ПРИЛОЖЕНИЕ
УДК 130.2:2-14 ББК 83.3(2)
Рычков Александр Леонидович
Россия, Москва, e-mail: [email protected]
Выписки А. Блока из диссертации Е.В. Аничкова
Подготовка публикации и комментарии А.Л. Рычкова
Rychkov Aleksandr Leonidovich
Russia, Moscow, e-mail: [email protected]
Alexander Blok extracts from the dissertation Yevgeny V. Anitchkov
Text preparation for publication and comments made by A.L. Rychkov
DOI: 10.17588/2076-9210.2020.3.121-128
Рабочая тетрадь 1, л. 14 об.
(РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 285 об.).
Аничков - диссертация.
- Chansons à personnages и pastourelles - средневековые шансонетки -I, 13 (может спеть паж)1.
- «Весенние запевы» трубадуров (débuts printanniers) - I 75.
- Народ, предводимый плясунами и плясуньями, возвращается из лесу, после проведенной там ночи, «неся май» через город с песнями, потом вносят в верхние этажи и прикрепляют к окнам (I, 122 - 124; также в изложении Guillaume de Dôle у Langlois (La Soc<iété> fran<çaise> au XIII s<iècle>) - стр. 85 - 86). Также - стр. 124-126. У Аничкова - переведены тексты. / Волынка (I стр. 126)2.
© Рычков А. Л., 2020
Соловьевские исследования, 2020, вып. 3, с. 121.
1 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и крест». Литературные источники // Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. М., 1977. С. 280.
2 Там же. С. 276, 279.
- Разреш<ено> или не разреш<ено> «рубить май» в своих рощах (I 126). После ранней обедни в лес - знамя устроено из головного платка или полотенца. (I 127).
- Майское дерево - огромный столб, убранный листьями и всякими украшениями. Установлен на большой телеге, кот<орую> тащит пара волов при веселых криках окружающих (I 127). Песня, поющаяся при этом (128)3.
- Bele Aaliz - песенка (переведена). Обязательность венков («символ любви») - I 150-152.
- Песни, поющиеся первого мая (trimouzettes и детские) - I 168-178 (песенки переведены).
<Рабочая тетрадь 1, л. 15 (РОИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 286)>.
Песни и обряды, хороводы, увеселения 1 мая - II 13-38 (много текстов и ссылок).
Весна - начало военных действий, несколько относ<ящихся> сюда франц<узских> песен - II 81-84.
Хоровод, апрельская королева, песнь ее с хороводом II 129-134.
Весенние запевы, ^^ отправление девушки 1 мая по цветочки, украшение ветками дома возлюбленной, танцы - II 147-193.
Примечание и краткая характеристика других
тематических выписок А. Блока из диссертации Е.В. Аничкова.
М.А. Бекетова вспоминает, что зимой 1910/1911 гг. А. Блок «видится с профессором Аничковым и его семьей. Блоки вдвоем бывают у него в доме, где царит гостеприимство»4. Аничковы отвечали взаимностью5. Встречи эти продолжались как в период работы Блока над драмой «Роза и Крест» (далее - РК) в 1912 г., так и впоследствии6. В 1912-1914 гг. Блок дарит Аничкову свои книги, в числе которых оттиск РК. 15 мая 1912 г. Блок вместе с Ремизовым обедает у Аничковых: «Аничков дал мне много полезных указаний и книг», - записывает он в Дневнике 17 мая7, а в «Рабочей тетради» по пьесе конспектирует со-
3 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и крест». С. 277.
4 См.: Бекетова М.А. Воспоминания об Александре Блоке. М., 1990. С. 100.
5 См., напр.: «В среду <15 декабря 1910 г.> у нас были Аничковы <...> Это было хорошо» (из письма Л.Д. Блок к А.А. Кублицкой-Пиоттух от 19 декабря 1910 г. Цит. по: РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 7. Ед. хр. 24).
6 См., напр., заметку Блока от 23 января 1914 г.: «Званы к Аничковым обедать с Вяч. Ивановым. <...> Пойду один, без Любы» (Блок А. Записные книжки: 1901-1920. М., 1965. С. 203).
