Научная статья на тему 'Восприятие жизни в языковом сознании калмыков'

Восприятие жизни в языковом сознании калмыков Текст научной статьи по специальности «Психологические науки»

CC BY
616
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРА / LINGUISTIC CULTURE / КОНЦЕПТ / CONCEPT / ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ / PROVERBS AND SAYINGS / КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / KALMYK PEOPLE

Аннотация научной статьи по психологическим наукам, автор научной работы — Бимбеева Анна Владимировна

Концепт «жизнь» один из базовых концептов, лежащих в основе общего освоения человеком действительности, однако он имеет свое национально-культурное своеобразие. В статье проведен анализ калмыцких пословиц и поговорок, связанных с концептом «жизнь», при помощи которых описывается отношение калмыцкого народа к жизни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept “life” is one of the basic ones in reality comprehension; however it has its national and cultural peculiarities. There are analyzed the Kalmyk proverbs and sayings regarding the concept “life” that help to describe the Kalmyk people’s attitude to life.

Текст научной работы на тему «Восприятие жизни в языковом сознании калмыков»

известия вгпу. филологические науки

А.В. БИМБЕЕВА (Элиста)

восприятие жизни в языковом сознании калмыков на материале паремий калмыцкого языка*

Концепт «жизнь» - один из базовых концептов, лежащих в основе общего освоения человеком действительности, однако он имеет свое национально-культурное своеобразие. В статье проведен анализ калмыцких пословиц и поговорок, связанных с концептом «жизнь», при помощи которых описывается отношение калмыцкого народа к жизни.

Ключевые слова: лингвокультура, концепт, пословицы и поговорки, калмыцкий язык.

Калмыцкие пословицы и поговорки уходят глубоко в народную педагогику в его культуру и язык. Через эти звучные, меткие изречения ясно вырисовывается национально-специфическое видение мира.

Пословицы и поговорки на протяжении многих веков были сводом законов и правил для калмыцкого народа. О.Д. Мукаева говорит о том, что народная речь степняков сплошь состояла из пословиц и поговорок, которые учили жить, совершать хорошие поступки, воздерживаться от плохих, критиковали, высмеивали дурное, злое. Сопровождая калмыков всю жизнь с рождения и до смерти, они несли особый смысл, особую целесообразность и историческую информацию, были своеобразным механизмом закрепления и воспроизведения традиционного типа поведения, оказывая широкое педагогическое воздействие [2, с. 194].

В калмыцком языке существует немалое количество пословиц о труде. Все они свидетельствуют о том, что труд в жизни калмыков занимает важное место. Например, hар квндрхлэ, амн чигн квндрдг «когда руки работают, то и рот работает»; уул вндр болв гищ хооран бичэ hар, квдлмш ик болв гищ бичэ зов «как ни высока гора, не отступай, как ни велика работа, не горюй» [5, с. 277] (здесь и далее примеры из указанного источника). В силу того, что калмыки на протяжении многих веков занимались скотоводством, в калмыцком язы-

* Работа выполнена в рамках гранта РГНФ (проект № 14-14-08001).

ке часто встречаются пословицы, связывающие наличие скота с богатой, изобильной жизнью: мал асрхла - амн тоста «скот растишь -рот в масле»; малта болхла, махта, квдлмштэ болхла, туста «иметь скот - значит иметь мясо, иметь работу - значит приносить пользу»; сэн квдлмшэс ж;ирьл ясрдг, сэн идгэс мал ясрдг «от хорошей работы жизнь улучшается, от хорошего пастбища скот поправляется»; ащлын сээhэр кумн байщдг, белчэрин сээhэр мал таршдг «при хорошей работе люди богатеют, при хорошем пастбище скот тучнеет». Поскольку уход за скотиной требовал усердного труда, это объясняет наличие в языке вышеприведенных пословиц. Пословицы заь.сн усар бээдг, кун квлсэрн бээдг «рыба живет водой, человек - своим трудом», hазриг нарн сээхрYлдг, KYYг куч-квлсн сээхрYлдг «землю солнце красит, а человека - труд», кишгтэ кун - квдлмшч, кишвэ кун - аля «счастливый человек - трудолюбив, несчастливый - праздный бездельник» в очередной раз подтверждают ценность труда для калмыков. Калмыки считают, что только упорный труд принесет достаток человеку: байлг чинэлг эмдрхд квдлмр кергтэ, баатрльг YYлсиг бYтэхд зврг кергтэ «чтобы богато жить, нужно работать, чтобы совершить героические поступки, нужна храбрость»; бээхтэ бээлш цуцрлтуга ащлд «зажиточная жизнь в упорном труде (чтобы зажиточно жить - надо труд любить)». В жизни человеку ничто не дается даром, чтобы добиться чего-то, надо много трудиться: чанh KYЧ-Kвлсн диилвр асрдг «напряженный труд приносит победу». Пословицы эндр кещ болх квдлмшэн мащдур куртл бичэ бээлh «не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня» и келсн Yгдэн - кур, эклсн квдлмшэн -куцэ «дал слово - сдержи, начал дело - заверши» указывают на такие человеческие качества, как ответственность, верность данному слову. Особенно среди калмыков ценятся люди, имеющие «золотые руки»: авдрин хазн чилдг, альхни хазн чилдг уга «клад в сундуке кончается, а клад, заключённый в умении рук, не кончается»; келсэр бээщ цецн болна, кесэр бээщ урн болна «произнося речи, становятся мудрым, занимаясь поделками, становятся мастером»; эрдмэс YЛY - эрднь уга «выше мастерства - нет драгоценности». Из приведенных выше примеров видно, что калмыки относятся к труду ответственно, в труде проявляют настойчивость, для них очень важно до-

