Научная статья на тему 'Вопросы истории английского стиха в «Metrum» Т. Грея'

Вопросы истории английского стиха в «Metrum» Т. Грея Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
133
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
METRUM / ТОМАС ГРЕЙ / ТОМАС УОРТОН / СРЕДНЕВЕКОВЫЙ СТИХ / ЧОСЕР / THOMAS GRAY / THOMAS WHARTON / MEDIEVAL VERSE / CHAUCER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алилова Джульетта Гаджиевна

В статье рассматриваются литературно-критические работы Т. Грея по эволюции английского стиха. Приводятся его изыскания в области средневековой поэтики, в которых пересмотрен ряд положений, выдвинутых предшественниками и современниками Т. Грея при анализе поэзии века Чосера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Gray's Metrum: Controversial Aspects in history of English verse

The article touches upon Thomas Gray's observations on the progress of English verse revealing his studies of medieval poetics and his review of some predecessors and contemporaries' critical analysis of the verses traced back to the Age of Chaucer.

Текст научной работы на тему «Вопросы истории английского стиха в «Metrum» Т. Грея»

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

УДК 821.751 Д. Г. Алилова

ВОПРОСЫ ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО СТИХА В «METRUM» Т. ГРЕЯ

В «Предисловии автора» к первому тому «Истории английской поэзии с конца XI до начала XVIII столетия» (History ofEnglish Poetry, from the close eleventh to the commencement of the eighteenth century, 1774-1781) Томас Уортон в частности пишет: «Покойный мистер Грей, которого мы все горько оплакиваем, однажды тоже занялся было работой такого рода и перевел несколько рунических од, ныне изданных, с целью иллюстрировать ее. Однако вскоре он отказался от своего намерения, так как оно отвлекало его от собственных великолепных произведений, и с великим благородством согласился посвятить меня в сущность своего плана, каковой, как я обнаружил, оказался значительно углубленным, расширенным и исправленным планом м-ра Попа» [1, с. 144].

Здесь необходимо сделать ряд уточнений. Замысел Грея по составлению «Истории английской поэзии» и приложению «иллюстраций» к ней, демонстрирующих многовековой путь поэзии, относится, по крайней мере, к началу 1750-х годов. В основе замысла Грея — определение решающих факторов формирования и эволюции национальной просодии, установление основных этапов развития английского стиха на основе его взаимодействия с различными видами поэтик: кельтской (прежде всего валлийской), германской и романской, а также выявление основных европейских поэтических школ и их главных представителей, оказавших наибольшее воздействие на эволюцию английского стиха. Работу над поэтическими «иллюстрациями» Грей начал вскоре после опубликования «Элегии, написанной на сельском кладбище» (1751). Тогда, в процессе многолетнего скрупулезного изучения истории и культуры древней Греции, эллинской лирики рубежа VIII-VII вв. — III в. до н. э., Грей создает две «родственные» оды «в стиле Пиндара», первого из девяти великих древних эллинов. Работа над пиндарическими одами «Путь Поэзии» и «Бард», состоящими в общей сложности из 267 стихов (123+144 соответственно), проходит с большими перерывами и занимает около 5 лет.

По мнению У П. Джоунза, автора книги «Томас Грей, ученый», уже к 1755 г. поэт достаточно глубоко изучил романскую, германскую и кельтскую поэтики, которые послужили основой для становления английской просодии. Судя по записям в «Дневнике для заметок» Грея, к 1758 г. он в целом завершил статьи по старинной английской поэзии, древним валлийским памятникам, эддическим песенным сказаниям