7 См.: Блок А.А. Дневники // Блок А.А. Собр. соч.: В 8 т. Т.7. М., 1963. С. 143.
держание разговора и список 18 специальных книг по теме, которые взял у Аничкова.8 «Пользоваться только ученым, филологическим»9, - подытоживает Блок итоги встречи.
Эта консультация, ее влияние на работу над пьесой и значение последовавшего за нею обращения Блока к диссертации Аничкова как к источнику фольклорных мотивов в РК были подробно проанализированы в классической монографии В.М. Жирмунского10. В ней автор также частично описал записи Блока в период работы над драмой, относящиеся к Е.В. Аничкову. Анализ выписок приводит ученого к выводу, что диссертационная монография Аничкова «Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян» - «специальное исследование, посвященное весенним народным обрядам, обычаям и песням, по материалу фольклора и средневековой рыцарской литературы. По всем этим вопросам она послужила Блоку основным и направляющим источником»11. Однако, несмотря на значимость данного заключения, в монографии В.М. Жирмунского текст выписок из диссертационной монографии Е.В. Аничкова был воспроизведен лишь фрагментарно: 3 из 7 абзацев л. 14 об. «Рабочей тетради 1» (публикация и комментарии Жирмунского к которым отражены в соответствующих сносках к тексту), а продолжение выписок на л. 15 этой тетради опущено целиком.
В настоящем Приложении впервые публикуется полный текст выписок А. Блока из изданной на основе диссертации Е.В. Аничкова двухтомной книги «Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян» (1903-1905)12. Кроме основного текста выписок, в Рабочей тетради 1 к драме «Роза и Крест» имеется ряд относящихся к Аничкову кратких заметок А. Блока, неопубликованные фрагменты которых также рассмотрены в настоящих комментариях.
В.М. Жирмунский внимательно разбирает избранные выписки Блока из первого тома диссертации (Ч. 1. 1903) и сопоставляет их с содержанием книги согласно отмеченным поэтом в этих выписках страницам: 13, 85-86, 122-128, 150-152, 168-178 издания13. Однако выписки из первой части диссертации Аничкова были воспроизведены В.М. Жирмунским лишь частично. Также ученым рассмотрена библиографическая ссылка на статью Е.В. Аничкова 1900 г. «Очерк литературной истории Арраса в XIII веке»14, но не упомянуты конспект
8 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 278 об. -282 об. Опубликовано: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 392.
9 Там же. С. 392.
10 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 263-269. Там же, с. 391, опубликован конспект консультации от 15 мая 1912 г.
11 Там же. С. 276.
12 Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Ч. 1-2. СПб., 1903-1905.
13 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 285 об.
14 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 283 об.
Блока из второй части книги (Ч. 2, 1905) на следующем листе «Рабочей тетради»15 и отсылки к диссертации на других ее листах. Таким образом, ряд заметок и выписок Блока, относящихся к труду Аничкова, до настоящего времени остался неизвестным исследователям. В этой связи остановимся на этом неопубликованном корпусе выписок подробнее.
При публикации «Списка книг, полученных Блоком от Е.В. Аничкова»16, ставшего предметом цитирования и рассмотрения для многих современных блоковедов, В.М. Жирмунским была опущена итоговая запись на листе, относящаяся к работе самого Е.В. Аничкова: «См<отреть?> еще Вес<еннюю> обр<ядовую> п<есню> Аничкова»17. Поверх этого отчеркнутого чертой текста находится более поздняя приписка А. Блока, опубликованная Жирмунским с ошибочной расшифровкой даты «1 августа 1913 г.». Однако в оригинале рукописи стоит дата 01 января 1913 г.: «1 янв<аря> 1913 <г.> отдал 13 книг, еще 5 осталось у меня» (см. Илл. 1)18. Запись Блока свидетельствует о том, что на встрече-консультации Аничков обратился к материалам своей диссертации, которую впоследствии внимательно изучил А. Блок.
