Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря...»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
УДК 811.161.1 + 81.38
«ВЫСОКИМ СЛОГОМ ГОВОРЯ...»: ОБЛАСТЬ ПАТЕТИЧЕСКОГО В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ МЕДИАТЕКСТЕ
Е.Н. Басовская
В статье рассматривается функционирование высокой лексики в изданиях «Новая газета» и «Завтра» 2016 г. Представлена история изучения высокого стиля русского литературного языка. Демонстрируется способность высоких слов разных типов: собственно высоких (имеющих соответствующие пометы в словарях), высоких советизмов и потенциально высоких - выступать в качестве патетического средства, а также иронически переосмысляться и применяться в роли маркера идеологической чуждости. Доказывается сохранение выразительного потенциала высоких слов в современном медиадискурсе. Ключевые слова и фразы: высокий стиль; медиатекст; советизмы; патетика; ирония.
"USING HIGH STYLE.": THE FIELD OF PATHOS IN MODERN RUSSIAN
MEDIA TEXTS
E.N. Basovskaia
The article discusses functioning of the high vocabulary in editions "Novaya Gazeta" and "Zavtra" (2016). The author presents the history of studying of high style of the Russian literary language and demonstrates the ability of high words of different types: the actual high (with corresponding labels in dictionaries), high soviet terms and potentially high - to act as a pathetic means so as to be ironically rethought and to function as markers of ideological foreignness. The researcher proves the preservation of the expressive potential of the high words in modern Russian media discourse.
Keywords and phrases: high style; media text; Soviet vocabulary; pathos; irony.
Постановка проблемы. Будучи одним из важнейших средств формирования общественного мнения, современный медиатекст осуществляет, по точному наблюдению Т.Г. Добросклонской, идеологическую интерпретацию фактов [Добросклонская 2014: 141]. Закономерно поэтому, что информационно-аналитическим и тем более публицистическим материалам СМИ присущи тяготение к резкой оценочности и повышенный эмоционально-экспрессивный накал. То, что поиск средств выражения эмоций есть одна из доминант речевой деятельности журналиста, не раз отмечалось исследователями публицистического стиля русского языка и общих свойств медиатекста (см., например: [Казак 2012; Клушина 2008; Костомаров 1971; Солганик 2000; Сковородников 2008; Шаховский 2016]).
Данная статья посвящена анализу функционирования в медиаречи единиц, принадлежащих к пласту стилистически высокой лексики. Применение высоких (возвышенных, риторических, поэтических, патетических - все эти варианты обозначения
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря...»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
используются в научной и справочной литературе) лексических единиц как одного из средств повышения эффективности воздействия текста на читательское сознание имеет долгую историю. Повышение стиля - один из традиционных, проверенных веками приемов речевой экспрессии. При этом культурный контекст начала XXI столетия, характеризующийся расшатыванием этических, эстетических и - соответственно -стилистических границ, торжеством постмодернистской тотальной иронии, экспансией нелитературных элементов в книжно-письменные тексты и так далее, создает принципиально новую коммуникативную среду для функционирования высокого слова. В связи с этим приобретает актуальность задача проанализировать новейшие тенденции в области использования высокой лексики в современном медиатексте.
История изучения русской лексики высокого стиля, ее экспрессивного и прагматического потенциала уходит корнями в риторику XVIII в. М.В. Ломоносов рассматривал высокий штиль как одну из трех составляющих стилистической системы языка и как важный ресурс художественной словесности: «Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаические речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются» [Ломоносов 1757].
Идеи Ломоносова нашли продолжение в риторике XIX в. Так, в классическом руководстве Н.Ф. Кошанского «возвышенный слог» толковался как «способ писать необыкновенно, языком страстей». Автор специально подчеркивал значимость лексической составляющей высокого стиля: «Слова возвышенному слогу приличны важные, благозвучные, необыкновенные, заимствованные из славянского» [Кошанский 2013: 101].