© Д. Г. Алилова, 2011

[2, p. 84-85]. В 1759 г., вскоре после открытия Британского музея для публики, Грей переезжает со своей прежней квартиры и селится рядом с музеем, чтобы провести в его стенах ближайшие два с половиной года: поэт изучает редкие книги и рукописи, переписывает необходимые для составления «Истории английской поэзии» отрывки из средневековых манускриптов, подбирает материал для создания последующих сочинений, «иллюстрирующих» путь английской просодии. Он дорабатывает статьи об особенностях стиховой организации речи и ее составляющих: рифмы, ритма (псевдоритма) и стихотворного размера — «Исследование псевдо-ритма» (Observations of the Pseudo-Rhythmus), «Исследование по использованию рифмы» (Observations on the Use of Rhyme), «Исследование английского стихотворного метра» (Observations on English Metre, все опубл. в 1814 г.). Многочисленные коррективы Грея в «Дневнике для заметок» свидетельствуют о том, что он постоянно дополнял и вносил изменения и в ранее написанные очерки, в том числе и в эссе о Джоне Лидгейте (Some Remarks on the Poems of John Lydgate) и Сэмюэле Дэниэле (Samuel Daniel). Грей работал и над «Дополнительными исследованиями и конъектурами по рифме» (Additional Observations and Conjectures on Rhyme). Впоследствии эти и другие очерки по литературной истории страны и национальному стихосложению Грей объединяет под общим названием «Metrum». Остальные материалы за год до смерти он по просьбе Ричарда Хёрда (с автором «Писем о рыцарстве и рыцарском романе» (1762) поэт был знаком со времен учебы в Кембридже) передает Т. Уортону [3, p. 324], который впоследствии включает их в «Историю английской поэзии» (1774-1781).

Метод, использованный Т. Уортоном при создании трехтомной «Истории английской поэзии», по словам автора, «предпочтительнее всех остальных, по крайней мере, в одном» — он представляет «постепенное, без перерывов, развитие нашей поэзии, и одновременно таким же образом демонстрирует развитие нашего языка» [1, с. 145]. В своем труде Уортон начинает обзор эволюции поэзии с норманнского нашествия, когда, по его мнению, произошло становление английского национального характера. Свой отказ начать «Историю английской поэзии» с обзора саксонской поэзии (ее рассмотрение, как мы увидим, включал план Грея) Уортон объясняет следующим образом: «...рассмотрение этого сложного и малоизученного явления практически вдвое увеличило бы мой труд <...> дошедшие до нас саксонские поэмы — это в основном всего лишь религиозные песнопения, и <...> лишь очень немногие сочинения несут на себе следы языческого прошлого этого народа. <. > До прихода нормандцев, во времена саксов, нация наша еще не сформировалась» [1, с. 145].

Метод Грея, лежащий в основе его замысла по составлению «Истории английской поэзии», существенно отличается от метода Т. Уортона. Кроме соответствующих исследований английской стиховой системы Грей намеревался проследить и «проиллюстрировать» многовековое «шествие» национальной поэзии, начиная с самых ее истоков, и, в том числе на примере собственных сочинений, продемонстрировать становление и развитие английской просодии на основе ряда европейских поэтик. Необычайная широта интересов Грея в различных областях знаний и наук не позволила ему сконцентрироваться на задуманном поэтическом проекте и завершить его. В авторском предисловии к «готическим» одам и «валлийскому» отрывку «Триумф Оуэна» (The Triumphs of Owen, опубл. в 1768 г.) Грей, предлагая вниманию читателей «три имитации стиля, который был распространен в древние века», также сообщает, что «он давно прекратил работу над своим проектом, особенно когда ему стало известно, что им занимается

человек, достаточно профессиональный, чтобы выполнить ее достаточно объективно, имея на то вкус и знания исследователя античности» [4, p. 27].

В «Дневнике для заметок» Грей предлагает план по «Классификации поэтов» А. Поупа, в который он внес существенные изменения, уточнив принадлежность отдельных авторов к тем или иным поэтическим школам. Заметим, что эти заметки лидера просветительских классицистов Грею передал У Мейсон, который, в свою очередь, получил их от д-ра У Уорбертона в 1752 г. [2, p. 85]. В свое время А. Поуп представил эволюцию национальной поэзии как линеарный путь, важнейшие вехи которого — Чосер, Спенсер, Мильтон и Драйден. Таким образом, Поуп также продемонстрировал несколько иной подход к представлению развития отечественной поэзии, чем, к примеру, его предшественник Драйден. Если в центре внимания Драйдена — развитие английской поэзии в двух направлениях: с преобладанием «героического куплета» (Э. Уоллер) и белого стиха (Мильтон), — то «родословная английской поэзии, представленная Поупом, не противопоставляла рифмованные стихи нерифмованным стихам и, делая последующие поколения поэтов прямыми наследниками предыдущих, подчеркивала их новаторский вклад в развитие национальной поэзии» [5, с. 176]. Хотя намерение Поупа подготовить к публикации трактат «О происхождении и эволюции английской поэзии» не получило завершения, его набросок плана представляет значительный интерес, и то, что Грей использовал эти материалы в своих исследованиях, служит тому подтверждением.