Из неопубликованных заметок Блока следует отметить особо его выписку из второго тома диссертации: «Весна - начало военных действий, несколько относ<ящихся> сюда франц<узских> песен - II 81-84». Военная тема на майском празднике в РК была подробно рассмотрена Жирмунским19, в том числе перевод сирвенты Бертрана де Борна, которая приведена с комментариями Аничковым на страницах 81-83, отмеченных в выписке. Добавим, что нападение альбигойцев на замок Арчимбаута приходится в РК на конец весеннего праздника, что находит обоснование и получает историческую достоверность в рассматриваемой выписке (см. Илл. 1).
Последние выписки из второго тома диссертации Аничкова относятся к с. 160 (отправление в сад «по цветочки») и с. 177 («украшение ветками»), но Блок указывает значительно больший разброс страниц. Возможно это связано с
15 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 286 (тетр. 1, л. 15а в пагинации В.М. Жирмунского).
16 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 392.
17 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 281.
18 Та же ошибочная дата используется Жирмунским при рассмотрении списка книг. Восстановленная нами датировка документально свидетельствует о том, что А. Блок вернул Аничкову большинство взятых при первой консультации книг, когда, по приглашению Аничковых, приехал к ним вместе с Л.Д. Блок 01 января 1913 г. на сеанс медиума Яна Гузика, перипетии которого послужили одной из причин последовавшего временного разлада в отношениях Блока и Аничкова, отраженного поэтом в дневниковых записях от 30.12.1912-02.01.1913 гг. (см.: Блок А.А. Дневники. С. 198-203). Блок вернул Аничкову книги в связи с предстоящим завершением работы над текстом РК. В первые недели января 1913 г. он еще доделывал IV действие, но уже 20 янв. записал в Дневнике: «Вчера - кончена "Роза и Крест"» (Блок А.А. Дневники. С. 209).
19 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 277 и сл. (выписка Блока не отмечена).
обсуждаемой на тех же страницах темой joi как «радости» (веселья) в народном фольклоре, которая «у трубадуров приняла особый смысл <...> любовь и радость одно и то же <...> amors, joi e joven»20. Тема joi, упомянутая далее в выписках, была привлечена Блоком в примечаниях к РК как пояснение к Песне Гаэтана21. Блок объясняет понимание песни Гаэтана, основываясь на доводах Аничкова о «северном» значении термина «joi» у трубадуров22. Возможно, что и дальнейшие размышления Аничкова над превращением радости-joi у трубадуров в высокое эстетическое и даже этическое представление о «amors, joi e joven», обозначающее «одновременно и поэзию, и истинную любовь (amors verai), основной предмет поэзии, и наконец даже нравственное совершенство.»23, также задали новые смыслы привлеченному Блоком в песню Гаэтана «бретонскому» лейтмотиву о Радости-Страдании24.
Необходимо отметить, что формула трубадуров «amors, joi e joven», определяющая суть куртуазной (возвышенной) любви fin'amor с её рыцарским христианским долгом и акцентом на духовность, вызывала особый интерес у Е.В. Аничкова. В период эмиграции ученый подробно обратился к ее истолкованию в целом ряде работ25, утверждая в них, что провансальская лирика трубадуров выражала в этой формуле идеалы того духовного христианства, которые более соответствовали идеям о грядущем духовном монашестве Иоахима Флорского, чем окружавшей их церковно-католической действительности. Именно такая возвышающая любовь к Изоре в драме «Роза и Крест» определяет мистериальный, «инициатический» путь рыцаря Бертрана.
Следующая далее в «Рабочей тетради» выписка из статьи А. Тома «Вивьен Алисканский и легенда о св. Видиане»26 предваряется отметкой Блока: «Е.В. <Аничков> (см. выше)»27, отсылающей к списку полученных от Аничкова книг, где статья отмечена среди представляющих особый интерес28.
20 См.: Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Ч. 2. С. 148-149.
21 См.: Блок А.А. Примечания к драме «Роза и Крест» // Блок А.А. Собр. соч.: в 8 т. Т. 4. М., 1961. С. 520.
22 См.: Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Ч. 2. С. 25 и сл.