Трансформация языковой системы с течением времени привела к меньшей четкости стилевых границ. В исследованиях XX в. чаще упоминается не целостный высокий стиль, а относительно небольшой лексический пласт, единицы которого обладают высокой стилистической окраской. При этом лингвисты неоднократно отмечают необходимость классификации высокой лексики в соответствии с ее функциональной нагрузкой. Данная идея последовательно проводится, в частности, О.С. Ахмановой, выделившей в составе «возвышенной» лексики особую группу слов «поэтических». По мнению ученого, «возвышенные слова... обладают устойчивой и широкой употребительностью, не перестают встречаться в разнообразных произведениях современной речи. "Поэтические" же слова в том понимании этого термина, которое иллюстрировано приведенными примерами, в значительной своей части представляют собой принадлежность классической поэзии XIX
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
века. такие слова трудно представить себе как естественный ингредиент современной поэзии» [Ахманова 1957: 260, 262].
Существование высокого стиля в русском языке начала XXI в. не без оснований ставится рядом современных исследователей под сомнение. В частности, И.Т. Вепрева говорит о «вымывании высокого стилистического яруса» из сегодняшней стилевой системы [Вепрева 2005: 157]. Безусловно, целостность высокого стиля нарушена и он не функционирует как единая система - по крайней мере, в сфере светской коммуникации. Это не означает, однако, ни того, что высокие стилистические средства сегодня вообще не востребованы, ни того, что их запас с течением времени не пополняется. Область СМИ -главная творческая лаборатория современного русского языка - демонстрирует широкое и разнообразное применение как собственно высоких слов, так и лексических единиц, проявляющих тенденцию к получению такого стилистического статуса.
Методика исследования. В процессе исследования рассматривались три типа высоких слов. Первую группу составили собственно высокие слова, то есть такие, которые имеют в толковых словарях русского языка пометы высок., патет., поэт., ритор. Их стилистическая окраска была признана не нуждающейся в дополнительных обоснованиях. Таковы, в частности, слова бесславный, вершить, дерзание, злодейство, кара, негасимый и др.
Во вторую группу включены лексемы, относящиеся к числу высоких советизмов. Их стилистическая характеристика (высок., гиперб., патет.) подтверждается не только общими, но и специализированными толковыми словарями (напр.: [Мокиенко 1998; Толковый словарь 1998]). Употребление таких слов нередко иллюстрируется микроконтекстами, представляющими собой штампы-газетизмы советского периода. Например: «ГЛАШАТАЙ Высок. Глашатай революции. Патет. О В.В. Маяковском. ЗОДЧИЙ. Великий Зодчий. Патет. О И.В. Сталине. ОЗАРИТЬ. Патет. Словно ясное солнце, ХХ съезд Коммунистической партии озарил перед нами новые широкие перспективы строительства коммунистического общества» [Мокиенко 1998: 124, 221, 393]. Высокие советизмы могут быть в свою очередь распределены по группам: среди них с очевидностью выявляются актуализированные официальным идеологизированным дискурсом традиционные патетизмы и слова, получившие дополнительные стилистические характеристики в рамках советского «новояза». Однако изучение этого вопроса выходит за рамки данной статьи.
Наконец, к третьей группе отнесены слова, условно обозначаемые как потенциально высокие. В основных толковых словарях они представлены без стилистических помет, но в
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря...»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
речи могут сопровождаться особыми рефлексивами. Например, в непрофессиональном интернет-общении один из участников диалога комментирует применение существительного миссия следующим образом: «Какое вы высокопарное слово выбрали: вместо "цели" взяли такое высокое слово. "Миссия" - это для другого. Миссия - нести добро, например...» [Ответы Mail.ru. URL: https://otvet.mail.ru/question/53266520 (дата обращения: 19.04.2017) Подчеркнуто мною. - Е.Б.].
