УДК 372.881.116.1 ХОДЯКОВА Л.А.
доктор педагогических наук, профессор, кафедра методики преподавания русского языка, Московский педагогический государственного университета E-mail: icqforabc@list.ru СУПРУНОВА А.В.
аспирант, кафедра методики преподавания русского языка, Московский педагогический государственный университет E-mail: icqforabc@list.ru
UDC 372.881.116.11
KHODIAKOVA L.A.
Doctor of pedagogical sciences, Professor of the Department of methodology of teaching the Russian language, Moscow
State Pedagogical University E-mail: icqforabc@list.ru SUPRUNOVA A.V.
PhD student at the Department of Methods of Teaching Russian, Moscow State Pedagogical University
ВЫЯВЛЕНИЕ УРОВНЯ ЭЛЕМЕНТАРНОЙ КУЛЬТУРНОЙ ГРАМОТНОСТИ КАК ОСНОВНОГО КОМПОНЕНТА ОБЩЕКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ УЧАЩИХСЯ
IDENTIFICATION OF THE LEVEL OF ELEMENTARY CULTURAL LITERACY AS THE MAIN COMPONENT OF THE GENERAL CULTURAL COMPETENCE OF STUDENTS
В статье рассматривается содержание понятия "культурная грамотность", даётся авторское определение данной дифтниции, структура, важным компонентом которой являются фоновые культурные знания, включающие прецедентные имена русской культуры. Представлены ассоциативный и констатирующий эксперименты по выявлению уровня элементарной культурной грамотности современных школьников, ядром которой являются прецедентные имена русской культуры.
Ключевые слова: культурная грамотность, фоновые культурные знания, образно-ассоциативное культурное поле, констатирующий эксперимент, прецедентное имя, Пушкин.
Тке article discusses the content of the concept of «cultural literacy», gives the author's definition, its structure, an important component of which is the background cultural knowledge, including the case names of Russian culture. The article presents associative and stating experiments to identify the level of elementary cultural literacy of modern pupils, the core of which are the precedent names of Russian culture.
Keywords: cultural competence, cultural background knowledge, figuratively-associative cultural field, the ascertaining experiment, the precedent name, Pushkin.
В настоящее время учёные и учителя, говоря об общекультурном уровне современных школьников, всё чаще оперируют таким понятием, как "культурная грамотность", введённым в научный оборот американским культурологом, профессором университета штата Вирджиния (США) Э.Д. Хиршем. Ученый в 1988 году разработал теорию «культурной грамотности» (англ. cultural literacy) и отразил ее в книге «Культурная грамотность: Что должен знать каждый американец». Объективными основаниями для её создания стали рост невежественности и безграмотности молодёжи в 60-е годы ХХ века, что создавало трудности при коммуникации, так как было нарушено единое культурное поле нации. По мнению автора теории, культурная грамотность включает базовые знания, известные всем компетентным читателям. Именно эти знания хранятся в уме носителя культуры, позволяют ему читать газету с достаточным уровнем понимания не только текста, но и его внутреннего скрытого смысла - подтекста. Это та энциклопедическая информация, некоторый объём культурных сведений, которые Америка признала полезными, это основной культурный фонд нации, что закреплён в общенациональном литературном языке, поэтому его необхо-
димо сохранять. «Культурная грамотность - это контекст того, что мы говорим и читаем; это часть того, что делает американца американцем» (Э. Хирш).
Понятие культурная грамотность стало актуально не только в Америке, но и в российской научно-образовательной среде. Заметим, что учёные выделяют различные виды грамотности: культурную, правовую, финансовую, экономическую, компьютерную и др. Как видим, практически каждому виду деятельности соответствует определённый вид грамотности. Рассмотрим дефиниции термина «культурная грамотность», предложенные зарубежными и отечественными исследователями (табл. 1).
На основании проведённого анализа трактовки термина «культурная грамотность» указанных в таблице авторов можно заключить, что среди учёных нет единой точки зрения на родо-видовую принадлежность данного понятия. Так, В.А. Пушных, Н.Н. Шевченко, О.А. Ужова, Т.Н. Яковчиц соотносят «культурную грамотность» с более широкими по объёму словосочетаниями: «система знаний», «свод фоновых знаний», «система фоновых знаний». В то время как Б. Грин, О.Д. Митрофанова и В.Г. Костомаров в качестве подчиняющего понятия (ро-
© Ходякова Л. А., Супрунова А.В. © Khodiakova L.A., Suprunova A.V.
