Л. Н. Третьякова
ВОЕННЫЙ КОНЦЕПТ «ШИНЕЛЬ»
В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА
LYUDMILA N. TRETYAKOVA MILITARY CONCEPT OF "OVERCOAT" IN RUSSIAN LINGUISTIC WORLD VIEW
Статья посвящена военному концепту «шинель». В работе определяются сущность и признаки данного концепта, рассматривается его эволюция как сегмента концепта «военное обмундирование».
Ключевые слова: военный концепт «шинель», военная концептосфера.
The paper refers to military concept of "overcoat" and defines the essence and attributes of the concept. The evolution of the concept as a partition of uniform concept is considered.
Keywords: military concept of "overcoat", sphere of military concepts.
Концепт «шинель» занимает особое место в военной концептос-фере русского языка, имеет богатую и эмоционально окрашенную символику, интригующую этимологию, так как лексема «шинель» — исконно французская.
Проследим эволюцию этого концепта и определим его отличительные признаки: «<жреживаемость», концепт не только мыслится, но и эмоционально переживается: «гордая шинель», «со слезами гордости / В первый угол горницы / мать повесит старую /серую шинель» (Юрий Михайленко); «семантическую плотность», представленность в плане выражения рядом пословиц и поговорок: «У солдата шинель — постель, шинель — кошель, а руки — крюки»; фольклорных и литературных сюжетов и символов, произведений искусства, памятников советским воинам в русских шинелях, которые установлены во многих городах Европы; военных ритуалов, поведенческих стереотипов, предметов военной материальной культуры; ориентированность на план выражения, включенность имени концепта в ассоциативные связи — наличие специфической языковой метафорики: «серые шинели» — солдаты; «суконная броня» — шинель, яркая этноспецифичность.
Концепт «шинель» является русским, этнокультурным феноменом, так как имеет прочные ассоциативные связи, с одной стороны, с повестью Н. В. Гоголя «Шинель» и., с другой — с образом русского солдата-патриота освободительных войн России и Советского Союза: «Мы тобой гордимся в дни войны священной / Серая, бывалая, солдатская шинель».
Людмила Николаевна Третьякова
Кандидат филологических наук, доцент Российского университета дружбы народов ► [email protected]
Концепт этноспецифичен, так как актуален только для русского языка, слово «шинель» как форменное обмундирование российской армии не используется в других языках.
Рассмотрим лексикографические источники.
Согласно определению Толкового словаря В. И. Даля, «Шинель — пальто с рукавами и круглым воротником...»1.
В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова более подробное определение: «Шинель — форменное военное пальто со складкой на спине и хлястиком. Серая шинель, Солдатская шинель, Кавалерийская шинель // Форменная гражданская шинель (с широким, до талии, воротником в виде пелерины)2.
В Толковом словаре С. И. Ожегова: «Шинель — 1. Форменное пальто со складкой на спине и хлястиком. Офицерская шинель. Серые шинели (перен. о солдатах (устар.). 2. В России во второй половине 19 века: мужское пальто свободного покроя с меховым воротником и пелериной («николаевская шинель»)3.
Таким образом, наблюдается эволюция лексического значения концепта «шинель»: гражданское пальто — военное обмундирование.
В «Толковом словаре иноязычных слов» Л. П. Крысина «Шинель — <фр. Chenille> — мужской утренний костюм»4.
Какова связь мужского утреннего костюма и военной шинели? Автор «Этимологического словаря русского языка» А. В. Семенов дает следующий комментарий: «Слово «шинель» было заимствовано из французского языка в середине XVIII века. Французское слово первоначально означало «гусеница» и происходило от латинского «canicula» — «маленькая собачка» или «гусеница». Одежду так стали называть из-за гусеничной формы нашивки галунов или тесьмы. Когда слово «шинель» попало в Россию, оно служило для обозначения утреннего костюма вроде халата, а не форменной одежды особого покроя, как сейчас. Родственным является украинское «шинеля»5.
Нас интересует концепт «шинель» как русское военное обмундирование, символ русского солдата-патриота.
В качестве верхней одежды шинель ввели в русской армии в 1802 году. Это была вариация епанчи — так называли плащ без рукавов. Рядовым полагалась шинель с высоким стоячим воротником и погонами, а офицерам — без погон, но с пелериной.