Появление у слов, активно использующихся в современной русской речи, не отмечавшихся ранее стилистических оттенков, представляет собой один из закономерных лингвистических процессов. Как справедливо указывает А.К. Смерчко, высокая стилистическая окраска может быть обусловлена не только такими факторами, как славянизированность речи, особенности семантики лексических единиц, метафоризация, но и культурной историей слов, сложившейся традицией их употребления [Смерчко 1974].
Источниками эмпирического материала для данного исследования стали тексты изданий «Завтра» и «Новая газета» 2016 г. Их сопоставимость определяется принадлежностью к общественно-политической печатной прессе, периодичностью выхода (еженедельно), отчетливостью и активностью гражданской позиции (у газеты «Завтра» -имперской националистической, у «Новой газеты» - либерально-демократической), участием в работе редакций публицистов, обладающих ярким индивидуальным стилем (В.С. Бушин, А.Г. Дугин, К.Ю. Душенов, М.В. Леонтьев, А.А. Проханов и др. в газете «Завтра», Д.Л. Быков, Л.Я. Гозман, Ю.Л. Латынина, О.Е. Романова, И.Е. Петровская и др. в «Новой газете»). Определенность идейных установок и личностный характер основных публикаций есть основания оценивать как факторы, стимулирующие постоянный поиск средств речевой экспрессии. Высокая лексика различных типов оказывается в числе такого рода выразительных ресурсов и поэтому активно применяется в материалах изучаемых изданий.
Анализ материала. Глаголы воздвигать/воздвигнуть и их производные в газете «Завтра» встречаются:
• в цитатах из литературных произведений XIX-XX вв.:
Кто добыл во тьме рудников миллионы?
Кто сталь для солдатских штыков отточил?
Воздвиг из гранита и мрамора троны,
В ненастье и холод за плугом ходил? («Песня пролетариев». 1902. Завтра. 14.06.2016);
• в материалах о православии:
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
Русское православие сегодня на подъёме. Открываются монастыри, воздвигаются алтари, всё больше духовных школ, православных гимназий, глубоких богословских трудов (Завтра. 18.02.2016);
• в публикациях светской тематики - в качестве патетизма - собственно высокого слова, придающего тексту торжественное звучание:
Ленин идею ... вселенской и бескорыстной любви к человеку поднял на недосягаемую ... высоту, поставив ее на материальную основу. Реально воздвиг храм этой любви, воссияв над смердящими адептами собственничества и шкурничеста, над мутью общечеловеческого стяжательства и общечеловеческого прожектерства (Завтра. 12.05.2016).
Обращает на себя внимание преобладание в приведенных микроконтекстах позитивной оценочности высоких слов. Наиболее ярко она продемонстрирована в последнем примере, где поддерживается доминантной для данного фрагмента антитезой: добро (любовь к человеку) противопоставлено злу (стяжательству), и воздвижение храма любви относится исключительно к пространству добра. Для публицистов газеты «Завтра» наиболее привлекательны потенции глаголов воздвигать/воздвигнуть как собственно высоких слов, обеспечивающих риторический пафос как средство эмоционального воздействия на сознание аудитории.
В «Новой газете» глаголы воздвигать/воздвигнуть без иронического переосмысления используются только при упоминании реалий советского прошлого: Интернационал успел воздвигнуть Шарыпово и Дубинино, между ними первую из восьми запланированных КПСС тепловых электростанций - Березовскую ГРЭС (Новая газета. 19.02.2016).
Приведенный отрывок не содержит показателей оценочности. Не демонстрирует автор текста и иных - помимо применения стилистически высокой лексической единицы -признаков патетической интерпретации называемых событий. В данном случае употребление слова воздвигнуть следует, на мой взгляд, рассматривать как средство стилизации: об эпохе, характеризующейся торжеством советского «новояза» (а Березовская ГРЭС строилась в конце 1970-х гг.), говорится с использованием типичных для нее речевых форм.
