УДК 294.3 ББК 87+86
Алексей Вячеславович Лощенков,
лаборант-исследователь, Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (670047, Россия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6), e-mail: loshchenkov@mail.ru
Введение в философско-религиоведческий анализ текста «Быстрый путь» ("Myur-lam") тибетской традиции Ламрим
В данной статье рассмотрены характеристики тибетской буддийской традиции Ламрим и её специфика на примере тибетского текста «Быстрый путь» («Myur-lam»). Автором текста является Панчен-лама Лосанг Еше. Автор статьи исследовал философские и религиозные основы постепенного пути к Просветлению и методы «ускорения» на постепенном пути. Хотя непосредственным источником текстов поэтапного пути послужил труд Атиши «Светильник», составленный для тибетцев по прибытии его в Тибет, истоки тибетской традиции постепенного пути восходят к Будде Шакьямуни. Приглашение Атишы в Тибет было вызвано исторической необходимостью устранения неполноты, искажений целостной системы Учения Будды, но также и непонимания непротиворечивости учений и практик сутраяны и ваджраяны. Сам «Светильник» - это краткий текст, в котором представлена в сжатом виде Дхарма Будды как последовательная система махаянской практики, состоящая из трёх этапов. Для обоснования подлинности и целостности линии учений Атишы были рассмотрены линии передачи, которые были получены и объединены им. Далее перечисляются восемь великих текстов Ламрим, написанных в Тибете, и виды комментариев к ним. Характеризуемый в данной статье текст «Быстрый путь» содержит инструкции, относящиеся к «обнажённому комментарию». Он вобрал в себя как лучшие положения предыдущих Ламримов, так и сущностные наставления, передаваемые в устной традиции. Кроме того, он демонстрирует интеграцию практик сутр и тантр, раскрывая способ применения всех учений Будды для продвижения одной и той же практикующей личностью по духовному пути.
Ключевые слова: Ламрим, поэтапный путь, быстрый путь, медитация, сутраяна, вад-жраяна.
Aleksey Vyacheslavovich Loschenkov,
Assistant Researcher, Institute of Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, Siberian Branch, Russian Academy of Sciences (6 Sakhyanova St., Ulan-Ude, Russia, 670047) e-mail: loshchenkov@mail.ru
Introduction to Philosophical and Religious Studies of the Tibetan Lamrim Text "Easy Path (Myur-lam)"
This article describes the characteristics of the Tibetan Buddhist tradition Lamrim and its specificity using an example of the Tibetan text "Easy Path" ("Myur-lam"). The author of the text is Panchen Lama Losang Yeshe. The author of the article has studied philosophical and religious foundations of the gradual path to Enlightenment and methods of "acceleration" in the gradual way. Although the direct source of the texts of the gradual path was "Lamp" by Atisha, which was compiled for Tibetans after his arrival in Tibet, the origin of the Tibetan tradition of the gradual path is Buddha Shakyamuni. Atisha's invitation to Tibet was caused by the need to address the historical incompleteness distortions of an integrated system of the Buddha's teachings, as well as by misunderstanding in consistency teachings and practices of Sutrayana and Vajrayana. His "Lamp" is a short text, in which Buddha Dharma is summarized as a coherent system of Mahayana practice consisting of three stages. To substantiate the authenticity and integrity of Atisha's teachings, transmission lines received and combined by him have been considered. Next, the Eight Great Lamrim texts written in Tibet and the comments are enumerated. The text of "Easy Path" that is characterized in the article contains some instructions relating to the "naked commentary". It incorporates both the best previous positions of Lamrim, and essential instructions transmitted by oral tradition. In addition, it demonstrates the integration of Sutrayana and Vajrayana, revealing how to use all the Buddha's teachings to promote the same person practicing the spiritual path.
Keywords: Lamrim, gradual path, Easy path, meditation, Sutrayana, Vajrayana.
Тибетский текст «Быстрый путь» (туиг-1ат) является сочинением Панчен-ламы Ло-санга Еше (В!о^апд Ye-БИвБ, 1663-1737) -
© А. В. Лощенков, 2015
второго из высших иерархов тибетского буддизма - и относится по своему духовному жанру к классу буддийских текстов Ламрим
155
(Этапы пути), излагающих этапы постепенного пути просветления. Тексты Ламрим появились в Тибете в качестве комментариев к «Светильнику» (byang chub lam gyi sgron ma) великого индийского пандиты Дипамкара Шриджняна Атиши (982-1054). В Индии не было текстов Ламрим как особой категории буддийских сочинений, но было бы ошибкой полагать, что учение Ламрим появилось в Тибете. Название «Ламрим» [lam rim] в переводе с тибетского обозначает «постепенный путь [к Просветлению]», или «этапы пути». Традиция учений Ламрим восходит к самому Будде Шакьямуни, тибетские тексты и устные наставления, передающиеся по линии тибетских мастеров, являются аутентичным продолжением индийских линий преемственности Учения Будды. Признание данного факта является принципиальным как для самих тибетских буддистов1, так и для академических исследований буддизма, направленных на понимание системы тибетской махаяны и характера её преемственности с индийским буддизмом [6; 7].
