Научная статья на тему 'Визуальный язык пользователей социальных сетей'

Визуальный язык пользователей социальных сетей Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1202
232
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРЕОЛИЗОВАННЫЙ/ПОЛИКОДОВЫЙ ТЕКСТ / ИНТЕРНЕТ-МЕМЫ / ДЕМОТИВАЦИОННЫЙ ПОСТЕР (ДЕМОТИВАТОР) / СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ / ВИЗУАЛЬНЫЙ ЯЗЫК / CREOLISED/POLYCODE TEXT / INTERNET MEMES / DEMOTIVATIONAL POSTER (DEMOTIVATOR) / SOCIAL NETWORKS / VISUAL LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ухова Лариса Владимировна

Статья посвящена одной из разновидностей интернет-мемов демотивационным постерам. Демотиваторы, появляющиеся в социальных сетях, определяются как сложный социокультурный феномен интернет-коммуникации, обладающий жанроопределяющими и жанрообразующими признаками (формальными и содержательными признаками текста креолизованной/поликодовой природы) и служащий многообразным целям организации коммуникативного пространства социальной сети. Особое внимание уделяется демотивационным постерам, рассматриваемым как особый тип языка (визуального), определяется специфика его функционирования в виртуальном общении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Visual language of Social Network Users

The article is devoted to one of kinds of Internet memes demotivational posters. The demotivators appearing in social networks are defined as a complex sociocultural phenomenon of the Internet communication, which has genre determining and genre forming signs (formal and substantial signs of the text of the creolised/polycode nature) and is constructed to diverse purposes of the organization of social network communicative space. Special attention is drawn to the demotivational posters considered as a special type of language (visual), the specifics of its functioning in virtual communication is defined.

Текст научной работы на тему «Визуальный язык пользователей социальных сетей»

УДК 659.123.007

Л. В. Ухова

Визуальный язык пользователей социальных сетей

Статья посвящена одной из разновидностей интернет-мемов - демотивационным постерам. Демотиваторы, появляющиеся в социальных сетях, определяются как сложный социокультурный феномен интернет-коммуникации, обладающий жанроопределяющими и жанрообразующими признаками (формальными и содержательными признаками текста креолизо-ванной/поликодовой природы) и служащий многообразным целям организации коммуникативного пространства социальной сети. Особое внимание уделяется демотивационным постерам, рассматриваемым как особый тип языка (визуального), определяется специфика его функционирования в виртуальном общении.

Ключевые слова: креолизованный/поликодовый текст, интернет-мемы, демотивационный постер (демотиватор), социальные сети, визуальный язык.

L. V. Ukhova

Visual language of Social Network Users

The article is devoted to one of kinds of Internet memes - demotivational posters. The demotivators appearing in social networks are defined as a complex sociocultural phenomenon of the Internet communication, which has genre determining and genre forming signs (formal and substantial signs of the text of the creolised/polycode nature) and is constructed to diverse purposes of the organization of social network communicative space. Special attention is drawn to the demotivational posters considered as a special type of language (visual), the specifics of its functioning in virtual communication is defined.

Keywords: creolised/polycode text, Internet memes, demotivational poster (demotivator), social networks, visual language.

В последние десятилетия в интернет-сообществах получили широкое распространение так называемые интернет-мемы.

Интернет-мем (он же интернет-феномен) -единица информации, объект, ранее малоизвестный и, как правило, неожиданно ставший популярным, распространяясь от одного человека к другому через интернет. Термин «мем» введен английским этологом Ричардом Докинзом для описания процессов хранения и распространения отдельных элементов культуры.

Мемы - это просто информация, но функционирование мемов имеет свои последствия. Они могут распространяться горизонтально (между представителями одного поколения) и вертикально (от поколения к поколению); это объекты, копирующие самих себя. Выживание мема зависит от наличия, по крайней мере, одного носителя, а воспроизводство зависит от наличия того носителя, который пытается распространить сущность мема. Информационное содержание конкретного мема влияет на ту вероятность, с которой он будет скопирован, производя свой оптимон. Мемы могут видоизменяться, чтобы формировать новые мемы. Они участвуют в борьбе друг с другом за ресурсы и в итоге подвергаются естественному отбору.