В целом же для «Новой газеты» более типично ироническое снижение высоких слов. Публицисты широко эксплуатируют комический эффект, порождаемый как смысловым, так и стилистическим диссонансом. Так, о действиях власти сообщается: В Махачкале воздвигнут «памятник русской учительнице» - его вам тут обязательно покажут.
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря...»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
Появился он в 2006 году - к этому времени «учительница», скорее всего, отсюда уже уехала, как большинство «русских», которым в 90-х годах на Кавказе стало очень некомфортно (Новая газета. 17.06.2016). В данном примере обнаруживается как стилистическое несоответствие высокого воздвигнут и разговорного (если не просторечного) тут [Большой толковый словарь 2014], так и содержательное противоречие: русская учительница восславлена после того, как условия ее жизни стали невыносимыми.
В отличие от газеты «Завтра», актуализирующей преимущественно положительный оценочный потенциал высоких глаголов, «Новая газета» использует их и как средства усиления негативных эмоций. Пафос негодования характерен для следующего контекста: Распоряжением правительства за подписью премьер-министра школа лишена статуса федеральной. Уже лязгают вокруг нее зубами застройщики, которые... готовы сожрать все, снести все, отнять все, испортить жизнь всем и на месте живой жизни воздвигнуть бизнес-центр с подземной парковкой или монстра с элитными квартирами (Новая газета. 01.06.2016). Здесь высокое слово, как и в предыдущем примере, поставлено в один ряд со сниженным - сожрать [Большой толковый словарь 2014], но отрицательное отношение автора к анализируемым событиям столь откровенно, что комического эффекта не возникает - вместо него формируется патетика обличения, типичная для современного медиапространства [Шаховский 2016: 153].
Названные процессы затрагивают и функционирование в современном медиатексте советских высоких слов. Для анализа было выбрано прилагательное всенародный (и производное наречие).
В газете «Завтра» слова всенародный/всенародно играют роль экспрессивных позитивизмов при упоминании советских реалий: Личностно-репортажны, исповедально-документальны его «Рейды в тылы врага», одухотворённые всенародным подъёмом в годы Великой Отечественной... (Завтра. 14.02.2016).
Случаи употребления слов в составе терминов, таких как всенародное голосование, представляются малопоказательными за единственным исключением: публицисты могут прибегать к иронической буквализации терминологического словосочетания, ставя под сомнение его истинный смысл: ... Наши либералы подняли визг и вой в связи с юбилеем человека, которого они долгие годы выдавали за «всенародно избранного» кумира, а сегодня вновь стремятся раздуть эту абсолютно ненужную и позорную для нашей страны величину в нечто значимое... (Завтра. 04.02.2016). Здесь включены традиционные механизмы иронизации: кавычки и стилистический оксюморон: высокие слова всенародно и кумир
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря...»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
оказываются в окружении экспрессивных негативизмов (визг, вой, выдавать за, раздуть, ненужный, позорный).
В «Новой газете», несмотря на противоположные идеологические установки, алгоритм иронического переосмысления высокого слова не отличается он функционирующего в текстах газеты «Завтра». Прилагательное всенародный превращается из средства патетики в средство достижения комического эффекта, когда служит определением существительного-негативизма: То есть выход есть, напрашивающийся, если не неизбежный: в страны третьего, а то и четвертого, вроде КНДР, мира (сорта). А это, понятное дело, не для нас с нашей всенародной амбициозностью (Новая газета. 16.03.2016).
В процессе иронизации высокого слова в публикациях «Новой газеты», как и газеты «Завтра», могут участвовать кавычки, в том числе - демонстрирующие придание противоположного значения не самому прилагательному всенародный, а существительному, к которому оно относится: Создатели программы «Имя России», шокированные результатами всенародного «решения», вынуждены были его дезавуировать (Новая газета. 26.02.2016).
