Научная статья на тему 'Вопрос языка при вхождении новых территорий в состав Российской Федерации'

Вопрос языка при вхождении новых территорий в состав Российской Федерации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
298
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / НОВЫЕ ТЕРРИТОРИИ / СУВЕРЕНИТЕТ / SOVEREIGNTY / ФЕДЕРАТИВНОЕ ГОСУДАРСТВО / FEDERAL GOVERNMENT / НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / NATIONAL LANGUAGE / ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / OFFICIAL LANGUAGE / NEW TERRITORY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лоскутова Юлия Николаевна

Процесс образования, преобразования государства, вхождения в другое государство, всегда коммуникативный и идет на определённом языке или языках. Исторически при формировании многонационального государства на территории Российской империи, СССР и Российской Федерации вопросы языка никогда не становились препятствием к принятию новой территории (присоединение Сибири, Средней Азии, воссоединение Крыма). Законодательство Российской империи и СССР не использовало понятия «государственный язык». Сегодня правовой статус государственного языка определяется с учетом «мягких» норм международного регулирования (Рекомендации ЮНЕСКО, 1953 г.), где национальный язык выполняет интеграционную функцию, оставаясь символом государства, а официальный язык используется в государственном управлении, законодательстве и судопроизводства. Эти положения учтены в федеральном законодательстве, которое распространяется на случаи вхождения нового субъекта в состав Российской Федерации и позволяет предотвращать конфликты на языковой почве. Российский законодатель придал языкам республик особый статус, который позволяет использовать их наряду с русским языком в большинстве сфер жизнедеятельности. Новые территории, получая статус субъекта РФ, а вероятнее всего, республики, получают право иметь государственные языки, что косвенно признает их, пусть ограниченный, но суверенитет. В этой связи, народы присоединенных территорий, новых субъектов, не могут быть стеснены по языковому признаку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE QUESTION OF LANGUAGE WHEN ENTERING NEW TERRITORIES IN THE RUSSIAN FEDERATION

Historically in the formation of a multiethnic state on the territory of the Russian Empire, the USSR and the Russian Federation, the language never became a barrier to the adoption of new territory (the accession of Siberia, Central Asia, the reunification of the Crimea). The legislation of the Russian Empire and the Soviet Union did not use the concept of "state language". Today the legal status of the state language by "soft" rules of international regulation (Guidelines, UNESCO, 1953), where the national language performs the integration function, remaining a symbol of the state and is the official language used in government, law and justice. These provisions are taken into account in Federal legislation, which applies to cases of entry of the new subject of the Russian Federation and allows to prevent conflicts on linguistic grounds. Russian legislators have given to the languages of the republics special status, which allows you to use them along with the Russian language in most spheres of life. In this regard, the peoples of annexed territories, new actors cannot be constrained by language.

Текст научной работы на тему «Вопрос языка при вхождении новых территорий в состав Российской Федерации»

юридические Лоскутова Юлия Николаевна

науки ВОПРОС ЯЗЫКА ПРИ ВХОЖДЕНИИ ...

УДК 342

ВОПРОС ЯЗЫКА ПРИ ВХОЖДЕНИИ НОВЫХ ТЕРРИТОРИЙ В СОСТАВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

© 2017

Лоскутова Юлия Николаевна, аспирант кафедры конституционного и международного права Саратовская государственная юридическая академия (410056, Россия, Саратов, улица Вольская, дом 1, e-mail: [email protected])

Аннотация. Процесс образования, преобразования государства, вхождения в другое государство, всегда коммуникативный и идет на определённом языке или языках. Исторически при формировании многонационального государства на территории Российской империи, СССР и Российской Федерации вопросы языка никогда не становились препятствием к принятию новой территории (присоединение Сибири, Средней Азии, воссоединение Крыма). Законодательство Российской империи и СССР не использовало понятия «государственный язык». Сегодня правовой статус государственного языка определяется с учетом «мягких» норм международного регулирования (Рекомендации ЮНЕСКО, 1953 г.), где национальный язык выполняет интеграционную функцию, оставаясь символом государства, а официальный язык - используется в государственном управлении, законодательстве и судопроизводства. Эти положения учтены в федеральном законодательстве, которое распространяется на случаи вхождения нового субъекта в состав Российской Федерации и позволяет предотвращать конфликты на языковой почве. Российский законодатель придал языкам республик особый статус, который позволяет использовать их наряду с русским языком в большинстве сфер жизнедеятельности. Новые территории, получая статус субъекта РФ, а вероятнее всего, республики, получают право иметь государственные языки, что косвенно признает их, пусть ограниченный, но суверенитет. В этой связи, народы присоединенных территорий, новых субъектов, не могут быть стеснены по языковому признаку.