Для того чтобы понять место и значение текста «Быстрый путь» в традиции Ламрим и в системе тибетского буддизма, необходимо знать истоки и значение данной традиции для Тибета и тибетской махаяны, а для этого - учитывать, какова была историческая ситуация появления Атиши в Тибете и последующего появления учений Ламрим.
Как известно, ранний этап распространения буддизма в Тибете (snga dar), связанный с именами царя Сронцена Гампо, мастера тантры Падмасамбхавы и философа-монаха Шантаракшиты, закончился в 842 г. из-за гонений Ландармы [1; 4; 9]. Хотя после его устранения буддизм получил возможность возрождения в Тибете и к началу XI в. здесь распространились различные формы практики Учения Будды, большинство тибетских буддистов того времени не имели представления о полной системе буддийской философии и практики. Как повествует устная традиция Чже Цонкапы, дошедшая до наших дней, практикующие делали упор на каком-то одном аспекте Учения, пренебрегая други-
1 То, что учение Ламрим восходит к Будде Шакьямуни и великим индийским мастерам, давшим классические комментарии к Слову Будды, было подробно объяснено Его Святейшеством Далай-ламой XIV во время больших учений по Ламриму, посвящённых передаче и комментарию 18 текстов Ламрим, которые проходят ежегодно на юге Индии, начиная с 2012 г. См.: jangchuplamrim.com. На этот момент, важный для понимания тибетской традиции буддизма, также обращает внимание в своих лекциях по Ламриму известный в России тибетский мастер Геше Джампа Тинлей [5].
ми. Одни отвергали тантру и делали акцент лишь на монашеской этике. Другие увлекались тантрическими практиками, не имея необходимых для этого философских знаний и нравственной базы. Под видом буддизма распространились весьма причудливые формы практики, не являющиеся на самом деле буддийскими [3]. У них не было не только знания целостной системы Учения Будды, но также и понимания непротиворечивости учений и практик сутр и тантр, а также того, что все они были даны Буддой для продвижения одной и той же практикующей личности по духовному пути. Иначе говоря, у тибетских практиков отсутствовало представление о наличии универсального пути, который должен пройти всякий, кто стремится к просветлению. Тибетские учителя Дхармы имели большие расхождения в способах анализа доктрины пустоты и в понимании махаяны. Поэтому дхармарад-жа тибетского княжества Нгари Джанчуб О, обращаясь к Атише, говорил: «Здесь, в Тибете, у многих Учителей свои собственные доводы в анализе Глубинного Воззрения и Обширных деяний и много разногласий» [13, с. 18]. В этой сложной духовной ситуации его дядя дхармараджа Еше О пожертвовал своей жизнью ради приезда в Тибет Атиши, который был в то время в Индии одним из главных носителей полного и чистого Учения Будды, а Джанчуб О сделал всё, чтобы Атиша, наконец, прибыл - это произошло в 1042 г., - передал его тибетцам и научил их практиковать в правильной системе [3, с. 48-57].
«Светильник», этот краткий текст, написанный для тибетцев Атишей по просьбе Джанчуба О, представил в сжатом виде Дхарму Будды как последовательную систему махаянской практики, состоящую из трёх этапов. То, что в тибетских текстах категории Ламрим при характеристике величия автора, составляющей обязательный элемент традиционной структуры буддийских текстов, в качестве автора учения Ламрим фигурирует Атиша, говорит о том, что Атиша сыграл принципиальную роль в распространении постепенного пути махаяны в Тибете. Но в устных наставлениях по Ламриму тибетские мастера также разъясняют, что подлинным истоком учения Ламрим является Будда Шакьямуни, ибо Ламрим есть не что иное, как квинтэссенция всего Слова Будды [3; 5]2. Здесь следует сказать, что когда Будда передавал учения, то в разное время и в разных местах его окру-
2 В научной литературе разъяснение тибетского тезиса о том, что первоистоком учения Ламрим является Будда Шакьямуни [6, с. 33-344].