Существительное миссия а газете «Завтра» служит, как и глагол воздвигать, одним из стилевых маркеров высокого стиля речи в публикациях о православии (миссия проповеди Евангелия Христова) и о позитивно оцениваемых политических деяниях: Историческая миссия Стрелкова - привести во власть когорту молодых умных государственников, сердца которых обожжены донбасским огнем (Завтра. 01.06.2016).
Характерно для ультрапатриотического дискурса некоторых авторов газеты «Завтра» и применение слова миссия как высокого негативизма, подчеркивающего масштаб опасности, грозящей России из-за злонамеренных действий ее врагов: Это миссия. Миссия по дальнейшему четвертованию России. Оплачиваемая из-за бугра, и столь же тщательно проработанная, как остальные виды оружия массового поражения (Завтра. 13.02.2016).
В «Новой газете» миссией также могут быть названы действия, оцениваемые как позитивно (Миссия фонда - защита прав коренных малочисленных народов. Новая газета. 16.03.2016), так и негативно:
... Не каждая армия принуждает солдата героически жертвовать своей жизнью. Прежде террористы не планировали самоубийственные миссии (Новая газета. 22.01.2016).
Местные элиты, превратившиеся в большинстве своем в назначенцев, получали регионы на откуп в обмен на лояльность и выполнение главной политической миссии -
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
обеспечение прокремлевским силам высокого результата на выборах (Новая газета. 24.05.2016).
Сопоставление приведенных примеров говорит о том, что высокое слово равно эффективно при формировании различных эмоций - от восторга до негодования. Можно сказать, что такая лексика способна играть роль носителя «чистого пафоса», что делает ее одним из максимально востребованных средств публицистического стиля.
Обращает на себя внимание прием, неоднократно встречающийся в «Новой газете», но не типичный для газеты «Завтра». Публицисты либерального направления применяют высокое слово в качестве маркера стилистической и/или идеологической чуждости. Это происходит, во-первых, при цитировании склонного к патетике идейного противника:
После того как «Би-би-си» продемонстрировала свой ядовитый опус «Третья мировая война в командном пункте», приписав России захватнические намерения, Дмитрий Киселев задумался: «В чем миссия "Би-би-си" и в чем миссия и ответственность СМИ вообще? Корпорация ВВС создает ядерную паранойю, клепает что-то несусветное, сама оказывается в грязи и других ею потчует». Сам он, этот белый голубь мира, конечно же, никогда ядерной паранойи не создавал (Новая газета. 11.02.2016).
Во-вторых, «чужой патетизм» может быть отрефлексирован в тексте и отвергнут как «громкое слово», способное - прежде всего из-за ассоциаций с советским «большим стилем» - не восславить, а скомпрометировать хорошее дело:
- Ты ощущаешь миссию - спасти ребенка?
- Что за пафос! Ты провоцируешь меня? Хирургия - это в какой-то степени наука, но с другой стороны, это... рукоделие, ремесло. Высокие слова и мысли приходят в голову кому-то постороннему, кто плохо ее знает. Со стороны кажется, что ты только и делаешь, что спасаешь жизнь. Так получается, да, но ты-то просто делаешь свое дело. Буднично... (Новая газета. 19.02.2016).
Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что высокая лексика применяется в прессе начала XXI в. широко и разнообразно и сегодня нет оснований говорить со всей определенностью о распаде высокого стиля русского литературного языка.
Полученные результаты дают основания присоединиться к исследователю истории высокого стиля русского литературного языка Т.П. Рогожниковой, пришедшей путем анализа речевого материала XVI в. к выводу о том, что по мере перехода от Средневековья к Новому времени «стиль становится производным от текста (функции), а не от жанра.»
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
[Рогожникова 2002: 84] и трансформируется из целостной языковой стихии в систему средств выражения, формируемую в каждой конкретной коммуникативной ситуации.