Ключевые слова: русский язык, новые территории, суверенитет, федеративное государство, национальный язык, официальный язык.

THE QUESTION OF LANGUAGE WHEN ENTERING NEW TERRITORIES IN THE RUSSIAN FEDERATION

© 2017

Loskutova Julija Nikolaevna, postgraduate student of the chair of constitutional and international law

Saratov State Academy of Law (410056, Russia, Saratov, street Volskaya, building 1, -mail: [email protected])

Abstract. Historically in the formation of a multiethnic state on the territory of the Russian Empire, the USSR and the Russian Federation, the language never became a barrier to the adoption of new territory (the accession of Siberia, Central Asia, the reunification of the Crimea). The legislation of the Russian Empire and the Soviet Union did not use the concept of "state language". Today the legal status of the state language by "soft" rules of international regulation (Guidelines, UNESCO, 1953), where the national language performs the integration function, remaining a symbol of the state and is the official language used in government, law and justice. These provisions are taken into account in Federal legislation, which applies to cases of entry of the new subject of the Russian Federation and allows to prevent conflicts on linguistic grounds. Russian legislators have given to the languages of the republics special status, which allows you to use them along with the Russian language in most spheres of life. In this regard, the peoples of annexed territories, new actors cannot be constrained by language.

Keywords: Russian language, new territory, sovereignty, Federal government, national language, official language.

Народ как государствообразующий субъект исторически состоит из языковых сообществ. При этом язык всегда был и остается фактором образования государства, его символом, производным от государствообра-зующего субъекта[1, с.12]. В данном случае теория Й. Л. Вайсгербера о языке как «естественно данном пространстве народа», первичности языкового сообщества, и особенно, о признании естественного права языкового сообщества на «народное сплочение»[2, с. 62], в полной мере может быть применима к теории внешнего суверенитета. Таким образом, процесс образования, преобразования государства, вхождения в другое государство, всегда коммуникативный и идет на определённом языке или языках.

В Послании Президента РФ Федеральному Собранию РФ от 12 декабря 2012 г. показано конституционное значение русского языка, который определён как «духовная скрепа», превращающая многонациональную Россию в «государство-цивилизацию» и не позволяющую «раствориться в многообразном мире»[3]. При создании Совета по русскому языку Правительство РФ ставило перед ним задачу «разрабатывать предложения по поддержке русского языка как государственного языка Российской Федерации»[4], как основы духовной и художественной культуры, формирующей и объединяющей нацию, связывающий поколения, обеспечивающий преемственность и обновление национальной культуры. Таким образом, задачи изучения, поддержки и распространения языка рассматриваются как задачи государственного строительства. В тоже время применительно к вхождению в состав России новых территорий, они Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 2(19)

остаются теоретически не разработанными.

Исторически в ходе формирования русского многонационального государства вопросы языка никогда не являлись препятствием к принятию территории. Так было при присоединении Сибири и Средней Азии. Вплоть до середины XIX в. Российское правительство не имело общей концепции языковой политики[5, с. 146]. При Петре I официальными считались некоторые европейские языки. Российские дворяне говорили в основном на французском. В определенной степени статус языка был политически обусловлен. Так в Царстве Польском польский язык был официальным вплоть до восстания 1830 г. В Сибири русский язык не «насаждался», что было технически невозможно для кочевников, а распространялся среди инородцев как государственный, официальный язык власти.

Сразу отметим, что законодательство Российской империи и СССР не использовало понятия «государственный язык». В политико-правовых доктринах российских консерваторов и либералов признавалась необходимость обязательного государственного языка, тогда как левые, особенно марксисты, исходили из того, что обязательный государственный язык есть не что иное как форма национального гнета, и, соответственно не может вводиться путем принуждения[6, с. 295]. В.И. Ленин исходил из того, что русский язык не должен официально становиться государственным, так как не нуждается в придании такого официального статуса. В этой связи в СССР русский язык, не имея правового статуса, признавался «языком русской нации», а также и «средством межнационального общения народов СССР», что полно-

223

Лоскутова Юлия Николаевна ВОПРОС ЯЗЫКА ПРИ ВХОЖДЕНИИ ..