жали ученики с различным уровнем сознания и склонностями. В зависимости от этого тема и глубина изложения учения сильно отличались. В дальнейшем эти учения были записаны на пали и санскрите и вошли в Трипи-таку. Тибетский свод канонических текстов, относящихся к Слову Будды - Кангьюр (Ька'-'дуиг), представляет собой наиболее полный и, как установлено специалистами, самый точный перевод Слова Будды. Тибетцы придают большое значение классическим индийским шастрам, составляющим второй тибетский канонический свод Тенгьюр. Почему? Они служат ключом к пониманию Кангьюра, ибо без комментариев великих индийских учёных полностью постигнуть смысл, содержащийся в сутрах, крайне сложно. Поэтому важнейшую роль для понимания Учения Будды сыграли учёные-пандиты индийского монастыря Наланда, которые систематизировали и объяснили Слово Будды в его внутренней непротиворечивой системе как учение, предназначенное для последовательной практики. В их трудах было дано объяснение философской основы поэтапного пути. Особое место среди них занимают тексты 17 пандит. В них дана ясная экспликация учений Будды, передававшихся по двум основным линиям преемственности - глубинного воззрения, или линии Манджушри/Нагарджуны, и обширных деяний, или линии Майтреи/ Асанги. Атиша объединил обе линии передачи, которые до него существовали раздельно: учения Праджняпарамиты (линия Мудрости) и учения об отречении и бодхичитте (линия Метода), - передававшиеся параллельно, были объяснены им в их единстве и взаимосвязи. Полное учение, касающееся линии обширных деяний, Атиша получил от своего Наставника Серлингпы. От своего Наставника Видьякокилы Младшего Атиша получил учения, связанные с линией глубинного воззрения. Эти две линии учения, подобно водным потокам, слились в одну реку объединённых линий метода и мудрости. В «Светильнике» Атиша объяснил, как интегрировать обширную сферу буддийских учений в собственную последовательную практику пути, основанную на глубокой философии, и каким образом личность прогрессирует, развивая три уровня мотивации духовной практики.
Среди многих трудов категории Ламрим, написанных в Тибете, только в традиции Ге-лук их насчитывают 18, существует восемь великих текстов Ламримов, которые считаются особенно важными. Это обширный, средний и краткий тексты Ламрим Дже Цон-
капы, «Путь к блаженству» (bde-lam) и «Быстрый Путь» (myur-lam), написанные Первым и Вторым Панчен-ламами1, «Сущность очищенного золота» (lam-rim gser-zhun-ma) Третьего Далай-ламы, «Собственные слова Манджушри» (lam-rim 'jam-dpal zhal-lung) Пятого Далай-ламы и «Сущность превосходных речений» (lam-rim legs-gsungs nyin-khu) Дакпо Ринпоче Нгаванг Дракпы. Эти труды написаны не для простого интеллектуального исследования или опровержения оппонентов в философских дебатах. Созданные в определённой хронологической последовательности, они были написаны с целью устранения недопонимания предыдущих текстов в качестве сущностных наставлений для практики, а также предназначались для существ с разной степенью остроты умственных способностей. Например, Ламрим «Сущность очищенного золота» является комментарием на «Краткий Ламрим» Дже Цонкапы, а Ламрим «Путь к блаженству» - к Ламриму «Собственные слова Манджушри».
Эти же тексты можно классифицировать по типу содержащихся в них устных комментариев - инструкций для практики. В тибетской устной традиции существуют четыре типа устных комментариев [3, с. 35; 5, с. 9]:
1. «Объясняющий комментарий» (bshad khrid). Большой и средний Ламримы Дже Цонкапы относятся к этому виду.
2. «Обнажённый комментарий» (dmar khrid). К нему относятся Ламрим «Путь блаженства» и «Быстрый путь».
3. «Комментарий, основанный на переживании» (nyams khrid). Это «Краткий Ламрим» Дже Цонкапы и Ламримы, написанный Третьим и Пятым Далай-ламами.
4. «Комментарий, предназначенный для опыта» (nyong khrid).
Характеризуемый в данной статье текст «Быстрый путь» содержит инструкции, относящиеся к «обнажённому комментарию». Комментарии этого типа представляют собой наставления по практике, изложенные без обильного цитирования источников [3, с. 35].