В новейшее время, в условиях существования медиатекста, последовательно ориентированного на решение прагматических задач, эта тенденция проявляется еще более отчетливо. В зависимости от задач, решаемых публицистом, в высоких словах актуализируются три основные потенции: они служат средством медиапатетики -восторженного восхваления (гиперпозитивизмы) и яростного обличения (гипернегативизмы), а также иронии (снижающие псевдопатетизмы). При этом прогосударственно-националистическому изданию в большей степени свойственна позитивизация, а либеральному - негативизация, осуществляемая с использованием высокой лексики и иронизацией самих высоких слов.
Сама природа публицистики - идеологически насыщенного персуазивного дискурса [Полонский 2008: 60] - гарантирует стабильный запрос на средства прославления добра, гневного разоблачения и беспощадного осмеяния зла, выражения прямой и резкой авторской оценки, вовлечения читателя в эмоциональное поле текста. Все это позволяет прогнозировать не только сохранение высокого лексического пласта в активной русской лексике, но и его дальнейшее пополнение.
Список литературы
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.
Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. СПб.: Норинт, 1998. Авторская редакция 2014 г. URL: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts/ (дата обращения: 19.04.2017)
Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМАПРЕСС, 2005.
377 с.
Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: современная английская медиаречь: учеб. пособие. 2-е изд. М.: Флинта, 2014. 264 с.
Казак М.Ю. Язык газеты: Учеб. пособие. Белгород: ИД «Белгород», 2012. 118 с.
Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М.: МедиаМир Москва, 2008.
242 с.
Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка соврем. газетной публицистики. М.: Изд-во Моск. ун-та , 1971. 268 с.
Кошанский Н.Ф. Риторика. М.: Русская панорама; Кафедра, 2013. 320 с.
Ломоносов М.В. О пользе книг церковных в российском языке. М., 1757. URL: http://az.lib.ru/l/lomonosow m w/text 0250.shtml (дата обращения: 19.04.2017)
Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-пресс , 1998. 700 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М.: ООО «А ТЕМП», 2006. 938 с.
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
Ответы Mail.ru. URL: https://otvet.mail.ru/question/53266520 (дата обращения: 19.04.2017)
Полонский А.В. Публицистика как особый вид творческой деятельности // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2008. Вып. № 1. Т. 11. С. 56-61.
Рогожникова Т.П. Преобразование высокого стиля в житиях «Макарьевского цикла»: языковые традиции и новации // Вестник СПбГУ. Сер. 2. 2002. Вып. 1. С. 79-85.
Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка // Язык средств массовой информации: учеб. пособие для вузов. М.: Альма Матер: Акад. проект, 2008. С. 521-539.
Смерчко А.К. Глагольные фраземы высокого стиля русского литературного языка второй половины XVIII века: автореферат дис. ... канд. филол. наук. Калинин: [б. и.], 1974. 23 с.
Солганик Г.Я. Современная публицистическая картина мира. URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28 6 (дата обращения: 19.04.2017)
Толковый словарь русского языка конца XX века: Яз. изм. / Гл. ред. Г.Н. Скляревская. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. 700 с.
Шаховский В.И. Диссонанс экологичности в коммуникативном круге: человек, язык, эмоции. Волгоград, 2016. 503 с.
References
Ahmanova O.S. Ocherki po obshchej i russkoj leksikologii [Essays on general and Russian lexicology]. Moscow: Uchpedgiz Publ., 1957. 295 p.
Bol'shoj tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Big explanatory dictionary of Russian language]. Under edition of S.A. Kuznetsov. St. Petersburg, 1998. Available at: http://www.gramota.ru/slovari/info/bts/ (accessed 19.04.2017)
Vepreva I.T. Yazykovaya refleksiya v postsovetskuyu ehpohu [Linguistic reflection in the post-Soviet era]. Moscow: OLMAPRESS, 2005. 377 p.
Dobroklonskaya T.G. Medialingvistika: sistemnyj podhod k izucheniyu yazyka SMI: sovremennaya anglijskaya mediarech' [Metalinguistic: a systematic approach to the study of media language: the modern English media speech]. Moscow: Flinta Publ., 2014. 264 p.