дового) используют следующие лексемы: «понимание», «умение» «осуществлять», «владеть» - тем самым утверждая, что основой культурной грамотности является деятель-ностный компонент. С целью выявления родо-видового отношения термина «культурная грамотность» обратимся к «Новому словарю методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)» Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина и рассмотрим толкование понятия «грамотность»: «грамотность - это определенная степень владения человеком навыками и умениями чтения и письма в соответствии с нормами родного (изучаемого) языка. Один из базовых показателей социально-культурного развития человека». Как видим, авторы словаря при толковании термина в качестве родового понятия употребляют словосочетание «степень владения», указывая на многоуровневость грамотности, то есть на многоэтапность образовательного процесса, позволяющего овладеть человеку чтением и письмом для социального и культурного развития. На наш взгляд, культурная грамотность формируется и развивается в течение всей жизни человека, а значит, тоже носит многоступенчатый характер. Чем же должен владеть человек, обладающий культурной грамотностью? В чём содержание культурной грамотности? Обратимся к дефинициям, представленным в таблице 1, и выделим ключевые слова, характеризующие культурную грамотность: «понимание дискурса или культуры», «читать, говорить», «фоновые знания», «концепт всей цивилизации и традиционно-национальные сведения и оценки», «письмо». И снова мы наблюдаем, что среди ученых нет согласия относительно того, что составляет содержание понятия «культурная грамотность» (КГ). Так, В.А. Пушных, Н.Н. Шевченко, О.А. Ужова, Т.Н. Яковчиц фактически ограничивают КГ знаниями (фоновыми знаниями). При этом В. А. Пушных и Н. Н. Шевченко отмечают, что знаниями во всех сферах деятельности владеет человек (возможно, подразумевая, что каждый человек), О. А. Ужова сужает круг владеющих КГ до читателя, и мы не можем согласиться с тем, что только читатель обладает культурной грамотностью. В трактовке Т.Н. Яковчиц КГ присуща не только человеку читающему, но и говорящему, однако следует отметить нелогичность
Дефиниции «культурной грамотности» в за
в данном определении: «система фоновых знаний, которой обладает компетентный читатель (либо говорящий на иностранном языке)». Почему только говорящий на иностранном языке? Неужели человек, говорящий на родном языке, не должен обладать КГ? Мы убеждены, что культурная грамотность - это важный компонент общекультурной компетенции человека пишущего/читающего; говорящего/ слушающего как на родном, так и неродном языке.
Наиболее развёрнутое определение культурной грамотности дают О. Д. Митрофанова и В.Г. Костомаров. В содержание КГ они включают не только умение человека читать и говорить, но и владение им общекультурным и национальным знанием, оценками, которые являются общими для образованных русских людей. Учёные не приравнивают КГ к фоновым знаниям, а показывают, что данное понятие гораздо шире. Мы разделяем данную точку зрения и считаем, что понятие «культурная грамотность» включает не только фоновые культурные знания, но и языковую, речевую, читательскую, а также ценностные ориентации. Мы полагаем, что без овладения языковой, речевой и читательской грамотностью невозможно стать культурно грамотным человеком, то есть овладеть общекультурной компетенцией.
Под языковой грамотностью мы понимаем определённый уровень владения языковыми нормами (лексическими, акцентологическими, орфоэпическими, орфографическими, грамматическими), позволяющими осуществлять речевое взаимодействие в системе: автор-читатель / говорящий-слушающий. Языковая грамотность - это основа формирования речевой грамотности как культурной ценности.
Речевая грамотность - это определенный уровень владения речевыми и стилистическими нормами, регулирующими и определяющими наше речевое поведение. Речевая грамотность предполагает и знание национально-культурных особенностей речевого поведения (этикета) носителей языка. Кроме того, речевая грамотность - это эффективный показатель культуры мышления и поведения человека, его духовно-нравственного развития. Об этом писал и Д.С.Лихачёв, утверждая, что «наша речь - это
Таблица 1.
жной и отечественной научной литературе
Автор(ы) Дефиниция
Б. Грин «Культурная грамотность - это понимание дискурса или культуры: умение осуществлять коммуникацию на языке специфической группы людей или предмета (научный язык, язык экономики или образования, поэтический язык) [9].
О . Д. Митрофанова В.Г. Костомаров «Культурная грамотность - это не только умение читать, правильно говорить, но и владеть неким знанием - концептом всей цивилизации и традиционно-национальными сведениями и оценками как символами, общими у всех образованных русских»[3]. «Культурная грамотность не преспиктивна, а дескриптивна; она обозначает то, что каждый образованный человек знает и что существенно для чтения с пониманием, вообще для коммуникации в данную эпоху» [3].
В. А. Пушных Н.Н. Шевченко Культурная грамотность - «система знаний, необходимая человеку для того, чтобы ориентироваться в современном мире. Она включает в себя знания во всех сферах человеческой деятельности. Эти знания могут существовать как в явной форме, так и в виде скрытых (латентных) значений» [5].
О. А. Ужова «Культурная грамотность - это некий свод фоновых знаний, с которым должен быть знаком читающий, чтобы адекватно понять смысл высказывания» [6]
Т.Н. Яковчиц «Культурная грамотность - это та система фоновых знаний, которой обладает компетентный читатель (либо говорящий на иностранном языке) и которая позволяет ему поддерживать необходимый уровень понимания контекста, имплицитной информации и, как результат, той идеи, которая не выражена непосредственно в словах» [9].
важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, нашей души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды, если она затягивает» [2].
Читательская грамотность - это такой уровень владения речью и языковыми умениями, навыками, который обеспечивает процесс чтения как вида речевой деятельности в аспекте читательской компетенции (восприятие, понимание, прогнозирование, интерпретацию, извлечение смысла информации, оценку прочитанного текста, диалог с автором) и в то же время средство формирования языковой и речевой грамотности, инструмент пополнения фоновых культурных знаний и познания национальных (мировых) ценностных ориентаций. Значит, читательская грамотность - это основной ресурс на пути формирования и развития культурной грамотности как важной составляющей общекультурной компетенции человека, способного добывать и на практике использовать знания, извлекать из письменных и устных текстов информацию, анализировать и интерпретировать её, делать выводы и использовать полученные сведения в различных коммуникативных ситуациях (читающий/пишущий; говорящий/слушающий).
Каждая культура имеет в своей основе систему ценностей, которая формирует нормы и правила жизнедеятельности людей, поэтому человек, воспитывающийся в определённой национально-культурной среде, перенимает её культурный опыт и усваивает принятые в данном сообществе ценностные ориентации, которые определяют его мировоззрение, модели культурного поведения, взаимоотношения с окружающим миром, людьми и т.д. Так, В.Б. Ольшанский сравнивает ценности с маяками, которые помогают «заметить в потоке информации то, что наиболее важно (в позитивном или негативном смысле) для жизнедеятельности человека; это такие ориентиры, придерживаясь которых человек сохраняет свою определенность, внутреннюю последовательность своего поведения». Мы согласны с Е.И.Зейлигер-Рубинштейн, утверждавшей, что «воспринятая и усвоенная отдельным человеком сумма культурных ценностей составляет культуру личности, или, лучше сказать, культурность». Ученые делят культурные ценности на две группы: 1) выдающиеся продукты художественного, интеллектуального и религиозного творчества, способные воздействовать на сознание людей с целью донести до них духовные ценности и 2) совокупность норм и правил регулятивного характера жизни людей. В сумме обе группы составляют культурную грамотность, важной составляющей которой являются фоновые культурные знания - стержень каждой культуры. Под фоновыми культурными знаниями мы понимаем значимые культурные сведения, потенциально известные всем носителям языка и членам сообщества, владеющим государственным (русским) языком, как сведения, необходимые для адекватного речевого общения, понимания глубинного смысла устных и письменных текстов (автор/читатель; говорящий/ слушающий).
Представим структуру культурной грамотности в виде схемы (схема 1.).
Итак, культурная грамотность в нашем понимании - это достаточная (элементарная) степень владения языковой, речевой, читательской грамотностью, базовыми фоновыми культурными знаниями, приоритетными ценностными ориентациями, составляющими культу-
Схема 1. Структура культурной грамотности
ру личности. Фоновые культурные знания (как одна из составляющих понятия «культурная грамотность») закреплены в языке, в том числе, «в именах собственных известных личностей, персонажей художественной литературы, мифологии и т.д., в обозначениях географических, политических и других социокультурных и исторических реалий, в различных названиях, в том числе памятников культуры, в религиозных понятиях, в устойчивых выражениях и др.» (Верещагин, Костомаров, Томахин). На наш взгляд, особую группу фоновых культурных знаний составляют прецедентные имена, по определению Гудкова, «абстрактные имена, указывающие на ключевые концепты национальной культуры, двусторонние имена, а также некоторые имена, денотаты которых выступают как эталоны времени, пространства, меры, а сами имена отражают соматический, зооморфный и другие коды культуры» [1]. Вслед за Е.А. Нахимовой, Т.Е. Быстровой мы рассматриваем прецедентные имена как «вехи культурной памяти», потому что данные единицы языка и речи «выступают репрезентантами прецедентных концептов -ментально-вербальных единиц, которые используются для представления, категоризации, концептуализации и оценки действительности при построении картины мира и ее фрагментов» [4]. Кроме того, прецедентные имена - это значимая часть национально-культурной картины мира в её историческом развитии, неразрывно связанная с национальными ценностными ориентациями и традициями; это и мощное средство трансляции и актуализации культурных смыслов, аккумулируемых в культурной народной памяти, определяющих приоритетные национальные ценности, что объединяют всех представителей определённого национально-лингвокультурного сообщества и регулируют их поведение. «Человек оставляет после себя то, с чем связывается его имя, и творения, которые делают из этого имени символ восторга, ненависти или равнодушия» (Валери, французский поэт). По нашему мнению, прецедентные имена, вызывающие уважение среди представителей как родной, так и мировой культуры, образуют определённое образно-ассоциативное культурное поле, причём у каждого человека оно будет разным: широким или узким, развивающимся или статичным, стереотипным или индивидуальным. Именно значимые имена русской культуры, заключающие в себе ценный культурно-информационный код, и будут составлять ядро данного культурного пространства каждого носителя русского языка.