1 В Тибете существует две традиции присвоения порядковых номеров для Панчен-лам. Та, что следует линии Ганден Пходран, считает Панчен Лосанг Чогьена Первым Панчен-ламой. Следовательно, Панчен Лосанг Еше является Вторым. В традиции Сокровищницы Жизней монастыря Таши Лхунпо Панчен Лосанг Чогьена считают Четвёртым Панчен-ламой, поскольку учитывают их предыдущие перерождения - Кхедрубдже Гелек Пелсанг (mkhas grub rje dge legs dpal bzang, 1385-1438), Сонам Чоки Ланпо (bsod nams phyogs kyi glang po, 1439-1505), и Энсапа Лосанг Дондруп (dben sa pa blo bzang don grub, 1505-1566) как Первого, Второго и Третьего Панчен-лам соответственно.
Это сравнимо с тем, как профессиональный доктор препарирует свежее тело, ясно показывая всю структуру, ничего не утаивая. До появления текста «Путь блаженства» Панчен-ламы Лосанг Чокьи Гьялцена такой тип комментариев вовсе не записывался, а передавался лишь в устной форме и сохранялся благодаря совершенной памяти мастеров. Из сострадания, а также опасения, что «обнажённые комментарии» могут быть потеряны, Панчен-лама Лосанг Чокьи Гьялцен записал их, составив труд под тибетским названием "bde lam". Этот текст бережно и точно раскрывает многие положения из уникальной устной традиции, пришедшей от Ламы Цон-капы (1357-1419), далее через Гьялва Энса-пу1 (1505-1566) и Панчен-ламу Лосанг Чокьи Гьялцена (1570-1662). «Быстрый путь» (Myur-lam), написанный Панчен-ламой Лосангом Еше, является комментарием на «Путь блаженства» и тоже относится к «обнажённым комментариям».
Когда кто-то уже имел опыт чтения или изучения текстов Ламрим, составленных предыдущими мастерами, он может поспешно сделать вывод о том, что уже знает положения, которые объясняются в очередном тексте Ламрим, и ничего нового из него не узнает. Конечно, во всех текстах Ламрим освещаются одни и те же темы. Учение Ламрим имеет вполне определённую базовую структуру, и любой текст, который излагает этапы пути, должен строиться в соответствии с данной структурой. Но в содержательном отношении разные тексты различаются - как по типу инструкций для практики, так и по тому акценту, который ставится в каждом из текстов, а также и в деталях структуры. Так, если вчитаться внимательно в текст Ламрима «Быстрый путь», то откроются глубины, не обнаруживаемые в других текстах. Среди восьми великих комментариев на Ламрим только «Делам» и «Нюрлам» непосредственно связаны с практикой ваджраяны, остальные указывают путь согласно сутраяне. Причём «Путь блаженства» представлен в виде сжатых медитативных положений. А «Быстрый путь», являясь комментарием к этому труду, не только раскрывает его содержание, но и структурирует его особым образом. В этом проявляется то, что, медитируя на каком-то одном положении Ламрима, практик вовлекает во взаимосвязь с ним многие другие положения Учения. Это, как говорится в тибетской пословице, «если потянешь за один угол подушки, то всю её приведёшь в движение». Немаловажно и то,
1 Гьялва Энсапа (dben sa pa blo bzang don grub).
что «Быстрый путь» включает содержательную суть предыдущих текстов Ламрима, поскольку является последним по времени написания в ряду великих Ламримов2, считаясь при этом структурным руководством для медитации по темам Ламрима.
Вообще говоря, у каждого великого текста Ламрим есть характеристики, описываемые как «четыре величия» и «три уникальных свойства» учения Ламрим, отличающие его от других классических учений [3, с. 64]. Четыре величия учения Ламрим - это:
1) величие понимания всех учений Будды как не противоречащих друг другу;
2) величие разъяснения того, что всё без остатка Слово Будды является прямым руководством для собственной практики;
3) величие, заключающееся в том, что Ламрим облегчает постижение сущностного воззрения Будды;
4) величие, заключающееся в том, что благодаря Ламриму сами собой прекращаются большие негативные деяния.
Ламрим имеет следующие уникальные свойства:
1) является синтезом всех тем сутраяны и ваджраяны;
2) отмечен простотой практической реализации;
3) имеет особую ценность в сравнении с другими учениями, поскольку украшен сущностными наставлениями двух линий, Асанги и Нагарджуны [8. Т. 1, с.19-31; 3, с. 65-76].