Осознавая грандиозность замысла по составлению «Истории поэзии» и его бес-прецедентность, Грей поначалу намеревался осуществить его при поддержке Уильяма Мейсона. Для разработки плана Грей использует «Каталог Британских поэтов, которые творили до 1600 г. н. э.» из «Bibliotheca Britannica» Т. Тэннера (опубл. в 1748 г.), а также перечень поэтов-елизаветинцев, приведенный Р. Аллотом в работе «Парнас Англии» (England’s Parnassus, 1600). В целом, план Грея по созданию «Истории английской поэзии» разработан на принципах, лежащих в основе «Классификации поэтов», предложенной Поупом, и исходит из признания двух основных поэтических эпох (Æra I и Æra II), во время которых происходит становление и развитие шести поэтических школ (4+2 соответственно) [6, p. CXVI-CXVIII]. Первая поэтическая эпоха включает одну национальную и три европейские поэтические школы: провансальскую школу, школу Чосера, школу Петрарки и школу Данте; вторая — школу Спенсера и школу Донна.

В корреспонденции к Т. Уортону 15 апреля 1770 г., передавая эти и другие материалы, Грей впервые излагает сущность своего замысла, точнее того, что касается его теоретической части. Так, во введении он намеревался представить гэльскую (кельтскую) поэзию с самых древних времен, дать обзор вторжения саксов и датчан на острова кельтов, проследить использование рифмы среди франков, саксов и провансальцев. Кроме того, здесь же планировался краткий обзор становления латинской рифмованной поэзии до XV в. В первой части «Истории английской поэзии» предполагалось дать характеристику провансальской школы, образовавшейся около 1100 г., преемниками которой были французы и итальянцы; рассмотреть их героическую поэзию или романы в стихах, фабльо, комедии, фарсы, канцоны, сонеты, баллады, мадригалы, секстины. В этой же части Грей намеревался проследить становление первой итальянской школы, называемой сицилийской (около 1200 г.), эволюция которой увенчалась творениями Данте, Петрарки, Дж. Боккаччо, а также рассмотреть развитие национальной поэзии,

начиная либо с норманнского нашествия (1066 г.), либо (как вариант) со времени правления Генриха II (1154 г.) до восшествия на престол Эдуарда III (1327 г.).

Согласно плану Грея, вторая часть «Истории английской поэзии» отводилась Чосеру — «отцу английской поэзии», который первым ввел в национальную поэзию провансальский стиль (улучшенный в свое время итальянцами), а также его последователям: Дж. Гауэру, Т. Оккливу, Д. Лидгейту и др. Традиции лирической поэзии второй итальянской школы Ариосто и Тассо, привнесенные на национальную почву графом Сарри, сэром Томасом Уайеттом и лордом Во, должны были составить основу третьей теоретической части собрания. Следующая четвертая часть труда по замыслу должна была представить литературное наследие Спенсера, тематика аллегорических и романтических поэм которого, по мнению Грея, восходит к школе Прованса, а стиль заимствован у второй итальянской школы. Здесь же предполагалось рассмотреть и произведения многочисленных преемников «короля поэтов» (King of Poets — так называли Спенсера). Значительный ряд последователей этой школы (М. Дрейтон, Э. Фэрфэкс, Ф. Флетчер и др.) замыкает Мильтон. Влияние третьей итальянской школы, по мнению Грея, особенно заметно в елизаветинский век и во времена правления королей Якова I и Карла I — в творчестве Д. Донна, Р. Крэшо, Дж. Кливленда и особенно А. Каули. По предположению Грея, это влияние итальянской школы исчерпало себя в творчестве Т. Спрэта. И, наконец, в заключительной, пятой, части «Истории английской поэзии» предполагалось представить французскую школу, влияние которой стало особенно заметно после Реставрации, в творчестве Э. Уоллера, Дж. Драйдена, Дж. Аддисона, М. Прайора и А. Поупа. «Это влияние продолжается по настоящее время», — резюмирует Грей [6, p. CXVI].