О Бимбеева А.В., 2016

языкознание

вести начатое дело до конца, сдержать данное обещание.

Во многих калмыцких пословицах прослеживается тяга человека к знаниям: cyphy/ль -ухани булг «учение - источник знаний»; эрдмэс YЛY эрднь уга «нет драгоценности превыше знания»; гун - далад, цецн - эрдмтэд «глубина - в море, а мудрость - у ученого»; сyрhyль уга кун сохр мет «человек без учебы подобен слепцу». То, что народ высоко ставит значение грамоты, знания, мы видим из следующей пословицы: орчлц нарар гегэрдг, кун yхаhар гегэрдг «мир освещается солнцем, а человек -знанием». Солнце считалось у калмыков священным. Сопоставление знания, делающего человека просветленным, с солнцем показывает ту высокую оценку, которую дает знанию народ. Издавна в народе говорят: yрhyлин уханас сyрhyлин ухан даву «чем ум врожденный, лучше приобретенный» [3, с. 118]. Знания расцениваются калмыками как богатство, которое никогда не закончится: тоосн hарсн кишгэс тосн hарсн ном деер «чем богатство, которое пойдет прахом, лучше учение, от которого проистекает благо»; эрдм-сyрhyльта кун - эркн байн «образованный человек - самый богатый человек»; авдрар дYYPЦ алт хадЫхар алтнас унтэ эрдм сур «чем беречь и набивать сундуки золотом, лучше овладевать знаниями, превосходящими золото». Знания - это сила: чидлтэ болхла - негиг диилдг, сyрhyльта болхла - олыг диилдг «если силен -одного одолеешь, если учен - то многих одолеешь»; чидл чилдг, медрл чилдго «силы кончаются, а знания - нет». Взрослые во все времена поощряли молодежь за желание учиться, узнавать что-то новое. Калмыки с самого детства учили детей терпению, усидчивости. Это подтверждают следующие пословицы: ав-гин сурсн сyрhyль эмн hартл мартгдхш «изначально приобретенные навыки сохраняются на всю жизнь»; авгин сурсн авъяс эмн hартл дахдг «привычка, усвоенная с детства, остается до последнего дыхания»; кун болх баhасн, ку.лг болх yнhнасн «человек (познается) с ребенка, скакун с жеребенка»; орн деер кевтсн ввгнэс делкэ эргсн кввун деер «чем старик, привыкший лежать на кровати, лучше юноша, странствующий по свету»; цецгт усн керг, кYyкдт эрдм керг «цветам нужна вода, детям -знания». Для того чтобы дать детям образование, калмыки не жалели ничего: эрдм сурхд эд-анурсан бичэ эрвл «для получения образования не жалей состояния»; эрдм сyрhyль сурхд эдл-аhyрсан бичэ хармн «для получения образования ничего не жалей - ни имущества, ни ско-