Для рядовых шинели изготавливали из самого дешевого сукна, оно было серого или, как говорили, «хлебного цвета». Ткани шинель требовала много — на одну вещь уходило около трех метров, а на кавалерийскую шинель еще больше — около четырех метров, так как она была длиннее, с большим количеством складок на спине. И когда всадник был в седле, он расстегивал сзади хлястик и расправлял полы шинели, как попону.
Выявление национально-культурного своеобразия и ценностной составляющей концепта невозможно без исследования паремиологическо-го фонда русской культуры, а также без анализа афоризмов, репрезентирующих данный концепт.
Главное достоинство шинели — отличные теплоизоляционные свойства. Народная пословица гласит: «Не та шинель, что пуговицами блестит, а та, что греет».
В русских народных сказках «материальная» составляющая стала основой для развития нравственного понятия и его ментальной репрезентации. Анализ фольклорных текстов позволяет выявить дополнительные признаки концептов, которые приобретают символический смысл.
В сказке «Солдатская шинель» солдат хвалит свою шинель барину: «...когда мне нужно спать, постелю я шинель, и в головах положу шинель, и покроюсь шинелью». Барин покупает шинель у солдата, но спать на ней не может: жестко и неудобно.
За обман Барин жалуется на солдата полковому командиру. Привели солдата, расстелил шинель, голову положил на рукав и накрылся полою и сказал: «Куда как хорошо на шинели после походу спится».
Командир похвалил солдата, а барину сказал: «Кто ничего не делает, тот и на перине не уснет!»
В другой русской народной сказке «Как поп у солдата шинель на шубу выменял» русский сол-
дат получает в обмен на «теплую» шинель новую шубу. Находчивый солдат уходит в поповской шубе домой, а поп замерзает в солдатской шинели.
Форменное гражданское пальто «шинель» стало символом «маленького человека» благодаря повести Н. В. Гоголя «Шинель», которая была закончена в 1841 году и впервые опубликована в третьем томе собрания сочинений 1842 года.
Выражение В. Г. Белинского «Все мы вышли из гоголевской „Шинели"» стало фразеологической единицей русского языка, которая достаточно активно используется в русской лингвокуль-туре, например, у журналистов: «Мы все вышли из шинели Ясена Николаевича».
После революции в Красной армии в 1919 году была утверждена модель шинели: однобортная, из сукна защитного цвета, с цветными клапанами (в зависимости от рода войск). В разработке фасона шинели приняли участие знаменитые художники-живописцы В. Васнецов, Б. Кустодиев, которые использовали в своих творческих поисках русский исторический костюм. Как в конструктивном, так и в декоративном решении авторы эскизов шли от русского кафтана, рубахи. Старинные мотивы отделки петлицами удачно сочетались с символическим красным цветом обшлагов, воротника, звезды на шлеме.
Дальнейшая разработка фасона шинели шла по линии упрощения декоративных элементов: нагрудные клапаны («разговоры») были убраны, шинель стала застегиваться на крючки. С 1935 года шинель стала двубортной, с отложным воротником. На спине осталась всего одна встречная складка, по всей видимости, для экономии материала. Цвет шинели в армии всегда оставался близким или к защитному, или к стальному.
В годы Великой Отечественной войны у концепта «шинель» формируется признак «одушевленность».
Верная подруга, боевой товарищ, Видевший снаряды, пули и шрапнель, Мы тобой гордимся в дни войны священной, Серая, бывалая, солдатская шинель.
Вот уже разбита вражеская свора, И в кругу домашнем станем вспоминать,
Будем вспоминать о тебе, родная, Серая, бывалая, солдатская шинель
(песня «Шинель», муз. В. Баснера).
Маргарита Алигер в поэме «Зоя» определяет шинель словами «родная, справедливая, гордая».
Русский воин, Юноша, одетый В справедливую шинель бойца.
Поэты, от лица русского солдата, обращаются к шинели, как к боевой подруге:
Ты прошла со мной дорог немало, Нас пекла жара, секла метель, Ты меня в походах согревала, В битвах от врага маскировала, Серая защитная шинель!
Концепт «шинель» вырастает до символа священной войны с врагом:
Шли под небом, от пожаров алых, И в пути нелегком, на войне, Ты периной, меченой металлом, Ты незаменимым одеялом И подушкою служила мне.