С популяризацией интернета мемы получили новую среду для распространения и легли в осно-

ву особого социального явления - интернет-мемов. Интернет-мемы представляют собой некую информацию (отдельную фразу, текст, ме-диафайл), добровольно передаваемую пользователями друг другу. В последнее время, как правило, средой распространения интернет-мемов являются блогосфера и форумы, однако мемы могут также распространяться с помощью мессенджеров, электронной почты и выходить за пределы интернета, например, попадая в СМИ (в таких случаях также применяют понятие «медиавирус»). Наиболее популярные жанровые разновидности интер-нет-мемов - это демотиваторы, баяны, эдвейсы (те же мемы), комиксы, стрип-комиксы, карикатуры.

Благоприятной средой для распространения интернет-мемов оказались и социальные сети, в которых эти феномены приобрели, в том числе, и статус особого языка пользователей. Так, в последние несколько лет в интернет-пространстве широкое распространение получили так называемые демотиваторы, или демотивационные постеры. Картинка в черной рамке, внизу подпись-слоган - вот что такое демотиватор. Однако при кажущемся строгом минимализме эти картинки полифункциональны как по самой природе, так и по характеру распространения в интернет-сообществах.

Демотиваторы, появляющиеся в социальных сетях, - это сложный социокультурный феномен

© Ухова Л. В., 2017

интернет-коммуникации, обладающий жанрооп-ределяющими и жанрообразующими признаками (формальными и содержательными признаками текста креолизованной/поликодовой природы) и служащий многообразным целям организации коммуникативного пространства социальной сети, а потому стабильно вызывающий исследовательский интерес.

В отсутствие специальных изысканий, посвященных этой проблеме, мы обратились к самим пользователям. Результаты анкетирования (100 человек) показали, что сами пользователи считают демотиваторы и видом массового искусства (100 % опрошенных), и сетевым юмором (100 % опрошенных), и рекламой (85 % опрошенных), и, правда, в меньшей степени, средством общения (40 % опрошенных) [4, с. 136].

В рамках настоящей статьи остановимся на частном аспекте и рассмотрим демотиваторы только как средство общения в социальных сетях.

В качестве объекта для исследования нами намеренно была выбрана социальная сеть «ВКонтакте», поскольку сегодня - это самая популярная российская сеть: «ВКонтакте» ежедневно посещает каждый третий пользователь Интернета (31 %), 23 % делают это еженедельно. На сегодня «ВКонтакте» - это более 97 млн пользователей (ср.: у «Одноклассников» - 45 млн) и 9-е место в списке самых крупных социальных сетей мира, 58 % пользователей -молодые люди в возрасте до 25 лет.

Итак, любая социальная сеть - это прежде всего объем информации, которым готов поделиться один человек с другим. Человек стремится рассказать о себе, своих увлечениях, мыслях, чувствах, он хочет говорить и быть услышанным. Однако социальная сеть «ВКонтакте» предполагает и определенную меру публичности, это своеобразный формат «Я и другие». Человек самовыражается, иногда обнажается, но всегда по определенным правилам, следуя инструкциям, учитывая конкуренцию (рейтинг, количество друзей / посетителей и др.), он создает свою роль, свой желаемый образ. Интернет-сообщество - это мир идеальных людей, в котором они представляются такими, какими хотят, чтобы их видели другие. Иными словами, социальная сеть - прекрасный инструмент маркетинга личности.

Еще одной особенностью коммуникации в социальных сетях можно считать ее полуоткрытый тип (ср.: арго, жаргон, сленг). Так, в демотиваторе Все трое пытались поработить Россию, теперь угадай - кому действительно удалось только пользователи сети «ВКонтакте» могут адекватно

декодировать смысл коммуникативного послания, поскольку знают, что третий человек - Павел Дуров, создатель этой социальной сети (первые два -Гитлер и Наполеон).