та». В наше время получение образования стало особенно актуальным. Динамично развивающийся мир, развивающееся общество требуют все больше и больше людей грамотных, образованных. В каждой сфере должны быть высококвалифицированные специалисты. Поэтому родители стремятся дать детям хорошее образование, поскольку только качественное образование может помочь человеку подняться с самых низов и занять достойное место в обществе. Стоит отметить, что в калмыцких пословицах прослеживается мысль о том, что для получения знаний возраст не имеет никакого значения: эрдм-сурhуль сурхд нас бичэ хэлэ «для учебы возраст не помеха»; эрдм-сурhульд квгшн уга, ухан сурhульд йозур уга «для образования - возраст не помеха, для науки нет предела». В калмыцком языке также встречается немало поговорок, связывающих приобретение знаний со счастьем: сурhульта кYн -кишгтэ «образованный человек - счастливый человек»; сурhулин экн - щирш, залху^ин экн - зовлц «учение - источник счастья, лень -источник мучений»; сурhульта кун кишгтэ, сурсн зац эмнлэ hардг «образованный человек - счастливый, сила привычки - навсегда».

У калмыков не принято жаловаться на судьбу, поскольку жизненный путь человека по народным представлениям предначертан свыше, божественными силами. Г.Ц. Пюрбе-ев пишет: «Вера калмыков в неотвратимость и непреодолимость судьбы как силы, возвышающейся над людьми, снимает вопрос о ее выборе, а тем более конфликтах и противоборстве с ней. Об этом говорят слова из калмыцкой народной песни: Усн уга hазрт уласн юцгадурhдв / Урдаснь тэвсн хввэсууляд юуhан авхв "Отчего в местности, где нет воды, растет тополь / Чего можно добиться слезами от судьбы, которая уже предначертана". Человек должен принимать судьбу как нечто неизбежное, следовать и подчиняться ей» [4, с. 11-12]. Соответственно, каждый человек проживает тот срок, который предназначен ему судьбой: кун хввэр, тецгр YYлэр «человек наделен судьбой, небо - тучами».

По мнению калмыков, очень важно уметь довольствоваться и наслаждаться жизнью, которой судьба наделила человека: эмдин щирш (байр) врм шикр хойр «для живого - жизнь во благо (как сливки и сахар)».

Жизни надо радоваться, пока ты жив и здоров, ведь после смерти радостей жизни не будет: Yдэс хооран вдр уга, Yкснэ хввн щирш уга «после полудня нет дня, после смерти нет счастья»; квлэр одсн ирдг, келдYрэр дарсн ирдг

известия вгпу. филологические науки

уга «отправившийся на ногах приходит, придавленный лопатой (похороненный) не приходит»; келдурэр дарсн ирдг уга, квлэр йовсн ирдг «умерший не воскреснет, а живой человек всегда вернется»; уксн кYн ирдго, унтрсн hал шатдго «умерший не возвращается, погасший огонь не загорается»; Yкхэс биш юмни шу-лунь сэн «кроме смерти, все, что быстро, хорошо».

жизнь человека сама по себе уже является большой ценностью, несмотря на все трудности, встречаемые на жизненном пути. Для калмыцкого этноса это не исключение. Они считают, что самое дорогое у человека - это жизнь, а проблемы и трудности всегда можно преодолеть. Главное, никогда не отчаиваться и не падать духом. Это подтверждают нижеследующие пословицы: эмд кун эмнэсн цвкрдг уга «живой не отчаивается и не отрекается от жизни»; эмд кYн аркта «живой человек всегда найдет выход из трудного положения»; эмд ку.мн аркта, алгч укр туЫта «у живого человека есть выход из положения, у пеструхи есть теленок»; эмд эмтн арк олдг, аратн гврэсн нук олдг «живой всегда найдет выход из затруднительного положения, а зверь - нору»; эмд йовсн кун алтн аакар чигн хот уудг «живому человеку и из золотой чаши доведется испить»; эмд йоввл алтн аакас ус ууна гидг «если будет жив, попьет воду и из золотой чаши».

Любопытным в калмыцком языке является тот факт, что путь к счастливой жизни сопряжен со страданием: ноолдан уга нэр уга, зовлц уга щирьл уга «без ссор нет веселья, без страданий нет счастья»; hашун уга жирЫ уга «кто не испытал горя, тот не вкусил счастья»; ЗYдYP даавл хоол бээнэ, зовлц да-авл щирЫ бээнэ «если преодолеешь трудности, будет пища, если перенесешь страдания, будет счастье»; вр эс гегэрвл, болщмр щиргх уга, зовлц эс узвл, щирЫ медх уга «если не наступит рассвет, жаворонки не защебечут, если не испытать мучений, не узнать счастья». Следовательно, счастья в жизни достичь можно, однако для этого необходимо пройти через тяготы судьбы.

