого перехода к капитализму страна может дойти до ручки, «мудрые» советчики предпочитают умалчивать».
Использование фразеологических оборотов в качестве связок текстовых фрагментов (правда, фразеологизмы используются, к счастью, не в искаженном виде), конечно, делает речь экспрессивной, эмоциональной. И это, наверное, момент положительный, но использование просторечной и жаргонной лексики («забило», «взбеленятся»), на наш взгляд, как-то с комментарием не вяжется.
На страницы печати проникла и лексика арготическая, которая тоже становится общеупотребительной. Валгина Н.С. отмечает, что «сейчас это не просто слова, они отражают сущность реально существующих в обществе социальных, экономических и властных отношений. Именно поэтому они и стали общеупотребительными [5, с.127]. Например: «Демократы вот-вот расколются, не определив свой выбор» (АиФ. 1989, №40) или: «Конечно, у нас инфляция выше, чем в «продвинутых» странах» (Труд, 2000, 3 октября).
Итак, давление ненормированной речевой стихии на литературный язык, на язык СМИ, очевидно, можно считать фактом, реально существующим.
Публицистический стиль вообще считается особенно сложным, разветвленным, характеризующимся многочисленными переходными (межстилевыми) влияниями. Основные его подстили - газетно-публицистический, агитационный, политико-идеологический, массово-политический.
Весьма сложным оказывается внутристилевое расслоение газетной речи. Различия стиля объясняются особенностями того или иного жанра (репортаж, интервью, информация, корреспонденция, пресс-релиз и т.д.), и направленностью издающего органа, и специализацией газеты, и авторской манерой изложения.
Необходимо отметить в связи с выше изложенным, что на современном этапе развития языка публицистический стиль характеризуется смешением разговорной лексики с лексикой нейтральной, увеличением эмоционально-экспрессивных средств, использованием социальных диалектов (жаргона). В то же время именно сейчас проблема языка как средства общения стоит особенно остро. Наличие огромного количества неподготовленных публичных выступлений приводит не только к демократизации речи, но и к резкому снижению ее культуры.
Вызывает беспокойство, что жаргонные, просторечные элементы, вульгаризмы все больше и больше стилистически нейтрализуются, переходят в общее употребление, в том числе и в речь образованных людей.
Стилистически сниженная лексика, проникая на страницы печати, негативно в целом влияет на письменную речь, опрощает ее.
Безусловно, такое положение вещей есть результат общей демократизации языка СМИ. Тем не менее, известно, что средства массовой информации в значительной мере определяют языковые нормы. Следовательно, встает задача установления этико-речевых норм, а на СМИ лежит огромная ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. Работники пера об этом не должны забывать.
Литература
1. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М., 1971, с. 223.
2. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. - М.: Илекса, 2011, с.125.
3. Сиротинина С.Б. Русский язык в разных типах речевых культур. //Русский язык сегодня. - М., 2000, с.246.
4. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. - М.: Илекса, 2011, с.126.
5. Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. М.: Илекса, 2011, с.127.
1. Kostomarov Russk1j jazyk па gazetnoj ро1о5е. -М., 1971, s. 223.
2. Valgina N.S. FunkrionaГnye 51111 russkogo jazyka. -М.: Пе1с>а, 2011, 5.125.
3. Sirotinina S.B. Russk1j jazyk V raznyh tipah rechevyh kul'tur. / jazyk segodnja. - М., 2000, 5.246.
4. Valgina N.S. Funkcional'nye stili russkogo jazyka. -М.: Ileksa, 2011, 5.126.
5. Valgina N.S. Funkcional'nye stili russkogo jazyka. М.: Пе^а, 2011, 5.127.