стью соответствовало международным нормам.

Первая Конституция СССР не содержала нормы об обязательном государственной языке. Декреты и постановления ЦИК и СНК в соответствии со ст. 34 Конституции печатались «на языках, общеупотребительных в союзных республиках (русский, украинский, белорусский, грузинский, армянский, тюрко-татарский) [7]. Законы о принятии новых республик (стран Балтии) в состав Союза ССР, принятые Верховным Советом СССР 3-6 августа 1940 г. не содержали вопросов язы-ка[8].

Вопросы потенциального вхождения в состав Российской Федерации новых территорий рассматриваются, как правило, в отношении бывших национально-государственных образований СССР. Определение государственного языка, как в праве Содружества Независимых Государств (далее - СНГ)[9], так и в док-тринальных источниках, как правило, весьма неопределенно. Так, А.С. Айрапетян, раскрывая широкое понимание государственного языка, выделяет целый ряд признаков: «неотъемлемый признак государства, элемент его политико-правового статуса и государственного суверенитета»[1, с. 14]. В целом, по мысли автора это «институт», который «в широком смысле» есть «национальный язык» и реализует интеграционную функцию». Автор дает и узкое (юридическое) определение государственного языка как языка, в соответствии с законодательством данного государства подлежащего обязательному использованию на всей его территории во всех официальных сферах общения, в которых он выполняет интеграционную функцию»[1, с. 15].

При определении правового статуса государственного языка целесообразно учитывать международные документы. В 1953 г. ЮНЕСКО дифференцирует два схожих понятия: 1) государственный (национальный) язык

- выполняет интеграционную функцию в политической, социальной и культурной сферах в пределах государства, являясь также его символом; 2) официальный язык

- язык государственного управления, законодательства и судопроизводства.

Указанное понимание было рекомендовано к применению членами ЮНЕСКО[10]. В то же время, попытки «зарегулировать» в законодательстве языковые понятия «точными» определениями противоречат Рекомендация ЮНЕСКО 2002 г. В соответствии с ними в большинстве развитых многоязычных обществ существует этос, «обеспечивающий сбалансированное использование различных языков и уважительное отношение к ним в повседневной жизни». С позиции таких обществ, как и самих языковых сообществ «многоязычие -это, скорее образ жизни, чем проблема, требующая решения»[11]. На практике Украины[12] и стран Балтии[13] хорошо видно, что указанные Рекомендации ЮНЕСКО не просто игнорируются, а отрицаются. В этом смысле сбалансированным и адекватным представляется подход советского законодателя. В то же время, в период «перестройки» и переходный период языковые претензии к Союзу ССР предъявлялись как союзными, так и автономными республиками, областями и округами. Претензии фокусировались на получении образования на языке титульных наций союзных республик, а также придания им статуса государственных языков наряду с русским языком. Эта проблема была одной из причин роста напряженности и вооруженных конфликтов.

Понятие «официальный язык» применительно к русскому языку было введено в Законе СССР от 24.04.1990 «О языках народов СССР»[14]. Этот статус давал приоритет по отношению к государственным языкам республик. В то же время, союзные и автономные республики получили право закреплять правовой статус языков своих республик, в том числе и как государственных (ст. 4 Закона). При этом, для решения общих задач русский язык был признан на территории СССР официальным языком СССР и использовался, как это исторически

сложилось, как средство межнационального общения. Таким образом, в правовом пространстве СССР в последний год его существования параллельно функционировали понятия «государственный язык» и «официальный язык» (официально употребляемый), что позже перешло в некоторые конституции и законы стран бывшего СССР.

Дефиниция «государственный язык» в научной литературе определяется как «родной» для большинства либо значительной части населения государства язык или как язык, на котором власть общается с гражданами. В то же время, государственный язык используется в международных отношениях и в международном праве. В правовой литературе также используются понятия «официальный язык», «рабочий язык», «язык межнационального общения». ООН оперирует шестью официальными языками (Offitial-languages): арабским, китайским, английским, французским, русским и испан-ским[15]. При этом, рабочими языками ООН являются английский и французский, т.е. работа ООН ведется на этих языках.

На практике понятие «государственный язык» как правило, употребляется внутри государств, тогда как «официальный язык» - в международных отношениях, работе международных организаций. Так, с вступлением в силу Таможенного кодекса Евразийского Таможенного Союза на новом уровне правового регулирования может быть решен вопрос об официальном языке Союза.