В калмыцких пословицах и поговорках существует различие между мужским и женским счастьем [1, с. 69]. Очевидно, отнесенность к кочевой культуре, как было упомянуто выше, послужила поводом для создания поговорок, связывающих жизнь мужчины с бескрайней степью, дорогой, наличием скакуна, хозяйства: эр кумни щирш эрвц цаhан квдэ «счастье мужчины - жизнь в безбрежной вольной степи»; эр кумни щирш эз уга кеер «счастье

и блаженство мужчины - безлюдная степь»; эр залушн чеещд эмэлтэ хазарта мврн баг-тна «в душе настоящего мужчины умещается конь с седлом и уздой»; мврнэ сээг холд йовщ мед, зал}т,ин сээг кеер йовщ мед «лучшие качества коня познай в дальней дороге, лучшие качества мужчины - в степи»; залу^ин хвв ик, замин щзун ут «у мужчины судьба большая, у дороги шея длинная (расстояние)»; кишгтэ куунд кеелтэ маштг «у счастливого человека низкорослая жеребая кобыла»; кишгтэ куунэ унш дааш эрк, кишгуга щунэ кввун щуки эрк «у счастливого - жеребята ласковы, у несчастливого - дети капризны и избалованы». жизнь женщины больше связана с домом, с созданием уюта, поддержанием порядка: куукд кун сун щuрhдг, залу кун йовн щирhдг «женщина наслаждается домашней жизнью, а мужчина - походной (жизнью в дороге)»; гергнэ сээг гертнь одщ меддг, залуhuн сээг кеер йовщ меддг «хорошую женщину узнают, посетив ее дом, хорошего мужчину узнают, побывав с ним в степи (в пути)»; сэн гергн герин залмщ, сэн селвг ухани сергмщ «хорошая жена - порядок в доме, хороший совет - радость и утешение».

Особое внимание калмыками уделялось здоровью, что нашло отражение в следующих пословицах: ввдхлэ зовлц, эрYл менд йовхла щирЫ «быть больным - мученье, а быть здоровым - счастье»; ввчн уга болхла щирЫ, врн уга болхла - байн «если нет болезней - счастье, если нет долгов - богач»; медщ йоввл эрдм, менд йоввл щирЫ «старание все познать - это наука, быть здоровым - счастье»; менд йовхла щирЫ, медщ йовхла эрдм «быть здоровым -счастье, стремление познавать - наука».

Испокон веков у калмыков ценились уважительное отношение к старшим и забота о младших: ввгдиг оньдинд кундл, бичкдиг онь-динд хээрл «стариков надо всегда уважать, а детей жалеть и любить»; кен икиг кундлэд, кен баЫг эрклYл «тех, кто старше, уважай, тех, кто младше, ласкай»; кун ахта, девл захта «у людей бывает старший, а у шубы - воротник».

Немаловажное место в паремиологиче-ском фонде калмыцкого языка занимают пословицы и поговорки о любви к родине. Родная земля, по представлению калмыков, подобна золоту: ууснусн аршан, унсн шора алтн «вода, которую пил, словно аршан целебный, а земля, на которой родился, словно золотая»; нутг-нурЫи шора алтн мет «даже пыль родной земли, словно золото»; эврэ hазр усн ду-лан, хэрин hазр киитн «от своей земли веет теплом, от чужой - холодом»; эврэ hазрuн Yвл

языкознание

чигн ноhан, ку.мни hазрин хавр чигн хар «на своей земле и зимой все зелено, а на чужой и весной все черно». Более того, за родину не жалко жизнь отдать: эврэннь твлэ инэhэд, нутгиннь твлэ укв «живи весело, с улыбкой, но придет час, умирай за свои родные места (родину)».

Праздная жизнь, по мнению калмыков, разрушает жизнь, лишает человека счастья: эркэс щирш уга, аляhяс олз уга «нет счастья от вина, нет пользы от праздной жизни»; эрк уухла эмнд харш, ээл кедхлэ ащлд харш «водку пить - здоровью вредить, по соседям шататься - хозяйству ущерб»; хаалhиг эвддг - усн, ку.миг эвддг - эрк «дорогу разрушает вода, человека портит водка».