В постскриптуме письма к Томасу Уортону Грей отмечает, что классификацию поэтов, предложенную Джозефом Уортоном в «Эссе о Поупе» (Essay on Pope, 1756), считает «наиболее спорной» [6, p. CXVIII]. Как известно, принцип, лежащий в основе классификации поэтов Дж. Уортона, совершенно иной. В нем заложено определение уровня мастерства поэтов, что, по убеждению Грея, не может быть в достаточной степени объективным. Кроме того, столь значительные изменения, внесенные Дж. Уортоном в первоначальный вариант «Классификации» (1756, перераб. и опубл. 1762) после 15-страничной критики С. Джонсона в «Литературном журнале» (Literary Magazine, 1756), едва ли могли вызвать понимание и уважение Грея. Согласно Дж. Уортону, по уровню поэтического мастерства в первую группу поэтов входят «лишь три возвышенных и „патетических“ поэта» — Шекспир, Мильтон и Спенсер; во вторую — поэты, «обладающие подлинным поэтическим гением, не столь выраженным <...> но обладающие благородным талантом для создания дидактической поэзии воспитания» (Дж. Драйден, Д. Донн, Дж. Дэнэм, А. Каули, У! Конгрив); в третью — «остроумцы, обладающие утонченным вкусом и определенной фантазией» — М. Прайор, Э. Уоллер, Т. Парнелл, Дж. Свифт, Э. Фентон; и замыкают класс поэтов «просто стихотворцы», какими бы «сладкозвучными» ни казались их сочинения1.

Исследовательские работы Грея по истории английского стиха отличает полемический характер. Главный оппонент Грея в его «Исследовании английского стихотворного метра» — Джордж Патиэм, автор одного из первых объемных трудов по национальной поэтике «Искусство английской поэзии» (The Arte of English Poe-

1 О «Классификации английских поэтов», предложенной Дж. Уортоном, подробнее см.: [7, p. 515-516].

sie, 1589), состоящего из трех книг: «Поэты и поэзия», «О пропорциях», «Об украшениях» [8]. Разумеется, до Дж. Патиэма в литературной истории Англии предпринимались попытки — и неоднократные — проследить историю английской просодии, в частности, в работах, принадлежащих перу Джорджа Гаскойна («Заметки и наставления, касающиеся сложения стихов английских, написанных по просьбе м-ра Эдуардо Донати», 1575), драматурга Томаса Лоджа («Защита поэзии, музыки и театральных пьес», 1579 или 1580), У Уэбба («Рассуждение об английской поэзии», 1586) и др. В этом ряду особое место занимает написанный около 1580 г. труд Филипа Сидни, вышедший под синонимичными названиями «Защита Поэзии» (A Defence of Poesie) и «Апология Поэзии» (An Apologie of Poetrie) в двух издательствах в 1595 г.; эту работу современные исследователи справедливо считают «первой английской поэтикой» [9, p. 292-304]. На исходе эпохи Возрождения различия в представлениях о развитии национальной просодии отражаются в полемике Т. Кэмпиона, приверженца классических образцов («Наблюдения над искусством английской поэзии», 1602), и С. Дэниэла («В защиту рифмы», 1602), указывающего на национальные истоки стихосложения2.

Многие положения, изложенные Греем в «Исследовании английского стихотворного метра», были намечены им в ранее написанных «Заметках о поэмах Джона Лидгейта», импульсом к созданию которых, скорее всего, послужила обнаруженная в публичной университетской библиотеке Кембриджа неопубликованная баллада Д. Лидгейта «Подобно розе посреди лета» (Like A Midsomer Rose). По убеждению Грея, Лидгейт более чем кто-либо из средневековых поэтов приблизился к уровню поэтического мастерства своего старшего современника Чосера, основателя первой национальной поэтической школы. Согласно Грею, выразительность стиля Лидгейта, его легкость изложения значительно превосходят стиль средневековых поэтов, в том числе Дж. Гауэра и Т. Окклива [11, p. 98]. Анализ стилистического своеобразия поэм Лидгейта, проведенный Греем, показал, что при недостаточном владении латынью поэт хорошо знал итальянский и французский, поскольку много путешествовал по этим странам (что, в частности, подтверждает и Т. Тэннер). Сочинения Чосера были ему хорошо известны — Лидгейт называет Чосера своим учителем [11, p. 90].