Кроме того, следует подчеркнуть специфику самой коммуникационной цепи, в которую вовлекается адресат: источник - сообщение - кодирующее устройство - канал - декодирующее устройство - адресат - результат коммуникации -обратная связь, - а именно, высокую степень условности при декодировании респондентами визуального образа демотиваторов.

Так, при оценке демотиватора «Ипотека -доступное жилье» (визуальный образ - енот в картонной коробке) только 4 человека из 100 сказали, что демотиватор посвящен брошенным животным. Остальные 96 сочли, что в демотиваторе отражена острая социальная проблема доступности жилья. И если в данном случае вектор рефлексии задан большей смысловой нагрузкой вербального компонента высказывания, то в следующем примере (изображение афроамериканца с тоской и почти слезами смотрящего прямо на адресата; слоган: Я хочу есть, а ты хочешь айфон), как нам кажется, и вербальный, и визуальный компоненты текста не предполагают большого количества трактовок, однако в образе афроамериканца большинство опрошенных увидели бомжа.

Что же касается вербального компонента, то при декодировании последнего пользователи, напротив, не склонны прибегать к различного рода интерпретациям, а воспринимают буквально и сам текст, и ситуацию, в которой он может быть использован в качестве послания.

Так, при анализе демотиватора Пусть знает, что она на втором месте (изображение вида из окна, где на асфальте мелом крупно написано: НАСТЯ, Я ЛЮБЛЮ ФАСОЛЬ) на вопрос, кому может быть адресовано данное послание, большинство опрошенных ответили - любимой девушке. А на вопрос, с какой целью, самым популярным был ответ: «Чтобы знала, что она не единственная в жизни».

Если рассматривать демотиваторы как средство общения, то возникает вопрос о том, можно ли считать их языком. На наш взгляд, можно, правда, языком особого рода - визуальным, что сближает демотиватор с жанрами последовательного искусства, или визуальной литературы: комиксами и графическими романами. Задача автора таких произведений состоит в том, чтобы при помощи структурных компонентов произведения создать своего рода уникальный язык, который позволит ему наиболее точно отразить свои идеи и предос-

тавить интерпретатору почву для сотворчества. Интерпретация знаковой системы произведений последовательного искусства, как и демотивато-ров, требует большой активности реципиента, призывая его к сотворчеству для ясного понимания вербально-визуального сообщения. Любые тексты культуры обладают стандартным механизмом создания произведения, под которым понимается модель, представляющая собой «пример исторически сложившейся практики зрительного воплощения того или иного типа текста» [1, с. 31]. Спецификой такой модели служит коммуникативно-прагматическая направленность текста, то есть такая организация вербальных и невербальных средств построения креализованного текста, которая обеспечит наиболее оптимальное прагматическое воздействие на интерпретатора [1, с. 31]. Знаки разных семиотических систем в жанрах последовательного искусства и демотиваторах выполняют идентичные функции, а сами тексты рассчитаны на визуально ориентированную аудиторию (прежде всего, детскую и подростковую) и призваны активизировать интерпретационные возможности адресата подобных изданий.

Вербальные и невербальные элементы комикса/графического романа/демотиватора формируют целостную структуру, компоненты которой связаны на содержательном (внутренняя структура) и композиционном (внешняя структура) уровне, поэтому креализация выступает главным инструментом коммуникации и способом репрезентации.

Креализованные тексты делятся на тексты с частичной и полной креализацией. В текстах с частичной креализацией один из языков (вербальный или невербальный) выступает в качестве главной семиотической системы, а другой является лишь дополнением. В текстах с полной креали-зацией, к которым в полной мере можно отнести комикс, графическую новеллу и демотиватор, вербальный и невербальный языки оказываются в состоянии взаимной зависимости и дополняют друг друга [2, с. 7], то есть образуют вербально-визуальное единство - комбинацию из двух типов знаков, которые не просто складываются, они больше, чем сумма, действуют в разносторонних отношениях и обладают синергетическим эффектом [3, с. 161]. Кроме того, по отдельности и в сочетании друг с другом они формируют узнаваемые символы, что и предоставляет адресату возможности для их верной интерпретации. Когда эти образы-символы используются снова и снова, чтобы передавать определенные идеи, они становятся языком, который в последнее время принято называть языком рекламы (или языком плаката -

одной из самых ранних жанровых разновидностей вербально-визуальной рекламы), реже - визуальным языком.