Наша концепция формирования и развития общекультурной компетенции (ОКК) учащихся заключатся в
следующем: через чтение к извлечению фоновых культурных знаний и через фоновые культурные знания к постижению глубинного смысла текста и осмыслению национальных ценностей, что ведёт к расширению культурного кругозора, то есть культурной грамотности как составляющей ОКК. Для эффективной реализации данной концепции необходимо знать, какими базовыми фоновыми культурными знаниями обладают учащиеся средней общеобразовательной школы.
В связи с этим нами проведён ассоциативный эксперимент, рассматриваемый нами как эффективный метод, позволяющий без влияния внешних причин выявить смысловые ассоциативные связи, то есть образы, возникающие в сознании школьников в процессе изучения русского языка, как продукты ассоциации (связи) с определённой лексической единицей, в нашем случае - прецедентным именем - «Пушкин» (слово-стимул).
Цель образно-ассоциативного эксперимента - выявить уровень элементарной культурной грамотности современных школьников, ядро которой составляют базовые фоновые культурные знания, связанные с прецедентным именем русской культуры «Пушкин», заключающем в себе ценный культурно-информационный код и формирующим национальное культурное пространство.
Выбор имени - Пушкин Александр Сергеевич - осуществлён на основе следующих базовых критериев:
- ценностная значимость: вклад личности в развитие русской культуры. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного языка и родоначальник современной литературы; в проекте «Имя России» телеканала «Россия» и телекомпании ВИД (2008 г.) в ходе всенародного интернет-голосования имя поэта длительное время занимало вторую строчку национального рейтинга и на завершающей стадии заняло 4-ое место. О ценностной значимости деятельности Пушкина образно и точно писал П.Б.Струве: «поэзией Пушкина... творилась и поддерживалась Россия, как живая соборная личность, как духовная сила».
- ментальность языковой единицы: Пушкин -это «сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И ... то, посредством чего человек ... сам входит в культуру» (Ю.С. Степанов). Творчество Пушкина, язык его произведений ярко выражает дух и образ жизни, то есть менталитет русского народа;
- хрестоматийность: «Пушкин приходит к нам с детства... » (А. Твардовский), затем мы знакомимся с его жизнью и творчеством на уроках русского языка, литературы, истории, мировой художественной культуры, музыки, изобразительного искусства. Пушкин - это не только эталон, символ нашей культуры, но и «текст русской культуры XX века» (И.В. Кондаков), требующий внимательного изучения широким кругом людей разных поколений;
- реинтерпретируемость: многократная воспроизводимость в других видах искусства, помимо словесного, то есть способность «перешагивать рамки искусства, где исконно возникли, воплощаться в других видах искусств ... становясь тем самым фактом культуры в широком смысле слова и получая интерпретацию у новых и новых поколений» (Караулов);
- хронотопическая маркированность: соотнесённость с определённой эпохой - первой половиной 19 века,
временем культурного и духовного подъёма России.
Имя «Пушкин» вполне отвечает указанным критериям, так как отражает значимую часть национально-культурной картины России в её историческом развитии, её приоритетные национальные ценности.
В рамках эксперимента на основе данных базовых критериев были разработаны частнодидактические критерии:
- частотность, позволяющая выявить представленность имени (Пушкин) в основной образовательной программе, прежде всего в учебниках русского языка, литературы и других учебных дисциплин;
- ценностный потенциал, то есть возможность формирования образа имени Пушкина в национально-культурной памяти школьников, оценки его новаторского вклада в культурное и научное наследие страны, что необходимо для обоснования «прецедентности» данного имени, возможности реальной опоры на него для выявления фоновых культурных знаний, связанных не только с именем Пушкина, его эпохи, но и в целом с национально-культурной картиной России;
- межпредметность, способная усилить системность знаний учащихся о жизни и творчестве поэта в рамках нескольких учебных предметов, то есть из различных областей научного знания. Ведь уроки русского языка отличаются широким потенциалом для связи с другими уроками учебного плана, что позволяет расширить культурное информационное поле обучающихся;
- историзм, то есть необходимость формирования культурного поля, связанного с именем Пушкин, в историческом контексте;
На основе данных критериев проведён анализ образовательных программ и учебников русского языка и литературы, истории, ИЗО, музыки для 5-9 классов, который показал, что имя Пушкин, его тексты, ставшие прецедентными, достаточно часто используются в качестве дидактического материала в учебниках русского языка (Л.М. Рыбченковой, О.М. Александровой, О.В. Загоровской, А.Г. Нарушевича) с 5 по 9 класс (от 3 до 10% соответственно от числа всех упражнений в учебнике). В 5-6 классах, как правило, присутствуют фрагменты сказок А.С. Пушкина («Сказка о царе Салтане», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о попе и о работнике его Балде»), стихотворений («Птичка», «Осень», «Пророк»). В 7-8 - 9-ом классах предложения из «Капитанской дочки», «Дубровского», «Станционного смотрителя», романа «Евгений Онегин» и некоторых поэтических произведений. В программе по литературе для 5-9 классов под редакцией В.Я.Коровиной предусмотрено поэтапное знакомство с биографией А. С. Пушкина и ежегодное изучение его произведений: V класс - «Сказка о мертвой царевне...», «Руслан и Людмила» (фрагменты), VI класс - «Зимнее утро», «Дубровский», VII класс - «Полтава», «Песнь о вещем Олеге», «Медный всадник», VIII класс - «Капитанская дочка», IX класс - лирика поэта, «Евгений Онегин». На уроках музыки учащиеся знакомятся с оперой М. Глинки «Руслан и Людмила» (5 кл.), с музыкальными иллюстрациями Г.В. Свиридова к повести «Метель» (6 кл.), оперой П. Чайковского «Евгений Онегин» (7 кл.) и др. На уроках ИЗО при изучении темы «Силуэт» пятиклассники создают работы на основе пушкинских строчек. В курсе истории за 8 класс обучающиеся, изучая культуру первой половины
XIX века (1 час), обращаются к личности великого поэта, отмечая его заслуги в развитии национальной культуры.