Что же привлекло Грея в стиле Лидгейта в частности, и в средневековой национальной поэзии в целом, отношение к которой в Англии раннего Просвещения «при всеобщей приверженности к эпиграмме, игре ума, изощренной словесности» [12, с. 34-35] не могло быть лишено оттенка презрительного снисхождения?

Во-первых, в эпоху средневековья, как пишет Грей, несмотря на варварские времена, несмотря на то, что неустойчивая орфография английского языка и противоречивые правила создания речевых единиц делали стихотворный метр крайне уязвимым и зависимым от переписчиков рукописей (из-за различных вариантов орфографии стихотворный метр воспринимался исключительно на слух), поэтический язык Чосера, Лидгейта и других средневековых поэтов обладал мощной энергетикой, прежде всего благодаря разнообразию слов, заимствованных в середине XIV в. из французского, провансальского и итальянского языков. Многие из тех заимствований вышли из употребления в эпоху Просвещения, и их можно было встретить лишь на самых окраинах страны [11, p. 95]. Во-вторых, огромное количество заимствований, в осо-

2 О развитии системы английского стихосложения во второй половине XVII — начале XVIII в. подробнее см.: [10, с. 111-124].

бенности из французского, предоставило поэтам английского средневековья большую свободу в выборе поэтических средств. Этот фактор, по убеждению Грея, сказался и на необыкновенной творческой плодовитости средневековых поэтов: перу Лидгейта принадлежат 145 198 строк, большей частью стихотворных; число сохранившихся стихов Чосера — 55 150 [11, p. 96, 324]. Двусложные и трехсложные заимствованные слова в то время сохраняли оригинальное произношение и, поскольку большей частью это были слова французского происхождения и ударение в них падало на последний слог, этот фактор оказался весьма благоприятным для развития английской просодии [11, p. 96]. Как тонко подметил Грей, во времена Э. Уоллера в национальной поэзии ударение в заимствованных словах все еще падало на последний слог (например, commérce, triümph). В дальнейшем, все вернулось на круги своя, и в английском языке, в том числе и в поэзии, ударение в соответствии с национальной традицией «переместилось» на начальный слог. (Этого не произошло в шотландском языке, где ударным оставался последний слог: envy, practice, pensive, positive.) А это означает, подчеркивает Грей, что в организации национального стиха важнейшая роль стала принадлежать рифме в односложных словах, которыми так изобилует английский, что, несомненно, сказалось на музыкальности стиха и остается немалым препятствием для достижения звучности и гармонии в английском стихосложении [11, p. 96, 97].

В «Заметках о поэмах Джона Лидгейта», а затем и в «Исследовании английского стихотворного метра» Грей обращает внимание и на то, что в эпоху Чосера было распространено использование немого “e” в словах, заимствованных из французского языка. В это же время аналогичный процесс происходит и со многими словами английского происхождения, которые датчане в свое время сократили путем усечения конечного согласного: например, bifora вместо саксонского biforan (before), gebringe вместо gebringan (to bring), doeme вместо deman (to deem). Здесь, как замечает Грей, хотя буква “n” была редуцирована, буква “e” все еще произносилась, хотя и слабо, но с течением времени в разговорной речи она также была редуцирована, а в стихе ее сохраняли, если она способствовала сохранению ритма [3, p. 329]. Как справедливо отмечает У! П. Джоунз в книге «Томас Грей, ученый», практически к этим же выводам, сделанным Греем в середине XVIII в., придут чосероведы ХХ в. [2, p. 87]. Кроме того, эти изыскания Грея были проведены им почти за двадцать лет до того, как под редакцией Т. Теруита выходят «Кентерберийские рассказы» (The Canterbury Tales of Chaucer, with an Essay on his Language, Versification, 1775-1778), трехтомное издание, которое, как считается, положило начало научному подходу к изучению Чосера.