В соответствии с Конституцией Российской Федерации (ч. 1, ст. 68) и действующим законода-тельством[16] государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык, статус которого предусматривает: обязательность использования в установленных законодательством[17] сферах; защиту и поддержку языка; обеспечение права граждан РФ на пользование государственным языком.

Законодательно закреплена функция государственного языка содействия взаимопониманию и укреплению межнациональных связей народов. В этой связи защита и поддержка русского языка как государственного языка способствует приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов России. Обязательность использования государственного языка в соответствии с Законом (п.7 ст.1 N 53-Ф3) не может быть основанием отрицания либо умаления прав на пользование государственными языками субъектов в составе Российской Федерации, равно как и языками народов России.

Закон не допускает (ч.2 ст.3 N 53-Ф3) при использовании наряду с государственным языком России государственного языка субъекта РФ, других языков народов России, какого либо их ущемления. Все тексты на указанных языках должны быть идентичны по содержанию и техническому оформлению, выполнены разборчиво, а аудио и видео информация на русском языке и аналогичная информация на государственном языке субъекта РФ, другом языке народов России либо иностранном языке, должна быть идентична по содержанию, звучанию и способам передачи.

Действующее законодательство специально не регламентирует вопросы статуса русского языка при вхождении в состав Российской Федерации новых территорий. Для населения территории, решившей законно войти в состав РФ, основания требования знания русского языка установлены при обращении за российским гражданством (п. «д» ч. 1 ст. 13 федерального закона[18]). В то же время, отсутствие знания русского языка нельзя считать препятствием для принятия территории в состав Российской Федерации, так как язык может быть выучен, а кроме того действующим законодательством от представления документов, подтверждающих владение русским языком, освобождены мужчины старше 65 и женщины, старше 60 лет, а также недееспособные лица и инвалиды I группы[19].

Исходя из содержания статьи 3 N 53-ФЗ, опреде-

Лоскутова Юлия Николаевна ВОПРОС ЯЗЫКА ПРИ ВХОЖДЕНИИ ...

ляются сферы использования государственного языка Российской Федерации при вхождении новых территорий. В частности, государственный язык на новых территориях обязательно используется в деятельности территориальных подразделений федеральных органов государственной власти, создаваемых на новых территориях; органов государственной власти новых субъектов РФ; иных государственных органов на новых территориях, органов местного самоуправления; организаций всех форм собственности, включая делопроизводство.

Также государственный язык используется в полных официальных наименованиях территориальных органов федеральных органов государственной власти, органов государственной власти новых субъектов РФ, прочих государственных органов, органов местного самоуправления, а также организаций всех форм собственности; при подготовке и при проведении выборов и референдумов; в судопроизводстве и делопроизводства в федеральных судах; при официальном опубликовании законов; во взаимоотношениях органов власти и самоуправления всех уровней между собой, равно как и в их отношениях с юридическими и физическими лицами, общественными объединениями; в топонимике и обозначении наименований географических объектов; на дорожных знаках; при оформлении паспортов и иных документов, удостоверяющих личность гражданина РФ; при оформлении бланков свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, документов об образовании; в продукции средств массовой информации; в кинопрокате; при публичных исполнениях произведений литературы, искусства, народного творчества на театрально-зрелищных, культурно-просветительных, зрелищно-развлекательных мероприятиях; в рекламе. В сферах культуры и искусства могут использоваться государственные языки субъектов РФ, языки народов России, а в случаях, предусмотренных законом и иностранные языки.

Таким образом, при вхождении нового субъекта в состав Российской Федерации на него в полной мере распространяется действие федерального законодательства в сфере языка, строгое соблюдения которого предотвращает превращение языковых факторов в причины межэтнических и национальных конфликтов.

Отметим, что согласно ч.2 ст. 68 Конституции России республики в составе РФ имеют право установления государственных языков. В органах власти, государственных учреждениях республик такие языки могут употребляться наряду с государственным языком. Конституция России наделяет правом устанавливать государственные языки исключительно республики. Не ущемлены ли в данном случае права других равноправных (ч. 3 ст. 5 Конституции) субъектов РФ?