Однако следует заметить, что школьная программа построена так, что не всегда соблюдаются межпредметные связи. Несмотря на то, что в процессе изучения русского языка есть возможность опоры на имя Пушкин с целью активизации и расширения ФКЗ, в то же время нет смысловых акцентов (текстов, заданий к ним), позволяющих показать значение великого национального поэта для России и русской культуры. Исключение составляет текст В. Белинского в учебнике "Русский язык" (9 класс) по теме "Русский язык как развивающееся явление" (упр.1):
«Из русского языка Пушкин сделал чудо. Справедливо сказал Гоголь, что в Пушкине «будто в лексиконе, заключилось всё: богатство, сила и гибкость нашего языка». Он ввёл в употребление новые слова, старым дал новую жизнь... ...Пушкин является полным реформатором языка.... Однако ж и Пушкиным не кончилось развитие русского языка... »
Приведённые данные позволяют сделать вывод, что имя Пушкин, его биография, произведения неплохо представлены в школьной программе, и, следовательно, можно предположить, что имя Пушкин и его окружающее ассоциативное культурное поле известно учащимся среднего звена и они должны владеть неким фондом фоновых культурных знаний, отражающем фрагмент знаний о мире, служащим фундаментом для понимания текстов, обмена информацией между говорящим и слушающим.
Для того чтобы проверить данную гипотезу, мы провели образно-ассоциативный эксперимент. В нём приняло участие 270 школьников 5-9 классов. Выбор возрастной категории (11-15 лет) обусловлен ступенью образования, так как именно в данный период дети проявляют интерес к истории и культуре своего народа, то есть можно говорить об осознанном отношении к национальной культуре, а значит, и о сформированности у них когнитивной базы, то есть багажа знаний, известных всем членам определённого лингвокультурного сообщества.
Нам предстояло выявить, какие ассоциации возникают у школьников на слово «Пушкин», что они знают о жизни великого поэта, его творчестве, какими фоновыми культурными знаниями владеют.
Перед началом эксперимента респонденты прослушали инструкцию о том, что в течение 5 минут им необходимо будет письменно указать как можно больше реакций на имя выдающего деятеля русской культуры. Каждый участник получил опросный лист, на котором в центре было напечатано слово-стимул «Пушкин».
Из полученных реакций на слово-стимул «Пушкин» мы выстроили ассоциативное поле, состоящее из ядра (самые частотные реакции), зоны ближней (индекс частотности ) и дальней (индекс частотности) периферии, а также крайней периферии (единичные ассоциации): Пушкин:
ядро: поэт (69), «УЛукоморья» (68), сказки (63), стихи (61), писатель (60), няня (59);
ближняя периферия: Арина Родионовна (35), дуэль (33), Александр (33);
дальняя периферия: Москва (8), рыбка (8), бакенбарды (5), балда (5), Михайловское (2), «Руслан и Людмила» (2), «Евгений Онегин» (2);
крайняя периферия: дружба, любовь, Пугачёв, Оренбург, Болдино, пророк, всадник, Дантес, Санкт-Петербург, мороз и солнце, Онегин, петушок, арап, Глинка, Державин, 19 век, природа, кот, дуб, Дантес, Белкин, лицей, царь, старик, старуха, анчар, Лермонтов, Моцарт, гений, ссылка(1).
Проведенный нами анализ показал, что вокруг прецедентного имени А.С. Пушкин как культурного феномена учащиеся обозначили ассоциативное культурное поле, которое, как правило, составляют ассоциации, связанные с биографическими сведениями о Пушкине (поэт, няня, Арина Родионовна, сказки, стихи, писатель, дуэль, Москва).