Дым костров, и пот, и кровь впитала Ты, моя суконная броня, Ты не раз в сражениях, бывало, На себя осколки принимала Не боясь кромешного огня.
Ты всегда, во всем была мне верной, Неразлучной спутницей была; Ты своею дружбою безмерной, Ты своею службою примерной Победить врага мне помогла.
Концепт «шинель» фиксирует шкалу ценностей социума, которые обеспечивают понимание мира военным человеком.
Шинель — это и символ мученичества. Концепт «шинель» расширяет свое лексическое значение до социально-политического звучания (из сталинских лагерей). Поэтический текст представляет собой сложную систему, хранящую информацию о национальной психологии, менталитете этноса, его поведении, нравственно-психических, чувственных традициях:
Когда метет за окнами метель, Сияньем снега озаряя мир, Мне в камеру бросает конвоир Солдатскую ушанку и шинель.
Давным-давно, одна на коридор, В часы прогулок служит всем она: Её носили кража и террор, Таскали генералы и шпана.
Она до блеска вытерта, притом Стараниям портного вопреки Её карман заделан мертвым швом, Железные отрезаны крючки.
Но я её хватаю на лету, В глазах моих от радости темно. Ещё хранит казенное сукно Недавнюю людскую теплоту.
Безвестный узник, сын моей земли, Как дух сомнения ты вошел сюда, И мысли заключенные прожгли Прокладку шапки этой навсегда.
Пусть сталинский конвой невдалеке Стоит у наших замкнутых дверей. Рука моя лежит в твоей руке, И мысль моя беседует с твоей...
Как ум мятущийся, ум беспокойный мой, Как душу непреклонную мою, Сидящему за каменной стеной Шинель и шапку я передаю6.
Таким образом, концепт «шинель» как неотъемлемая часть обмундирования русского солдата прошел путь от своего первоначального определения «мужской утренний костюм» до концепта — символа русского патриотизма, страданий и лишений на войне, победы русского духа на войне и в лагерных застенках.
Итак, мы показали эволюцию концепта «шинель» как исторической и этнокультурной единицы, выделили ее новые смысловые оттенки, рассмотрели закрепление их в различных источниках. Концепт «шинель» не только фрагмент военной концептосферы, но и фрагмент русской словесной культуры как формы и средства национальной самоидентификации в социально-историческом, социально-политическом и социокультурном измерениях.
ЛИТЕРАТУРА
1 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 4. М., 1955. С. 633.
2 Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. Т. 4. М., 1940. С. 1342.
3 Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1986. С. 777.
4 Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005.
5 Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. М., 2003.
6 Ярослав Смеляков. Строфы века // Антология русской поэзии / Сост. Е. Евтушенко. Минск; М., 1995.
[хроника]
ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ ЯНВАРЬ-ДЕКАБРЬ 2013 ГОДА
Январь
8 — 100 лет со дня рождения Ярослава Васильевича Смелякова, русского поэта, критика и переводчика (1913-1972).
10 — 130 лет со дня рождения Алексей Николаевича Толстого, писателя, драматурга (1883-1945).
Февраль
4 — 140 лет со дня рождения Михаила Михайловича Пришвина, писателя, автора охотничьих рассказов, произведений о природе и произведений для детей (1873-1954).
9 — 230 лет со дня рождения Василия Андреевича Жуковского, поэта, переводчика, критика (1783-1852).
21 — Международный день родного языка.
24 — 100 лет со дня рождения советского писателя Эммануила Генриховича Казакевича (1913-1962).
Март
1 — 150 лет со дня рождения Федора Кузьмича Сологуба, русского поэта, писателя, драматурга и публициста, виднейшего представителя символизма (1863-1927).
3 — Всемирный день писателя.
13 — 100 лет со дня рождения Сергея Владимировича Михалкова, советского и русского писателя, поэта, баснописца, военного корреспондента, а также автора советского и российского гимнов (1913-2009).
16 — 110 лет со дня рождения Тамары Григорьевны Габбе, писательницы, переводчицы, драматурга, редактора и литературоведа (1903-1960).
21 — Всемирный день поэзии.
27 — Международный день театра.
(Продолжение на с. 76)