23 Там же. С. 149.
24 См. : Блок А.А. Примечания к драме «Роза и Крест». С. 520.
25 См., напр., статью Аничкова «Amors, joy e joven» (Зборник у част Богдана ПоповиЪа. Београд, 1929, pp. 196-211), а также подраздел «Amors, joi e jozven = formule fondamentale de la poésie des troubadours» в монографии: Anitchkof E. Joachim de Flore et les Milieux Courtois. Paris-Rome, 1931. Р. 99-112.
26 См.: Thomas A. Vivien d'Aliscans et la légende de Saint Vidian. In: Études romanes, dediées à Gaston Paris... Paris, Bouillon, 1891, pp. 121-135; подр. см.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и крест». С. 287-288, 398.
27 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 286 об.-287.
28 См. : Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и крест». С. 392. Отметка не учтена.
В.М. Жирмунским было также опубликовано лишь окончание выписки Блока над вклеенной им в «Рабочую тетрадь» вырезкой заметки Eté d'un Trouvère («Лето трувера») из парижского журнала Le Magasin pittoresque (1839. № 7. P. 180)29. Выписка начинается со слов: «Аничков "Апрель и май - ключ всего года" (франц.)»30. Выражение «Апрель и май - ключ всего года» Аничков публикует в библиографическом примечании к испанской поговорке la llave de todo el año, которой автор находит французский аналог: «французы думают, что "Avril et mai de l'année / Font tous seuls la destinée" ("Апрель и май одни определяют судьбу всего года")»31. Блок дословно использует эту выписку в своем Примечании к РК, приравнивая смыслы испанской и французской поговорок (у Блока: «старая французская поговорка»), как комментарий к словам Бертрана: «Первый день весенний, вы знаете, он - первый года день...»32. Последующая часть выписки рассмотрена В.М. Жирмунским33.
Выписки Блока из диссертации Аничкова над вырезкой заметки Eté d'un Trouvère имеют текстовое продолжение. Ниже следует запись о рекомендованной Блоку М.О. Гершензоном книге Н.А. Осокина «История Альбигойцев и их времени»34: «Об альбигойцах есть книга Осокина (указал мне летом у Каратыги<на> Гершензон)». И (там же) более поздняя приписка: «Осокин, Ист<ория> Ср<едних> Веков - 3 больш<их> тома продается осенью 1912 у букинистов за 5 р.». По мнению В.М. Жирмунского, в том числе и «из этих источников заимствованы те фактические подробности исторического
" 35
характера, которые содержатся в драме и в авторском комментарии к ней»35. Однако предположенное Жирмунским на основании этой записи обращение А. Блока к посвященной истории альбигойских войн диссертационной монографии Н.А. Осокина не находит подтверждения36. Представляется более вероятным, что Блок вскоре выясняет: у букинистов продается другая книга Осокина, в связи с чем теряет к ней интерес. Об этом свидетельствует следующий факт. Данные А. Блоком в Примечаниях к драме «фактические подробности исторического характера» о событиях альбигойских войн - в основном опираются на его выписки из трудов немецких историков О. Иегера
29 Текст заметки переведен и подробно рассмотрен В.М. Жирмунским, см.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 282-283.
30 РО ИРЛИ. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 287 об. (см. Илл. 1).
31 См.: Аничков Е.В. Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян. Ч. I. СПб., 1903. С. 69.
32 См.: Блок А.А. Примечания к драме «Роза и Крест». С. 518.
33 См.: Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 314.
34 См.: Осокин Н.А. История Альбигойцев и их времени: В 2 т. Казань, 1869-1872.
35 Жирмунский В.М. Драма Александра Блока «Роза и Крест». С. 312.
36 См. об этом подробнее: Рычков А.Л. Исторический и религиозный фон драмы «Роза и Крест» в университетском круге общения и чтения А. Блока // Шахматовский вестник. Александр Блок. «Роза и Крест»: исследования и интерпретации. М., 2017. С. 46-47.