В тексте объясняется непротиворечивость практик сутр и тантр, а также излагается учение, являющееся их синтезом. Если сравнить его с текстами Большого и Среднего Ламримов Дже Цонкапы, то в них есть места, указывающие на необходимость синтеза сутраяны и ваджраяны на постепенном пути просветления. Так, в разделе «Опора на Духовного наставника» приводятся цитаты из тантрических текстов и связанных с ними трудов: «Тантра посвящений Ваджрапа-ни», «Пятьдесят строф почитания Учителя», «Толкование трудных мест Чёрного Ямы» [8. Т. 1, с. 68]. Можно расценивать это как привнесение некоторых положений ваджраяны на постепенный путь. Иначе говоря, практики тантр охватываются традицией постепенного пути. Введение в сущность этапов этих практик приводится в завершении «Большого Ламрима», в разделе «Особая практика Ваджраяны». Здесь говорится о безусловной
2 За исключением последнего из восьми великих Ламримов - текста «Сущность превосходных речений», написанного Нгавангом Дракпой.
необходимости вступления в практику тантр, поскольку этот «путь несравненно редкостней других учений, и на нем быстро завершаются два вида накоплений, заслуг и мудрости» [8. Т. 2, с. 1282]. Введение в ваджраяну даётся в «Большом Ламриме», после того как объяснена поэтапная практика трёх уровней личности с упором на развитие Трёх основ Пути (отречения, бодхичитты и мудрости постижения пустоты). Ваджраяна предстаёт в Большом Ламриме как продолжение постепенного пути. Это - фундаментальное теоретическое и практическое положение Ламрима. Уникальной особенностью Ламрима «Быстрый путь» является то, что излагаемая в этом тексте система практики основана на предварительном вхождении в учения тантр. Поэтому каждая медитация, выполняемая в соответствии с базовой структурой Ламрима, происходит на основе союза учений сутраяны и ваджраяны, на базе тантрической практики Гуру-йоги.
Даже в самом названии текста «Быстрый путь», присутствует слово «быстрый», смысл которого в контексте пути связан с тантрическими методами, позволяющими быстро достигать прогресса на пути к достижению Просветления. Как и в Гуру-йоге «Лама чопа» (Ь1а-та mchod-pa), текст которой был составлен Панчен-ламой Лосанг Чокьи Гялценом и тоже содержит практику, основанную на союзе сутраяны и ваджраяны, в тексте «Быстрый путь» содержится строфа: «Я должен во что бы то ни стало быстро-быстро достичь драгоценного состояния полностью совершенного Будды ради блага всех матерей-живых существ. Для этого я вхожу в созерцание руководства по этапам пути к Пробуждению посредством глубинного пути йоги Гуру-божества» [10, с. 375]. Здесь говорится о зарождении того, что называется особой бодхичит-той, - очень сильной и мощной её формы, которую не могут практиковать начинающие, обладающие малым мужеством. Те, кто практикуют данный Ламрим, при развитии в себе такой бодхичитты ощущают острую необходимость достижения состояния полного просветления за короткий период времени - за одно воплощение. Гьюме Кенсур Ринпоче Лосанг Джампа, экс-настоятель тибетского тантрического колледжа Гьюме, в своём комментарии на текст «Быстрый путь» даёт такую интерпретацию этой строфы: первое «быстро» относится к практике трёх низших классов тантры, а второе «быстро» - к высшей йога-тантре [11]. Также существует иная, уникальная интерпретация смысла выраже-
ния «быстро-быстро», относящаяся к устной традиции линии Гьялва Энсапы1. В ней первое «быстро» относится к практике стадий полного просветления, а второе - к принятию практики Гуру-йоги в качестве жизненной силы самой практики [3, с. 131-132].
Анализ данного текста открывает возможность понять, как на основе Гуру-йоги, признаваемой во всех тибетских школах жизненной сущностью самой практики, интегрируются визуализации высшей йога-тантры и инструкции устной традиции для медитаций на каждом этапе пути. В частности, даже такая предварительная практика Ламрима, как зарождение бодхичитты, выполняется согласно «Быстрому пути» в соединении с тантрической практикой Гуру-йоги.