Значительно меньше слов-реакций, связанных с названиями произведений, а также с географическими местами, в которых пребывал Пушкин и которые отмечены в его литературных трудах (Михайловское, Санкт-Петербург, Болдино, Оренбург), с героями его произведений (балда, рыбка, Пугачёв, Моцарт, Онегин), с людьми из его окружения (Державин, Глинка, Дантес).
Как видим, ассоциативный эксперимент выявил довольно скудные поверхностные знания о Пушкине, поэтому в ходе экспериментальной работы был проведён констатирующий эксперимент с целью выявления активных и пассивных фоновых культурных знаний о Пушкине. Нам важно было выяснить круг ФКЗ, которым фактически владеют школьники 5-9 классов, чтобы понять и объяснить низкий результат образно-ассоциативного эксперимента.
Исходя из поставленной цели, мы предложили обучающимся анкетирование в форме письменных ответов на конкретные вопросы и задания:
1. Назовите полное имя и отчество поэта. Это важно знать, поскольку в национальной русской культуре традиционно человека называют по имени и отчеству. Триединая модель (фамилия, имя, отчество), возникшая во времена правления Петра I как знак особого уважения, -это часть русского речевого этикета;
2. Когда жил и творил А.С. Пушкин (отрезок времени, эпоха (век, годы))?Свидетелем каких особо значимых исторических событий он был? Ответы участников эксперимента позволят выяснить, насколько у школьников сформировано целостное восприятие историко-культурного прошлого своей страны, ощущение связи личности со временем, поскольку развитие характера, таланта человека возможно представить только в рамках исторического времени;
3. Назовите произведения Пушкина, которые Вам известны? Полученные данные могут свидетельствовать о конкретных знаниях учащихся, об их культурном кругозоре, об источниках пополнения ФКЗ (школьная программа, Интернет, семья и т. д.);
4. Какие известные фразы, крылатые выражения из произведений Пушкина Вы знаете и употребляете в своей речи? Это позволяет выявить, насколько глубоко учащиеся понимают текст, насколько он им интересен и как способствует обогащению их речи, а значит, накоплению ФКЗ и повышению уровня культурной грамотности;
5. Какие имена деятелей искусства (художников, музыкантов, скульпторов), обращавшихся к жизни и творчеству Пушкина, Вам известны?
6. Назовите произведения искусства (изобразитель-
ные, музыкальные и скульптурные), связанные с именем Пушкин и его творческим наследием.
Для нас важно получить полные развёрнутые ответы на 5 и 6 задания, поскольку данные сведения расширяют не только культурное поле вокруг имени Пушкина, но культурное пространство России, национально-культурную среду, культуру личности через пополнение фонда ФКЗ, что ведёт к развитию культурной грамотности.
Анализ данных анкетирования обнаружил следующее:
1а. Подавляющее большинство учащихся 5-9 классов (95%) правильно назвали имя отчество Пушкина (Александр Сергеевич), 2 человека (4%) ответили «Александр Васильевич» и 12 человек (14%) ограничились, назвав поэта по имени и фамилии «Александр Пушкин».
2а. Большинство (40%) участников опроса верно указали время, в которое жил и творил поэт - первая половина XIX века, из них только 12% назвали годы жизни - 1799-1836 гг.
Однако значимые исторические события -Отечественная война 1812 года и восстание декабристов, свидетелем которых был Пушкин, правильно назвали только 26% учащихся. Многие (56%) не отметили эти события или допустили фактические ошибки (гражданская война 1812 года, отмена крепостного права, революция 1917 года, бунт Пугачёва), при этом некоторые восьмиклассники, изучающие в это время повесть «Капитанская дочка», связали время бунта Пугачёва с периодом жизни Пушкина, что свидетельствует о недостаточном уровне культурной грамотности, то есть об отсутствии у них целостных представлений об историческом времени (ФКЗ): писатель не был очевидцем тех событий, а писал о них, изучив исторические документы и собрав воспоминания очевидцев.
3а. При ответе на вопрос: «Какие произведения Пушкина Вам известны?» учащиеся называли только произведения, входящие в школьную программу, что свидетельствует о снижении интереса к творчеству классика вне стен образовательного учреждения. Назовём самые популярные ответы, встречающиеся у учащихся всех классов: «Сказка о рыбаке и рыбке» (77%-57%-29%-21%-4% соответственно); «У Лукоморья» (92%- 39%-14%-47%-25%), «Няне» (90%-18%-16%-4%), «Сказка о царе Салтане» (23%-18%-10%-28%). Как видим, это произведения, прочитанные или услышанные детьми в раннем возрасте, оказывают значительное влияние на их эмоциональное и интеллектуальное развитие, а значит, и культурное. Самая высокая частота встречаемости характерна для тех произведений, которые изучались в год проведения анкетирования: 5 класс - «У Лукоморья», «Няне», «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях»; 6 класс - «Дубровский»; 7 класс - «Борис Годунов»; 8 класс - «Капитанская дочка»; 9 класс - «Я помню чудное мгновенье», «Анчар», «К Чаадаеву», «К морю», «Полтава», «Пророк». В ходе беседы с участниками анкетирования, проведённой после анализа ответов, учащиеся данную тенденцию объяснили следующим образом: «Мне это не надо», «Выучил, ответил и забыл», «Много информации, сохраняю только самую важную». Что свидетельствует о несформированно-сти у них понимания ценности культуры прошлого.