Калмыками осуждаются такие отрицательные качества человека, как лень, безделье, высокомерие, лицемерие: деегYP санан бий-иг урэдг «высокомерие портит человека»; сар хотлвл киитн болхин темдг, санан икдвл аюл болхин темдг «если стоит полнолуние - признак прохладной погоды, если человек становится высокомерным - признак опасности»; зууhач ноха ШYдэн геедг, зуhу кун кундэн ге-едг «злая собака теряет свои зубы, льстивый человек лишается своего достоинства»; агсм мврнд амр уга, аля кумнд щирш уга «у норовистой лошади нет спокойствия, у беспутного человека нет счастья»; агсмд щирш уга, аляд амр уга «у буйного нет счастья, у беспутного нет спокойствия»; альвнд амр уга, агсмд щирш уга «у шаловливого нет покоя, у буйного нет счастья». Про лентяев говорят: хо-ома кун хойр квдлмштэ «ленивый человек делает работу дважды»; залху кун завгтк махн-дан чигн щрч чаддг уга «ленивый не дотянется и до куска мяса, что в щели между крышей и стеной юрты»; куч-квлсчин амбар дYYPЦ, хо-ома, залху куунэ савнь хоосн «у труженика амбар полон, у лодыря посуда пуста». Ленивым человеком считается и тот, кто не любит учиться: хот узхлэрн инэдг, дегтр узхлэрн зал-хурдг «еду увидит - смеется, книгу увидит -ленится»; тавн ном гихлэ - гедс, тавгтв махн гихлэ - укс «скажешь про пять учений (наук), он пятится назад, скажешь о полной чаше мяса, он тут как тут».

Жадность - еще один из пороков, осуждаемых людьми: ховдг седкл орш боодг «жадность до добра не доводит»; ховдг седкл хоосн хоцр-на «жадная душа пустая»; хармч куунд нвкд хол, хар^у сввд hазр хол «у скупого нет друзей, в темную ночь путь далек».

Таким образом, проведенный анализ позволяет заключить, что важными ценностями

в жизни калмыков являются труд, знания, здоровье, почитание старости, любовь к отчизне. Для калмыков важно радоваться всем благам жизни, пока ты жив. Калмыцкий народ не боится трудностей, не жалуется на судьбу, отличается выносливостью, трудолюбием. Вместе с тем калмыки негативно относятся к людям легкомысленным, ленивым, пьющим, жадным.

список литературы

1. Есенова Т.С. Концепт «счастье» в менталитете калмыков // Народы Калмыкии: проблемы идентичности и менталитета. Элиста: КалмГУ, КТИ (филиал) ПГТУ, 2005.

2. Мукаева О.Д. Этнопедагогика калмыков: история, современность. Элиста, 2003.

3. Оконов Б.Б. Фольклор в общей системе литературного образования в калмыцкой национальной школе (исторический, теоретический и методологический аспекты проблемы). Элиста, 2001.

4. Пюрбеев Г.Ц., Турдуматова Э.Б. Судьба // Калмыцкие и русские лингвокультурные концепты. Элиста, 2009.

5. Тодаева Б.Х. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая. Элиста, 2007.

* * *

1. Esenova T.S. Koncept «schast'e» v mentalitete kalmykov // Narody Kalmykii: problemy identichnosti i mentaliteta. Jelista: KalmGU, KTI (filial) PGTU, 2005.

2. Mukaeva O.D. Jetnopedagogika kalmykov: istorija, sovremennost'. Jelista, 2003.

3. Okonov B.B. Fol'klor v obshhej sisteme litera-turnogo obrazovanija v kalmyckoj nacional'noj shkole (istoricheskij, teoreticheskij i metodologicheskij aspekty problemy). Jelista, 2001.

4. Pjurbeev G.C., Turdumatova Je.B. Sud'ba // Kalmyckie i russkie lingvokul'turnye koncepty. Jelista, 2009.

5. Todaeva B.H. Poslovicy, pogovorki i zagadki kalmykov Rossii i ojratov Kitaja. Jelista, 2007.

Life perception in the linguistic mind of the Kalmyk

The concept "life" is one of the basic ones in reality comprehension; however it has its national and cultural peculiarities. There are analyzed the Kalmyk proverbs and sayings regarding the concept "life" that help to describe the Kalmyk people's attitude to life.

Key words.linguistic culture, concept, proverbs and sayings, the Kalmyk people.

(Статья поступила в редакцию 08.01.2016)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.