Поскольку способ практикования Ламри-ма, излагаемый в тексте «Быстрый путь», основан на Гуру-йоге, то в этом тексте объясняется связанный с нею один особый способ визуализации, отсутствующий в текстах Ламрим, излагающих постепенный путь согласно сутраяне. Это визуализация нектара, нисходящего от центральной фигуры Поля Заслуг (tshogs zhing). В тантрах говорится о трёх его видах: нектар мудрости, устраняющий омрачения - клеши (nyong mongs), нектар бессмертия и исцеляющий нектар. Здесь представляют нектар, нисходящий от Духовного Учителя и растворяющийся в духовной практике. Такой способ мы не находим в учениях, базирующихся на одной лишь сутрая-не, где рекомендуется только визуализация лучей света, эманируемых Буддами и Бодхи-саттвами. Если практик «Быстрого пути» способен ясно визуализировать лучи света и нектар пяти цветов в контексте Гуру-йоги, то, как указывается в тексте, это оставляет глубокие отпечатки в сознании, которые впоследствии смогут созреть как просветлённые качества. Следует сказать, что сами визуализации нектара и света не являются лишь игрой воображения, но, как указывает Его Святейшество Далай-лама XIV в своём комментарии к Гуру-йоге «Лама чопа», они имеют онтологическое обоснование в буддийской философии, т. е., с точки зрения буддийских учёных, имеют под собой достоверную основу. Поэтому их регулярное выполнение подготавливает ум «к действительному осуществлению» [2]. Не вдаваясь в глубины учений ваджраяны, укажем лишь, что визуализация нектара оставляет отпечатки для реализации «иллюзорного тела» на этапе Завершения (rdzogs rim)
1 Устная традиция линии Энсапы объясняется в лекциях досточтимого Геше Джампа Тинлея.
махаанутара йога-тантры. А визуализация лучей света - для реализации Ясного Света стадии Завершения. Пять цветов, в которые окрашены нектар и свет, олицетворяют собою пять видов мудрости, связанных с пятью семействами будд. Поскольку данный текст Ламрим содержит элементы тантрической практики, излагаемые в нём методы позволяют обрести реализации гораздо быстрее и легче, чем практики, выполняемые только Колесницей Совершенств (Парамитаяной). Без вступления на тантрический путь, опираясь лишь на практики сутр, достижение Просветления потребует множество эонов, - объясняется в тибетской традиции. Опираясь на классические учения индийских мастеров, с помощью практики высшей йога-тантры есть возможность достичь Просветления в течение одной этой человеческой жизни. Конечно же, это потребует огромных усилий. А необходимым условием для самой практики высшей йога-тантры служат посвящение в мандалу Идама и соблюдение обетов и обязательств.
Ещё одним ценным качеством учения, изложенного в «Быстром пути», является то, что оно тесно связано с линией устных наставлений традиции Кадам, называемой мэнгакпа (тап пдад ра) - «последователи сущностных наставлений». Мэнгакпа - это одна из трёх кадампинских традиций, сформировавшихся после Дромтонпы (Ьгот stong ра, 1005-1064), великого ученика Атишы. Это были три ответвления единой традиции постепенного пути, возглавляемые «тремя братьями Кадам». Геше Потова (ро № Ьа пп ^еп gsal, 1027-1105) считается основоположником линии «последователей классических трактатов» (gzhung ра Ьа), Геше Ченгава (эруап snga Ьа 1эМи! khrims 'Ьаг, 1033-1103) -линии последователей Ламрима (!ат пт ра), Геше Пучунгва (рИи ^ипд Ьа gzhon пи гдуа1 тЛэИап, 1031-1106) - линии «последователей сущностных наставлений». Все они представляют традицию Ламрим, но «последователи великих трактатов» изучают этапы пути (Ламрим) по таким текстам, как «Сутра-ламкара» и «Бодхисатвабхуми», «Бодхича-рьяаватара», «Шикшасаммучая», «Джатаки», «Уданаварга». «Последователи Ламрима» практикуют на основе Большого и Среднего Ламрима Дже Цонкапы. В сравнении с ними линия «последователей сущностных наставлений» является наиболее лёгкой для практики. Она вобрала в себя сущностные наставления, переданные Атишей. И эти учения также были включены в «Быстрый путь». Как
указано в колофоне этого труда, «составлено совершенно ясно, путём добавления к тексту «Делам» цитат и логических доводов и украшения сущностными положениями из устной традиции» [10, с. 486].
Таким образом, те практики, которые не имеют достаточно времени, острых способностей и удачливости для обширного обучения, могут найти инструкции, содержащиеся в «Быстром пути», крайне полезными для себя, поскольку они специально были расположены в структуру, предназначенную для наиболее эффективной медитации.