В названиях некоторых произведений, указанных респондентами выявлены искажения: «Дубровин»
(«Дубровский»), «Араб Петра Великого» («Арап Петра Великого»), «Иван Грозный» (вместо «Борис Годунов»), «Я вижу чудное мгновенье» («Япомню чудное мгновенье»), «Поп и балда» («Сказка о попе и его работнике Балде»), «Пущин» («Пущину»), «Сказка о золотом петухе» («Сказка о золотом петушке»), «Медные всадники» («Медный всадник»), «Няня» («Няне»), «Тучка» («Туча»).
Некоторые учащиеся ошибочно присвоили Пушкину авторство таких произведений, как: «Мастер и Маргарита» (М.А.Булгаков), «Листопад» (И.А.Бунин), «Стрекоза и муравей» (И. А.Крылов), «Спящая царевна» (В.А.Жуковский), «Утёс» (М. Ю. Лермонтов), «Русские женщины» (Н.А.Некрасов).
4а. При ответе на вопрос «Какие крылатые выражения из произведений Пушкина вам известны?» школьники чаще называют фразы из произведений, изучаемых в начальной школе и 5-6 классах, а также крылатые выражения, используемые в качестве дидактического материала в упражнениях учебников русского языка («Стал он кликать золотую рыбку», « У лукоморья дуб зеленый», «Под голубыми небесами, великолепными коврами» и т.д.). При этом наибольшая «плотность» цитирования А.С.Пушкина отмечена у восьмиклассников, хотя многие из них носят единичный характер. Как и в ответах на предыдущий вопрос исследования, в каждой параллели высокочастотными стали строчки из поэмы «Руслан и Людмила» («У лукоморья дуб зелёный...») и из сказок Пушкина. При этом была выявлена определенная закономерность: чем старше школьники, тем больше количество цитируемых ими произведений, однако их называют отдельные учащиеся.
В ходе анализа ответов опрашиваемых нами выявлены фактические ошибки при цитировании крылатых выражений, принадлежащих перу А.С.Пушкина:
- непонимание лексического значения слов («невежа» - «невежда»; «взбирается» - «сбирается» и др.);
- приписывание чужого авторства: «Есть женщины в русских селеньях...», «Жила-была тучка золотая...», « Однажды, в студеную зимнюю пору»;
- неточное цитирование: «Я вижу чудное мгновенье...», «Из глубин морской вышло 33 богатыря...»; «У лукоморья дуб зелёный, а на дубе кот учёный...», «Тихо, Маша, я Дубровский...», « Всё ходит кот учёный по цепи на дубе том...».
5а, 6а. Личность великого поэта и его гениальные произведения всегда привлекали внимание художников и композиторов и становились неисчерпаемым источником их вдохновения. Созданные ими произведения искусства, безусловно, расширяют культурное поле вокруг рассматриваемого нами прецедентного имени. Что же известно современным школьникам об изобразительной и музыкальной пушкиниане? Ответы на вопросы анкеты «Кто из художников и композиторов, обращался к жизни творчеству А.С. Пушкина, создавая свои живописные полотна и музыкальные произведения? Укажите названия произведений искусства» вызвал трудности у большинства испытуемых (более 70%). Как показал анализ, ни пятиклассники, ни шестиклассники не смогли назвать ни одного художника, отразившего в изобразительном искусстве Пушкина или его произведения. Семиклассники (21%) и восьмиклассники (18%) указали в своих ответах фамилию Васнецова, менее известен современным школь-
никам Репин, названный учащимися восьмых классов (7%) и девятых (8%). Опрашиваемые не указали ни инициалы художников (Виктор Михайлович и Илья Ефимович соответственно), ни созданные ими произведения живописи. Не был назван ни один автор, написавший портрет великого поэта, даже такие хрестоматийные, как Орест Адамович Кипренский и Василий Андреевич Тропинин, создавшие образ Пушкина с натуры. Выявлен большой процент учащихся в каждой параллели, кто не смог дать ответы на поставленные вопросы (77%-55%-84%-49%-87%) или дал неверные ответы. О музыкальной пушкиниане лицеисты осведомлены немного лучше, опрашиваемые назвали П. И. Чайковского, М. И. Глинку, Н.А. Римского-Корсакова, Г.В. Свиридова, М.П. Мусоргского, но не указали имя, отчество композиторов, а также названия музыкальных произведений. Довольно часто респонденты допускали фактические ошибки, называя художников и композиторов, которые таковыми не являются (Толстой, Лермонтов, Пущин, Белкин и т.д.).