В «Исследовании английского стихотворного метра» Грей останавливается на принципах национального стихосложения, начиная со времен Чосера. Поэт-исследователь выражает свое несогласие и с тем «осовремененным» представлением Чосера, предложенным Джоном Урри, редактором издания «Кентерберийских рассказов» (1721), который счел своим долгом «дополнить» и «улучшить» оригинальные чосеровские стихи вместо, как подчеркивает Грей, их правильного прочтения3. Незадачливый редактор придал «благозвучие» тем стихам, которые, по его представлению, казались несовершенными, «отредактировал» и использованные Чосером стихотворные размеры. Вместе с тем, ссылаясь на Thesaurus и «Грамматику англосаксонского и готского язы-

3 Сочинения Чосера под редакцией Д. Урри (1721 г.) — первая зарегистрированная книга, взятая Греем из библиотеки кембриджского Пемброук колледжа [2, р. 86].

ков» (Anglo-Saxon and Mæso-Gothic Grammar, 1689) д-ра Джорджа Хикса, а также сак-соно-латино-английский словарь (Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum, 1659), составленный Уильямом Сомнером, Грей исследует ряд образцов средневековой поэзии, подтверждающих, что в Средние века правила национальной орфографии еще не были закреплены. Именно поэтому так нередки были случаи несоответствия стихотворных размеров внутри отдельного сочинения, зачастую имевшего место как из-за небрежности переписчиков рукописей, так и (скорее всего) из-за их недостаточных знаний и неспособности правильно прочесть манускрипт. Так, буква “y”, которая встречается в начале причастия страдательного залога: ycleped, yhewe и др., — не просто добавление слога для соблюдения стихотворного размера в стихе, а старое англо-саксонское приращение (augment), прежде всегда имевшее место в таких причастиях, как gelufod (loved) от lufian (to love), geræd от rædan (to read). Этот аугмент, как замечает Грей, начиная со времен Эдуарда Исповедника (середина XI в.) претерпевал изменения на y или i: ylufod, iseld для gelufod, geseld (loved, sold). По мнению Грея, хотя в разговорной речи это приращение и вышло из употребления, тем не менее оно использовалось национальным поэтами наряду с окончанием глаголов также саксонского происхождения на -nin, -tin, -kin: brennin, correctin, dronkin (to burn, to correct, to drink), а также формами инфинитива, оканчивающимися на -an или -eon, например, bebyrigean (to bury), magan (to be able), gefeon (to rejoice). Аналогичный процесс происходил еще во времена, когда Англией управляла датская династия. Скандинавское завоевание Англии, начавшееся в конце VIII в., и в дальнейшем относительно мирное сосуществование двух культур на Альбионе, разумеется, не прошли бесследно и для языка. Данелаг (Danelagh — «область датского права») — такое название получила часть территории, отданная скандинавам на северо-восточном побережье Англии. В языке под влиянием скандинавов редукцию претерпели и формы множественного числа глаголов, также оканчивающихся на -on: we mihton (we might), we woldon (we would), we sceoldon (we should), we aron (we are). На основе сравнительного анализа средневековых сочинений Грей приходит к выводу, что во времена Чосера и его младшего современника Д. Лидгейта поэты либо следовали старой традиции, т. е. сохраняли конечный слог, либо редуцировали или вообще сокращали его в зависимости от используемого стихотворного размера. К примеру, слово violettes могло произноситься как четырехсложное или как трехсложное; так же как и bankis или banks; triumphys или triumphs. Это суждение Грея прослеживается и в его «Заметках о поэзии Джона Лидгейта». «Я склонен к мысли, — пишет Грей, — (что бы ни заявлял в предисловии к своим поэмам Драйден), что их (древних поэтов. — Д. А.) стихотворный размер, во всяком случае в серьезных и героических стансах, был универсален, но не зрительно (орфографически. — Д. А.), а на слух при их правильном произнесении. Мы, несомненно, нарушили музыкальность их стихосложения, сместив акценты при произнесении слов там, где в то время этого никто не делал» [11, p. 94]. Грей приходит к убеждению, что Чосер в полной мере осознавал, что могут сделать с его стихом переписчики рукописей при таких значительных расхождениях в английской орфографии того времени и как при этом может пострадать его стих:

As for ther is so greet diversitee,

In English, and in wryting of our tonge;

So preye I god that noon miswryte thee,

Ne thee mismetre for defaute of tonge.