Способ изложения материала в Ламри-ме «Быстрый путь» оказал влияние на последующие тексты по Ламриму. Так, Пабон-ка Ринпоче (1878-1941) в своём труде по Ламриму «Освобождение в наших руках» (Lam rim rnam grol lag bcangs) в первых трех коренных разделах использует структуру изложения материала согласно «Большому ламриму» Дже Цонкапы. Но что касается четвертого раздела - «Последовательности, в которой следует вести учеников» - здесь он излагает темы согласно способу «обнажённых комментариев», так выглядит Ламрима «Быстрый путь». Таким образом, Пабонка Ринпоче делает упор на структуре, позволяющей в наилучшей форме служить целям быстрого постижения объектов медитации и скорейшей реализации высшей цели. Учитывая, что Ламрим Пабонка Ринпоче наряду с текстами Ламрим Дже Цонкапы оказал огромное влияние на развитие тибетской традиции буддизма в современную эпоху, можно сказать, что учение «Быстрого пути» повлияло на развитие традиции махаяны в Тибете. Будучи тантрической практикой бодхисаттв, предназначенной для личностей, развивших особую бодхичитту и высшее духовное мужество, Ламрим Пабонка Ринпоче воздействовал на тибетцев и последователей тибетской традиции буддизма во всём мире.
В заключение следует подчеркнуть, что тибетская традиция Ламрим является прямой наследницей традиции поэтапного Пути, пришедшей в Тибет из Индии, где она была освещена в комментариях мастеров монастырского университета Наланды. Причём поэтапный Путь Ламрим имеет базовое значение для всей буддийской традиции Тибета. Тибетская традиция, являясь союзом Сутры и Тантры, вобрала в себя полную систему философских положений, необходимых для реализации Пути.
Востоковедение ---L |
^-Г
Список литературы
1. Будон Ринчендуб. История буддизма / пер. с тиб. Е. Е. Обермиллера; пер. с англ. А. М. Донца. Изд. 2-е, доп. СПб.: Евразия, 1999. 436 с.
2. Далай лама Тензин Гьяцо. Союз блаженства и пустоты: комментарий на практику Гуру-йоги / пер. А. Щербакова. СПб.: Нартанг, 2001. 264 с.
3. Пабонгка Ринпоче. Ламрим: Освобожение в наших руках (Lam rim mam grol lag bcangs) / изд. тиб. Триджанг Ринпоче; пер. с тиб., вступ. ст. и коммент. И. С. Урбанаевой. Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2008. Т. 1. Кн. 1. 278 с.
4. Пагсам Джонсан: история и хронология Тибета / пер. с тиб., предисл. и коммент. Р. Е. Пубаева. Новосибирск: Наука, 1991. 265 с.
5. Тинлей Геше Джампа. Комментарий к «Ламриму»: байкальские лекции-2007. Улан-Удэ: Изд-во Дже Цонкапа, 2010. 200 с.
6. Урбанаева И. С. Буддийская философия и медитация в компаративистском контексте (на основе индо-тибетских текстов и живой традиции тибетского буддизма). Улан-Удэ: ИМБТ СО РАН, 2014. 376 с.
7. Урбанаева И. С., Петонова Д. О. «Великие дебаты в Самье» и вклад Атиши и Цонкапы в утверждение индо-тибетской традиции Ламрим как основы буддийской цивилизации Тибета // Вестн. БНЦ СО РАН. 2013. № 1 (9). С. 136-150.
8. Цонкапа. Большое руководство к этапам Пути Пробуждения / пер. с тиб. А. Кугявичуса; под общ. ред. А. Терентьева. СПб.: Изд-во А. Терентьева, 2012. Т. 1, 2. 2384 с.
9. Шоннупэл Гай-лоцава. Синяя летпись. Deb-ther sNgon-po. История буддизма в Тибете, VI-XV вв. / пер. с тиб. Ю. Н. Рериха; пер. с англ. О. В. Альбедиля и О. Ю. Харьковой. СПб.: Евразия, 2001. 621 с.
10. Byang chub lam-gyi rim-pa'i dmar-khrid myur-lam. In: Byang-chub lam-gyi rim-pa'i khrid-yig: glegs-bam gsum-pa. (Commentaries on the Stages of the Path to Enlightenment). India, Manipal: Yongzin Lingtsang Labrang, 2012. Vol. 3. P. 355-486.
11. Khensur Lobsang Jampa. The Easy Path : Illuminating the First Panchen Lama's secret instructions. Boston: Wisdom Publications, 2013. 328 p.
12. Khetsun Sangpo. Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism. India, Dharamsala: LTWA, 1973. Vol. 5. 494 p.