Таким образом, результаты ассоциативного и констатирующего экспериментов обнаружили объективно существующие фоновые культурные знания современных школьников, связанные с прецедентным именем «Пушкин», позволили оценить их элементарную культурную грамотность: учащиеся 5-9 классов, принявшие
участие в эксперименте, имеют лишь некоторое поверхностное и общее представление о личности поэта, историческом времени, в которое он жил, его творчестве и связи с другими видами искусства. Культурный минимум о Пушкине многих школьников ограничен стандартными и достаточно скудными знаниями: великий поэт, гениальный писатель, няня, сказки, «У Лукоморья дуб зелёный... »
Результаты данного эксперимента подтверждают справедливость суждения: только систематическая и целенаправленная работа на уроках русского языка и литературы в рамках культуроведческого подхода, организованная на основе даже одного прецедентного имени «Пушкин», позволит пополнить, актуализировать и расширить фоновые культурные знания обучающихся в процессе изучения русского языка, что будет способствовать повышению уровня культурной грамотности как основного компонента общекультурной компетенции современных школьников.
Мы разделяем точку зрения Д. С. Лихачёва, утверждавшего, что «культура объединяет все стороны человеческой личности. Нельзя быть культурным в одной области и оставаться невежественным в другой. Уважение к разным сторонам культуры, к разным её формам - вот черта истинно культурного человека». Значит, школьники, должны обладать фоновыми культурными знаниями и в области языка, и литературы, и истории, и музыки, и живописи и т. д.
Библиографический список
1. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.
2. ЛихачёвД.С. Письма о добром и прекрасном / сост., общ. ред. Г. А. Дубровской. М.: Дет. лит., 1985.
3. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. Методика преподавания русского языка как иностранного // Русский язык и литература в общении народов мира: Проблемы функционирования и преподавания. VII конгресс МАПРЯЛ. М., 1990.
4. НахимоваЕ.А.Прецедентные имена в массовой коммуникации. Екатеринбург, 2007.
5. Пушных В.А., Шевченко Н.Н. Грамотны ли вы, или 5000 слов, которые помогут проверить это / сост. В.А. Пушных, Н.Н. Шевченко. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1994. С. 4-5.
6. Ужова О.А. Лингвострановедение, концепция «культурной грамотности» и словарь. // Вестник Воронежского государственного университета. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2006. №1. С. 59-67.
7. Яковчиц Т.И. Формирование культурной грамотности на занятиях английского языка // Коммуникативные технологии в системе современных экономических отношений : материалы международной научно-практической конференции, Минск, 1-2 февраля 2006 г. / М-во образования Респ. Беларусь, Белорус. гос. экон. ун-т ; [редкол.: Н. В. Попок (пред.) и др.]. Минск : БГЭУ, 2006. С. 163-164.
8. Ходякова Л.А. Методика речевого развития творческой личности школьника в контексте культуры: теория и практика: моногр. М.: МПГУ 2018 С. 188
9. GreenB. The new literacy challenge [Text] / B. Green // Literacy Learning: Secondary Thoughts. 1999. Vol. 7. № 1. Pp. 36-46.
References
1. GudkovD.B. Theory and practice of intercultural communication. Moscow.: Gnosys, 2003, 288 p.
2. LikhachevD.S. Letters of good and beautiful / Compilation and revision by Dobrovskaja G.A., Moscow, Det. lit., 1985.
3. Mitrofanova O.D., Kostomarov V.G., The methodology of teaching Russian as a foreign language // Russian language and literature in the communication of the peoples of the world: Problems of functioning and teaching. VII congress of International Association of Teachers of Russian Language and Literature. Moscow, 1990.
4. NakhimovaE.A. Precedent names in mass communication, Ekaterenbourg, 2007.
5. Pushnykh VA., ShewchenkoN.N., Are you literate, or 5000 words, which will help check it out / orig. Tomsk: Publishing house of Tomsk Univ, 1994, Pp. 4-5.
6. Uzhova O.A. Lingua-regional studies, the concept of "cultural literacy" and the dictionary. Bulletin of Voronezh State University. Linguistics and Intercultural Communication, 2006, № 1, Pp. 59-67.
7. Yakovchich T.I. Formation of cultural literacy in English classes // Communicative technologies in the system of modern economic relations: Materials of the International Scientific and Practical Conference, Minsk, 1-2 of February, 2006. / Ministry of Education of the Republic of Belarus, Belarusian State Economic University; [editorial board: Popok N.V. and others], Minsk: Belarusian State Economic University, 2006, Pp. 163-164.
8. Khodyakova L.A. Method of verbal development of a schoolchild's creative personality in the context of culture: theory and practice: monogr.: MPGU, 2018 - p. 188.
9. Green B., The new literacy challenge [Text] / B. Green // Literacy Learning: Secondary Thoughts, 1999, Vol. 7, № 1, Pp. 36-46.