Kazak M.Y. Yazyk gazety [Language of newspapers]. Belgorod: PH "Belgorod", 2012.
118 p.
Klushina N.I. Stilistika publicisticheskogo teksta [The style of journalistic text]. Moscow: MediaMir Moskva Publ., 2008. 242 p.
Kostomarov V.G. Russkij yazyk na gazetnoj polose [Russian language on the newspaper page]. Moscow: Publishing house of Moscow University, 1971. 268 p.
Koshanskij N.F. Ritorika [Rhetoric]. Moscow: Russkaya panorama. Kafedra Publ., 2013.
320 p.
Lomonosov M.V. O pol'ze knig cerkovnyh v rossijskom yazyke [On the use of church books in the Russian language]. Available at: http://az.lib.ru/l/lomonosow_m_w/text_0250.shtml (accessed 19.04.2017)
Mokienko V.M., Nikitina T.G. Tolkovyj slovar' yazyka Sovdepii [Explanatory dictionary of the Soviet language]. St. Petersburg: FolioRress, 1998. 700 p.
Ozhegov S.I., Shvedova N.Y. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow: A TEMP Publ., 2006. 938 p.
Otvety Mail.ru [Answers Mail.ru]. Available at: https://otvet.mail.ru/question/53266520 (accessed 19.04.2017)
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 43-53
«Высоким слогом говоря.»: область патетического в современном русском
медиатексте Е.Н. Басовская
Polonsky A.V. Publicistika kak osobyj vid tvorcheskoj deyatel'nosti [Journalism as a special kind of creative activity]. Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki. 2008. Issue 1. Vol 11. Pp. 56-61.
Rogojnikova T.P. Preobrazovanie vysokogo stilya v zhitiyah «Makar'evskogo cikla»: yazykovye tradicii i novacii [Conversion of high style in the hagiography of the "Makarij cycle": linguistic traditions and innovations]. VestnikSPbGU. Ser. 2. 2002. Vol. 1. Pp. 79-85.
Skovorodnikov A.P., Kopnina G.A. Ekspressivnye sredstva v yazyke sovremennoj gazety [Expressive means in the language of a modern newspaper]. Yazyk sredstv massovoi informatsii [The language of the media] : ucheb. posobie dlya vuzov. Moscow: Alma Mater Publ., 2008. Pp. 521-539.
Smerchko A.K. Glagol'nye frazemy vysokogo stilya russkogo literaturnogo yazyka vtoroj poloviny XVIII veka [Verbal phrases of high style of the Russian literary language since the second half of the XVIII century]: Autoabstract of PhD thesis. Kalinin, 1974. 23p.
Solganik G.Y. Sovremennaya publicisticheskaya kartina mira [Modern publicistic picture of the world]. Available at: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28 6 (accessed 19.04.2017)
Tolkovyj slovar' russkogo yazyka konca XX veka [Explanatory dictionary of Russian language of the late XX century]. Edited by G.N. Sklyarevskaya. St. Petersburg: FolioRress, 1998. 700 p.
Shakhovsky V.I. Dissonans ehkologichnosti v kommunikativnom kruge: chelovek, yazyk, ehmocii [Dissonance sustainability in the communicative circle: people, language, emotions]. Volgograd, 2016. 503 p.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:
Басовская Евгения Наумовна, доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой медиаречи
Российский государственный гуманитарный университет
125993, Москва, ГСП-3, Миусская площадь, д. 6
E-mail: _jeni_ba@,mail.ru
ABOUT THE AUTHOR:
Basovskaia Eugeniia Naumovna, Doctor of Philology, Associate Professor, Head of the Department of media speech
Russian State University for the Humanities
6 Miusskaya sq. GSP-3, Moscow 125993 Russia
E-mail: jeni_ba@mail.ru.