Визуальный язык определяется как система связи с использованием визуальных элементов и пока еще используется в основном в сфере компьютерных игр (реже - в рекламном бизнесе). В виртуальном пространстве визуальный язык призван не только помогать игроку мгновенно «читать» окружение и видеть свои геймплейные возможности, но и обеспечивать благоприятную среду для функционирования игровых механик. Визуальный язык - это средство коммуникации между игроком и элементами окружения, позволяющее при помощи системы визуальных подсказок (минуя пользовательский интерфейс) передать информацию о состоянии и способе взаимодействия с объектом [5].

Кроме того, в вербально-визуальном единстве демотивационных постеров можно выделить знак-стимул и знак-реакцию, в качестве которых может выступать как вербальный, так и визуальный код. Но особенностью демотиваторов можно считать выявление синергетического эффекта и в комбинации семантически свободных компонентов текста.

Еще одной отличительной чертой демотивато-ров является определенная степень мобильности вербальных и визуальных компонентов текста, когда при одинаковом визуальном образе используются разные слоганы и, наоборот, при одном слогане используются разные изображения. Однако синергетический эффект этих демотиваторов, как правило, разный.

Каковы же характеристики демотиваторов как языка, без которых они не могут существовать? Очевидно, что демотиваторы имеют те же характеристики, что и язык в традиционном понимании этого слова, поскольку, во-первых, являются средством человеческого общения (коммуникативная функция); во-вторых, - средством получения новых знаний о действительности (когнитивная функция); в-третьих, реализуют функцию хранения и передачи знаний о действительности, традиций, культуры и истории (аккумулятивная функция); в-четвертых, являются выражением чувств и эмоций (эмотивная функция); и, наконец, в-пятых, реализуют функцию воздействия (во-люнтативная функция).

Но поскольку мы рассматриваем демотиваторы как средство общения, уместен вопрос о владении этим языком. Итак, можно ли овладеть языком демотиваторов? Оказывается, можно. На каждом сайте Demotivators.ru предлагается создать свой

демотиватор, и при желании можно воспользоваться этой услугой (ср.: самоучитель по английскому, французскому языку и т. д.). А можно создать его самостоятельно, не прибегая к сторонней помощи.

В заключение отметим, что тематика демотива-торов довольно обширная (ср.: со смыслом; с «приколом»; про жизнь; про любовь; про дружбу; про одиночество; про курение и алкоголь; про животных (грустные); про жизнь животных; про дружбу детей; про войну), что свидетельствует о том, что молодое поколение волнуют практически все существующие на сегодняшний день проблемы как общества в целом, так и отдельно взятой личности.

Ситуации же, в которых демотиваторы используются в социальной сети, вполне коррелируют с речевыми ситуациями приватного межличностного общения (ср.: инициировать дискуссию, обсуждение; поднять настроение собеседнику; «подколоть» собеседника; произвести впечатление на собеседника; придать своим словам особую значимость; помириться; поделиться мыслями или переживаниями; признаться в любви).

Кроме того, как показало наше исследование, 18 % опрошенных коллекционируют демотиваторы в своих альбомах. И если посмотреть на цели коллекционирования (ср.: могу при случае кого-то на них отметить; могу при случае с кем-то обсудить поднятую в демотиваторе проблему; могу использовать по случаю какого-то праздника; это «классная» шутка; оригинально представлена идея; считаю это произведением искусства; в них встречаются глубокие и мудрые мысли; соответствуют моему теперешнему состоянию), то многие из них соответствуют целям коллекционирования языковых прецедентных феноменов (афоризмов, крылатых выражений, юмористических высказываний и т. д.).