13. Richard Sherburne S. J. A Lamp fo the Path and Commentary. London: George Allen & Unwin Ltd, 1983. 226 p.
14. The Easy Path to Travel to Omniscience: A Practical Exposition of the Stages of the Path // The Pearl Garland: An Anthology of Lamrims / trans. from the Tibetan under Venerable Dagpo Rinpoche's guidance by Rosemary Patton. Editions Guepele (France), 2012.
15. Yongs- 'dzin ye-shes rgyal-mtshan. N. d. Rje-btsun blo- bzang ye- shes dpal- bzang-po'i rnam-thar. In: Lam-rim bla-ma brgyud-pa'i rnam-thar. Barkham. Rnga khul bod yig rtsom sgyur cus. P. 165-222.
References
1. Budon Rinchendub. Istoriya buddizma / per. s tib. E. E. Obermillera; per. s angl. A. M. Dontsa. Izd. 2-e, dop. SPb.: Evraziya, 1999. 436 s.
2. Dalai lama Tenzin G'yatso. Soyuz blazhenstva i pustoty: kommentarii na praktiku Guru-iogi / per. A. Shcherbakova. SPb.: Nartang, 2001. 264 s.
3. Pabongka Rinpoche. Lamrim: Osvobozhenie v nashikh rukakh (Lam rim rnam grol lag bcangs) / izd. tib. Tridzhang Rinpoche; per. s tib., vstup. st. i komment. I. S. Urbanaevoi. Ulan-Ude: Izd-vo BNTs SO RAN, 2008. T. 1. Kn. 1. 278 s.
4. Pagsam Dzhonsan: istoriya i khronologiya Tibeta / per. s tib., predisl. i komment. R. E. Pubaeva. Novosibirsk: Nauka, 1991. 265 s.
5. Tinlei Geshe Dzhampa. Kommentarii k «Lamrimu»: baikal'skie lektsii-2007. Ulan-Ude: Izd-vo Dzhe Tsonkapa, 2010. 200 s.
6. Urbanaeva I. S. Buddiiskaya filosofiya i meditatsiya v komparativistskom kontekste (na osnove indo-tibetskikh tekstov i zhivoi traditsii tibetskogo buddizma). Ulan-Ude: IMBT SO RAN, 2014. 376 s.
7. Urbanaeva I. S., Petonova D. O. «Velikie debaty v Sam'e» i vklad Atishi i Tsonkapy v utverzhdenie indo-tibetskoi traditsii Lamrim kak osnovy buddiiskoi tsivilizatsii Tibeta // Vestn. BNTs SO RAN. 2013. № 1 (9). S. 136-150.
8. Tsonkapa. Bol'shoe rukovodstvo k etapam Puti Probuzhdeniya / per. s tib. A. Kugyavichusa; pod obshch. red. A. Terent'eva. SPb.: Izd-vo A. Terent'eva, 2012. T. 1, 2. 2384 s.
9. Shonnupel Gai-lotsava. Sinyaya letpis'. Deb-ther sNgon-po. Istoriya buddizma v Tibete, VI-XV vv. / per. s tib. Yu. N. Rerikha; per. s angl. O. V. Al'bedilya i O. Yu. Khar'kovoi. SPb.: Evraziya, 2001. 621 s.
10. Byang chub lam-gyi rim-pa'i dmar-khrid myur-lam. In: Byang-chub lam-gyi rim-pa'i khrid-yig: glegs-bam gsum-pa. (Commentaries on the Stages of the Path to Enlightenment). India, Manipal: Yongzin Lingtsang Labrang, 2012. Vol. 3. P. 355-486.
11. Khensur Lobsang Jampa. The Easy Path : Illuminating the First Panchen Lama's secret instructions. Boston: Wisdom Publications, 2013. 328 p.
12. Khetsun Sangpo. Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism. India, Dharamsala: LTWA, 1973. Vol. 5. 494 p.
13. Richard Sherburne S. J. A Lamp fo the Path and Commentary. London: George Allen & Unwin Ltd, 1983. 226 p.
14. The Easy Path to Travel to Omniscience: A Practical Exposition of the Stages of the Path // The Pearl Garland: An Anthology of Lamrims / trans. from the Tibetan under Venerable Dagpo Rinpoche's guidance by Rosemary Patton. Editions Guepele (France), 2012.
15. Yongs- 'dzin ye-shes rgyal-mtshan. N. d. Rje-btsun blo- bzang ye- shes dpal- bzang-po'i rnam-thar. In: Lam-rim bla-ma brgyud-pa'i rnam-thar. Barkham. Rnga khul bod yig rtsom sgyur cus. P. 165-222.
Статья поступила в редакцию 13.07.2015