и Ф. Шлоссера37, а также тематических статей из «Универсального словаря по истории и географии» М. Буйе, сохранившегося в библиотеке А.А. Блока с многочисленными пометами и маргиналиями38. При этом сюжет РК и «Примечания» к драме передают ряд исторических неточностей, содержащихся в этих изданиях, но исправленных в монографии Осокина. Наиболее заметная по своей сюжетной роли в РК и заимствованная Блоком из сочинений Шлоссера, Ие-гера и Буйе неточность заключается в том, что все эти авторы ошибочно приписывают графу Монфору изначальное предводительство войска. В итоге, все упоминания о крестоносном войске в РК оказываются связаны с его именем, например: «Монфор, выйдя из Лиона и направляясь к Тулузе, очевидно вышел где-то южнее на Толозанскую дорогу; там-то Бертран и встретил его»39. В действительности граф Монфор получил начальство над северофранцузским войском позднее описываемых событий: лишь в августе 1209 г., после взятия Каркассона, при котором отличился как герой. Н.А. Осо-кин, который работал над своей диссертацией об Альбигойских войнах, изданной в виде двухтомной монографии, во французских архивах и первым в России представил внеконфессиональную документальную оценку событий Альбигойских войн (в том числе о роли Монфора), уделяет приходу Монфора к власти целый ряд тематических подглав (например, «Крестоносное воинство», «Симон де Монфор» и др.), в которых описывает, как лишь после взятия Каркассона (последовавшем за Безье), папский «легат прямо предложил вождям выбрать между собой предводителя <...>. Они избрали французского графа Симона де Монфора, который теперь становится главным героем альбигойской драмы»40. Таким образом, Блок выказывает очевидное незнакомство с книгой Осокина, перенося в РК (и примечания к ней) допущенную Буйе, Шлоссером и Иегером ошибку как исторически достоверный факт и строя на нем сюжетную коллизию странствий Бертрана.
37 См. Йегер О. Всеобщая история: В 4-х т. Изд. 2-е. СПб., 1904. Т. 2. С. 306-319; Шлоссер Ф. Всемирная история: В 18 т. СПб., 1863. Т. 7. С. 236-247. Публикацию выписок см.: Рычков А.Л. Исторический фон и религиозная подоплека драмы «Роза и Крест» // Блок Александр. Роза и Крест. М., 2013. С. 292. Подробнее об этих выписках и историческом контексте драмы РК см. в заключительной статье цикла, публикуемой в следующем номере журнала «Соловьевские исследования».
38 Библиотека А.А. Блока. Описание: в 3 кн. Л., 1986. Кн. 3. С. 39-40. См. также: Рычков А.Л. К франкоязычным источникам мистериального сюжета драмы «Роза и Крест» (романный цикл «Ланселот Озерный») // Александр Блок: Исследования и материалы. СПб., 2020. Т. 6. С. 209.
39 Блок А.А. Примечания к драме «Роза и Крест». С. 517.
40 Осокин Н. История альбигойцев и их времени. М., 2000. С. 246.
-С/
(р^ ил £у»» — / , /3. л*
еЛс^^^' 'Уг 'у4" * ,
^ ¿J-cy.tr-и).
у-ПГ-ПС. у (Л^г^. ~ у. и*)-
( Т. у • ^ £ - /м,
_ {¿¿^« Vй _ и ^ )/г ^ ^
1/У
& 'у- у""** У]'
лае
у-Ц^- --7Г Я'-ВУ-
к*
Си,
"Г
-¿Г'У- /73. _ _
■РО ПРЛП. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 285об. - 286
^ ^гу-Ли- и^.с-.м^л- 3 Л-г-Г.
РО ПРЛП. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 287об. (текст над вклейкой)
— /Э^ к««—. О&у^Л^уГ
£##//71 „¡^¿¡.у РО ПРЛП. Ф. 654. Оп. 1. Ед. хр. 148. Л. 281
(нижний фрагмент)
Иллюстрация 1. Фрагменты выписок А. Блока из диссертационной монографии Е.В. Аничкова «Весенняя обрядовая песня на Западе и у славян»
о
та
г
2 та о,
0 §
я
§
Со а*
1
о *
Оо