Таким образом, демотиваторы можно рассматривать как особый визуальный язык современной интернет-коммуникации, требующий от адресата высокой интерпретационной культуры.

Библиографический список

1. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Коси-кова [Текст] / Р. Барт. - М. : Прогресс, 1989. - 616 с.

2. Клюканов, И. Э. Структура и функции парагра-фемных элементов текста [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. Э. Клюканов. - Саратов, 1983. - 24 с.

3. Ухова, Л. В. Внутренняя структура рекламного текста: к вопросу об эффективности коммуникации [Текст] / Л. В. Ухова // Вестник Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова. Серия Гуманитарные науки. - 2011. - № 2. - С. 159-163.

4. Ухова, Л. В., Баслина, Е. Ю. Демотивационный постер как жанр сетевого юмора [Текст] / Л. В. Ухова, Е. Ю. Баслина // Ярославский педагогический вестник. - 2014. - № 1. - Том I (Гуманитарные науки). -С. 135-140.

5. Ухова, Л. В. Формат не формат: современная детская книга как рекламный текст [Текст] / Л. В. Ухова // Человек в информационном пространстве: материалы всероссийской с международным участием междисциплинарной научно-практической конференции. Том 2. -Ярославль : РИО ЯГПУ 2017. - С. 134-141.

Bibliograficheskij spisok

1. Bart, R. Izbrannye raboty: Semiotika: Pojetika: Per. s fr. / Sost., obshh. red. i vstup. st. G. K. Kosikova [Tekst] / R. Bart. - M. : Progress, 1989. - 616 s.

2. Kljukanov, I. Je. Struktura i funkcii paragrafemnyh jelementov teksta [Tekst] : avtoref. dis. ... kand. filol. nauk / I. Je. Kljukanov. - Saratov, 1983. - 24 s.

3. Uhova, L. V. Vnutrennjaja struktura reklamnogo teksta: k voprosu ob jeffektivnosti kommunikacii [Tekst] / L. V. Uhova // Vestnik Jaroslavskogo gosudarstvennogo universiteta im. P. G. Demidova. Serija Gumanitarnye nauki. - 2011. - № 2. - S. 159-163.

4. Uhova, L. V, Baslina, E. Ju. Demotivacionnyj poster kak zhanr setevogo jumora [Tekst] / L. V Uhova, E. Ju. Baslina // Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik. -2014. - № 1. - Tom I (Gumanitarnye nauki). - S. 135-140.

5. Uhova, L. V. Format ne format: sovremennaja det-skaja kniga kak reklamnyj tekst [Tekst] / L. V. Uhova // Chelovek v informacionnom prostranstve: materialy vse-rossijskoj s mezhdunarodnym uchastiem mezhdisciplinar-noj nauchno-prakticheskoj konferencii. Tom 2. -Jaroslavl' : RIO JaGPU, 2017. - S. 134-141.

Reference List

1. Bart R. Selected works: Semiotics: Poetics: translated from French / author, general edition and foreword by G. K. Kosikova. - M. : Progress, 1989. - 616 pages.

2. Klyukanov I. E. Structure and functions of paragrapheme elements of the text: author's abstract. ... Candidate of Philological Sciences. E. Klyukanov. - Saratov, 1983. - 24 pages.

3. Ukhova L. V. Internal structure of the advertizing text: to a question of communication efficiency // Bulletin of Yaroslavl state university named after P. G. Demidov. Series Humanities. - 2011. - № 2. - P. 159-163.

4. Ukhova L. V., Baslina E. Yu. Demotivational poster as genre of network humour//Yaroslavl pedagogical bulletin. -2014. - № 1. - Volume I (Humanities). - P. 135-140.

5. Ukhova L. V. Format not a format: modern children's book as advertizing text//the Person in information space: materials of the All-Russian with the international participation cross-disciplinary scientific and practical conference. Volume 2. - Yaroslavl : RIO YSPU, 2017. -P. 134-141.

Дата поступления статьи в редакцию: 28.09.2017 Дата принятия статьи к печати: 09.11.2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.