Предоставление республикам права иметь государственные языки, вероятно, является отголоском косвенного признания их, пусть ограниченного, но суверенитета. В литературе по данному вопросу идет дискуссия, в центре которой вопрос о так называемой процентном соотношении титульной нации и целесообразности придания статуса государственного языку малочисленной нации.

В данном случае Конституция не ограничивает право введения государственного языка численностью титульной нации, а предоставляет его всем республикам в составе России.

Кроме того, ограничение конституционного права титульной нации будет являться дискриминацией. Установление государственного языка является правом республики, от которого можно свободно отказаться, если в этом нет реальной необходимости.

Какие требования, предъявляет действующее законодательство в сфере языка к новым субъектам РФ, образуемым при присоединении новых территорий?

В соответствии с Законом, русский, как государственный язык РФ изучается во всех образовательных

учреждениях (ч. 2 ст. 10); обеспечивает работу всех органов власти всех уровней, но наряду с ним могут потребляться государственные языки республик (ч. 1 ст. 2); является языком проектов законов, которые публикуются также на государственном языке (ст. 12). Помимо этого русский язык обеспечивает электоральный процесс (ст. 14), а также используется в деятельности субъектов экономики, общественных объединений, предприятий, организаций и учреждений (ст. 15 ч. 1); в официальном делопроизводстве (ч. 1 ст. 16); в документообороте и реквизитах документов; на русском пишутся наименования государственных органов и организаций (ч. 2 ст. 16); в документах, удостоверяющих личность гражданина, в органах ЗАГС, трудовых книжках, документах об образовании, военных билетах и иных документах (ч. 4 ст. 16).

Русский язык используется в официальной переписке и иных формах официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов РФ с адресатами в России (ст. 17); в судопроизводстве и делопроизводстве во всех судах, а также в делопроизводстве в правоохранительных органах (ч. 1 ст. 18) и в нотариате (ч. 1 ст. 19).

Преподавание государственных и прочих языков в субъектах РФ - республиках регламентировано их законодательством (ч. 3. ст.10). На государственном русском языке издаются всероссийские (федеральные выпуски) газет и журналов, транслируются передачи федеральных каналов, работают федеральные радиостанции (п. 1 ст. 20). В экономике, включая коммерческое делопроизводство, на всей территории России также используется русский язык как государственный (ч. 1 ст. 21; ч. 2 ст. 22). Наименование географических объектов, топография и оформление дорожных и прочих указателей производится на государственном языке.

В целом, Закон РФ «О языках народов Российской Федерации» исчерпывающе определяет функции, сферу и территориальные пределы использования государственных языков, а также языков народностей, компактно проживающих на территории других субъектов РФ.

Для вновь присоединившихся территорий важно, что закон допускает преподавание государственных и иных языков в республиках в соответствии с их законодательством (ч. 3 ст. 10). Кроме того, Закон дает право республикам использовать свой государственный язык параллельно с государственным языком РФ в органах власти и государственных учреждениях.

Так, на заседаниях Совета Федерации и Государственной Думы, комитетов и комиссий палат, на парламентских слушаниях, члены Совета Федерации и депутаты могут выступать на государственных языках республик или иных языках народов России при условии перевода выступления на государственный язык РФ. Указанное положение уравнивает государственные языки республик с прочими языками народов России.

Республики вправе публиковать федеральные законы и иные нормативные правовые акты помимо официального опубликования на государственном языке РФ, также на государственном языке республики (ст. 12). Предполагается (закон этого не содержит), что тексты должны быть аутентичны, но официальным считается текст на русском языке.

Также (ч. 1 ст. 14) при подготовке и проведении выборов и референдумов республики наряду с государственным языком РФ могут использовать свои государственные языки. Этим же правом наделены субъекты РФ, которые наряду с государственным языком РФ вправе использовать также языки народов России на территориях их компактного проживания. (ч. 2 ст. 14). В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации наряду с государственным языком могут использоваться и государственные языки республик и иные языки народов России (ч. 1 ст. 15)._

Лоскутова Юлия Николаевна ВОПРОС ЯЗЫКА ПРИ ВХОЖДЕНИИ ..

В республиках и иных субъектах на русском языке как государственном, ведется официальное делопроизводство, как и на государственных языках республик. Соответственно, документы (бланки, печати, штампы, штемпеля) и вывески с названиями государственных органов, организаций, предприятий, учреждений оформляются не только на государственном языке РФ, но и на государственных языках республик и иных языках народов России, определяемых законодательством республик. Такое же право предоставлено и прочим субъектам РФ. Так, ч. 3 ст. 16 Закона предусматривает, когда это необходимо, официальное делопроизводство в субъектах РФ, параллельно с государственным языком, государственными языками республик может вестись и на языках народов России на территориях их компактного проживания.

