5. Islomovna V.S., Zoirovna N.I. Realistic Genre and its Development in World Literature // International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 2020. T. 24. № 1.
6. Ashurovna A.R., Fazliddinovna N.M., Makhmudjanovna O.N. USAGE OF FLORA IN THE EARLY MODERN ENGLISH POETRY // Vestnik nauki i obrazovaniya, 2020. № 7-2 (85).
7. Mavlonova U.K., Ruziyeva D.S. The use of irony in literature // ISJ Theoretical & Applied Science, 04 (84), 2020. C. 362-364.
8. Khamdamovna M.U., Salimboevna R.D., Toshpulatovna B.V. Irony in dramatic works // International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 2020. T. 24. № 3.
9. Mavlonova U.K., Karimova Sh.K. The problem of teaching english in mixed ability classes // Dostijeniya nauki i obrazovaniya. № 5(59), 2020.
10. Mavlonova U.K., Achilova R.A. The problem of translation of realia (americanisms) // Dostijeniya nauki i obrazovaniya. № 5(59), 2020.
11. Mavlonova U.K., Makhmurova M.K., Kodirov T.D. Description of art media in literature // LXIV International Correspondence Scientific and Practical Conference "European Research: Innovation in science, education and technology» June. 2020. P. 5-9.
12. Shavkatovna S.D., Istamovna I.N. Linguacultural aspects of symbols and characters // Academy, 2020. № 9 (60).
13. Abduvohidov A.A. Plurilingualism and pluriculturalism in the context of teacher training // Academy. № 3 (30).
14. Abeuova A.M., Zhaxybayeva A.M. The problem of the category of case in modern english language // Academy. № 5 (20).
ВЗАИМОВЛИЯНИЕ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Аскарбекова Н.Е.
Аскарбекова Несибели Еркинкызы - бакалавр техники и технологий, кафедра иностранных языков, Университет иностранных языков и деловой карьеры, г. Алма-Ата, Республика Казахстан
Аннотация: в статье анализируется вопрос взаимовлияния языка и культуры в современном мире. Данная проблема является на сегодняшний день одной из самых сложных и спорных в лингвистике, культурологии, семиотики и философии. В материале рассматриваются концепции, связанные с гипотезой зависимости и независимости языка и культуры. С использованием методики исследования разных гипотез выполнен анализ и на основании полученных данных было выявлено, что язык — это одна из самых важных категорий культуры, поскольку именно посредством языка формируется и выражается миропонимание человека.
Ключевые слова: язык, культура, усвоение, действительность духа, специфические черты национальной ментальности, человек, область сознания, лингвистика, культурология, семиотика, философия, концепции, гипотеза, субъект, коммуникация, онтогенез и филогенез, многоаспектность, лингвокультурологическая теория.
Проблема, связанная с объемом, характером, степенью взаимодействия и взаимоотношения языка и культуры, является на сегодняшний день одной из самых сложных и спорных в лингвистике, культурологии, семиотики и философии. Сложность проблемы определяется её многоаспектностью, колоссальной хронологической протяжённостью, огромным формальным, структурным, функциональным разнообразием того, что относится к языку и к культуре.
С.Д. Кацнельсон говорил: «При всей кажущейся очевидности взаимосвязи языка и культуры, вопрос этот не прост и не поддаётся однозначному решению. Все попытки, точки зрения в современной лингвистике и культурологии можно свести к двум гипотезам: отрицание связи между языком и культурой и признание связи между языком и культурой.
Так или иначе, сегодня в философии и языкознании большинство исследователей придерживаются гипотезы о взаимосвязи языка и культуры. Одну из первых попыток решить, обосновать эту связь усматривают в трудах В. фон Гумбольдта. Он обосновал идею о национальном характере культуры, которая находит своё отражение в языке посредством особого видения мира. Язык и культура, будучи относительно самостоятельными феноменами, связаны через значение языковых знаков, которые обеспечивают онтологическое единство языка и культуры.
Благодаря языку осуществляется преемственность человеческой культуры, происходит накопление и усвоение опыта, выработанного предшествующими поколениями. Язык формирует человека, определяет его поведение, образ жизни, мировоззрение, менталитет, национальный характер, идеологию» [1, с. 15].
Вместе с тем взаимодействие языка и культуры нужно исследовать крайне осторожно, помня, что это разные семиотические системы. Следовательно, они имеют как общие, так и различные черты.
Различаются язык и культура следующим:
1. В языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность;
2. Хотя культура и является знаковой системой (подобно языку), она не способна самоорганизовываться;
В.А. Маслова излагает: «Общие черты языка и культуры, сложившиеся в традиции лингвокультурологии:
1. Культура, как и язык, - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека;
2. Культура и язык существуют в диалоге между собой;
3. Субъект культуры и языка - это всегда индивид или социум, личность или общество» [2, с. 25].
Таким образом, язык и культура взаимосвязаны в процессах: коммуникации; онтогенеза (формирование языковых способностей); филогенеза (формирование родового, общественного человека).
«Воздействие культуры на язык является очевидным, и мы попытались выделить важнейшие аспекты, доказывающие этот факт. Однако вопрос об обратном воздействии языка на культуру остаётся до сих пор открытым в науке. Существуют несколько подходов:
1. Ключевым положением данного подхода является отношение к языку, как к «зеркалу» культуры. При таком подходе, отношения в диаде «язык-культура» характеризуются как однонаправленные. Данный взгляд на проблему представляется нам несколько «однобоким», поскольку роль языка в данном случае представляется пассивной, сводится к формальному отражению фактов культуры, язык представляется лишь как ее инструмент, лишенный какой бы то ни было самостоятельности.
2. Представители второго подхода признают активную роль языка в процессе мышления, влияние его на культуру. Согласно этой гипотезе, люди воспринимают мир в преломлении своего родного языка, каждый язык отражает действительность по-своему.
3. Суть третьего подхода заключается в том, что язык и культура находятся в диалектическом единстве, зависят друг от друга и находятся друг с другом в постоянном взаимодействии, оставаясь при этом автономными знаковыми системами» [3, с. 159].
«Язык является неотъемлемой частью культуры, основным инструментом ее усвоения, это действительность нашего духа. Язык выражает специфические черты национальной ментальности. Язык есть механизм, открывший перед человеком область сознания. Культура с лингвокультурологической точки зрения интерпретируется, прежде всего, как хранилище безграничного опыта нации, накопленного множеством поколений. Культура включена в язык, так как вся она смоделирована в тексте. В этой теории язык трактуется как универсальная форма первичной концептуализации мира; составная часть культуры, наследуемая человеком от его предков; инструмент, посредством которого усваивают культуру; транслятор, выразитель и хранитель культурной информации и знаний о мире. Однако культура не может быть наследована генетически, и для передачи ее последующим поколениям необходим «проводник», в роли которого и выступает язык» [4, с. 59].
Язык и культура находятся в диалектическом единстве, зависят друг от друга и находятся друг с другом в постоянном взаимодействии, оставаясь при этом автономными знаковыми системами.
Список литературы
1. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М. Л.: Наука, 2015. 111 с.
2. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2011. 208 с.
3. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 2013. С. 261.
4. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. В кн.: Ф. Соссюр Труды по языкознанию. М., 1977. С. 69.