And red wher-so thou be, or elles songe,

That thou be understonde I god beseche!

(“Troilus and Creseyde”, Book V. ll. 1793-1798) [13, p. 324].

И потому, что так велики расхождения, / В английском и при написании слов; / Молю Господа я, дабы не было ошибок, / В стихотворном метре из-за разночтений в языке, / Да прочтите их так, как следовало бы, или напойте, / Чтобы вам было понятно — молю о том я Господа!

Таким образом, литературно-критические работы Грея по эволюции национальной просодии представляют собой значительную научную ценность; его изыскания особенностей стиховой организации речи и ее составляющих: рифмы, ритма (псевдоритма) и стихотворного размера — внесли серьезный вклад в английское литературоведение. Новаторские выводы Грея по истории национального стиха, его истокам и путям развития на многие десятилетия опередили изыскания ученых, в частности результаты анализов специалистов по средневековой поэзии (чосероведов) и исследователей оссиановской поэзии. Кроме того, поэт-исследователь уточнил, дополнил и внес коррективы в наиболее авторитетные издания по национальной поэтике, в частности, в труд Дж. Патиэма «Искусство английской поэзии»; причем многосторонность и тонкость исследований Грея этой важнейшей части истории поэзии заслуживают и требуют отдельного рассмотрения.

Литература

1. Уортон Т. Из «Истории английской поэзии с конца 11 до начала 18 столетия» // Зарубежные писатели о литературе и искусстве: английская литература XVIII в. / под общ. ред. Н. П. Ми-хальской. М.: МГПИ, 1980. С. 136-141.

2. Jones W. P Thomas Gray, Scholar. The True Tragedy of an Eighteenth-Century Gentleman. New York: Russel & Russel, 1965. 191 p.

3. The Works of Thomas Gray in Prose and Verse: in 4 vols / ed. E. Gosse. London; New York: Ams Press, 1884. Vol. 1. 434 p.

4. The Complete Poems of Thomas Gray, English, Latin and Greek / ed. H. W. Starr and J. R. Hendrickson. Oxford: Clarendon Press, 1966. 284 p.

5. Сидорченко Л. В. Александр Поуп: в поисках идеала. Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. 185 с.

6. The Poetical Works of Thomas Gray / ed. J. Osgood. Boston: J. R. Osgood & Co, 1877. 223 p.

7. Trowbridge H. Joseph Warton’s Classification of English Poets // Modern Language Notes. 1936. Vol. 51, N 8. P. 515-516.

8. Puttenham G. The Arte of English Poesie / ed. G. D. Willcock, A. Walker. Cambridge: Cambridge University Press, 1936. 360 p.

9. Володарская Л. И. Первая английская поэтика // Астрофил и Стелла. Защита Поэзии. М.: Наука, 1982. С. 292-304.

10. Сидорченко Л. В. Александр Поуп и художественные искания в английской литературе первой четверти XVIII в. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1992. С. 111-124.

11. Essays and Criticisms by Thomas Gray [e-text] / ed. C. S. Northup. Boston; London, 1911. URL: http://www.thomasgray.org/cgi-bin/view.cgi?collection=primary &edition=NoC_1911& thumbspp=&page= (дата обращения: 10.10.2011).

12. Аддисон Д. О вкусе: что это такое и как его можно улучшить, о необходимости избегать готического вкуса // Зарубежные писатели о литературе и искусстве: английская литература XVIII в. / под общ. ред. Н. П. Михальской. М.: МГПИ, 1980. С. 32-35.

13. The Complete Works of Geoffrey Chaucer / ed. W. W. Skeat. Oxford: Oxford et al., 1915. 732 p.

Статья поступила в редакцию 13 октября 2011 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.