Документы, удостоверяющие личность гражданина РФ, документы ЗАГС, трудовые книжки, документы об образовании, военные билеты и иные документы могут быть оформлены наряду с государственными языками РФ и на государственном языке республики (ч. 4 ст. 16).

Все судопроизводство и делопроизводство в судах на территории республик может вестись как на государственном языке РФ, так и на государственных языках республик. То же относится к правоохранительным органам и нотариату (ч. 1 и 2 ст. 18). Государственные языки республик наряду с русским языком используются в СМИ, в сфере услуг и в экономике.

Российский законодатель придал языкам республик особый статус, который позволяет использовать их наряду с русским языком в большинстве сфер жизнедеятельности. В этой связи, народы присоединенных территорий, новых субъектов, не могут быть стеснены по языковому признаку.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Айрапетян А.С. Конституционно-правовые основы использования русского языка в странах Содружества Независимых Государств: автореф. дисс.... канд. юрид. наук. 12.00.02. Саратов, 2013. С. 12.

2. Вайсгербер Й. Л. Родной язык и формирование духа. Пер. с нем. О. А. Радченко. М., 1993.

3. Послание Президента РФ Федеральному Собранию от 12.12.2012 г.// Российская газета. 2012. 13 декабря.

4. Положение о Совете по русскому языку при Правительстве Российской Федерации: Приложение к Постановлению Правительства РФ от 17 января 2000 г. № 41.

5. Мачинская Д.А. Генезис правового статуса языков, используемых в России в XVTII-XIX вв.: историко-правовой аспект // Известия МГТУ. 2014. №4. (22).

6. Ленин В. И. Нужен ли обязательный государственный язык?// Полн. собр. соч. Изд. 5-е. Т. 24.

7. Конституция СССР 1924 г. текст в изд. Кукушкин Ю.С., Чистяков О.И.. Очерк истории Советской Конституции. М., Политиздат, 1987.

8. Закон СССР от 3 августа 1940 г. «О принятии Литовской Республики в состав СССР»; Закон СССР от 5 августа 1940 г. «О принятии Латвийской Республики в состав СССР»; Закон СССР от 6 августа 1949 г. «О принятии Эстонской Республики в состав СССР

9. Абз. 1 ст. 1 модельного закона СНГ от 04.12.2004 г. «О языках».

10. Доклад экспертов ЮНЕСКО «Применение родных языков в образовании».

11. Установочный документ ЮНЕСКО «Образование в многоязычном мире». Октябрь 2002 г. С. 4-8.

12. На Украине решили окончательно избавиться от русского языка// Лента. Ру 2017. 25 января https://lenta. ru/articles/2017/01/25/mova/

13. В Латвии штрафы за русский язык достигнут 10 тысяч евро// Российская газета. 2017. 29 мая URL https:// rg.ru/2017/05/29/v-latvii-shtraiy-za-russkij-iazyk-dostig-nut-10-tysiach-evro. html_

14. Свод законов СССР. 1990. Т. 1. С. 372-12.

15. UN Official-languages/ ООН. Официальный сайт http://www.un.org/en/sections/about-un/official-languages/ index.html

16. Федеральный закон от 01.06.2005 N 53-Ф3 (ред. от 05.05.2014) «О государственном языке Российской Федерации»// Российская газета. 2005. 7 июня. N 120.

17. Закон РФ от 25.10.1991 N 1807-1 (ред. от 12.03.2014) «О языках народов Российской Федерации»// Ведомости СНД и ВС РСФСР. 1991. N 50. Ст. 1740.

18. Федеральный закон от 31.05.2002 N 62-ФЗ (ред. от 01.05.2016) «О гражданстве Российской Федерации»// Собрание законодательства РФ. 2002. N 22. Ст. 2031.

19. Указ Президента РФ от 14.11.2002 N 1325 (ред. от 04.08.2016) «Об утверждении Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации»// Собрание законодательства РФ. 2002. N 46. Ст. 4571.

20. Постановление Конституционного Суда РФ от 24 июня 1997 года №9-П.

Статья поступила в редакцию 08.05.2017.

Статья принята к публикации 22.06.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.