Научная статья на тему 'Вербализация знания в испанском научном тексте'

Вербализация знания в испанском научном тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
151
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / ДИСКУРС / НОВОЕ ЗНАНИЕ / СТАРОЕ ЗНАНИЕ И ПРЕЦЕДЕНТНОЕ ЗНАНИЕ / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ / SCIENTIFIC TEXT / DISCOURSE / NEW / OLD AND PRECEDENT KNOWLEDGE / INTERTEXTUALITY / DISCURSIVE MARKERS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова Таисия Георгиевна

Интеграция нового, старого и прецедентного знания определяется универсальным построением научного текста. Выявляются их функции, дискурсивные маркеры и механизмы интертекстуальности и преемственности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verbalization of Knowledge Structures in Spanish Scientific Text

The universal construction of scientific text is modified by integration of new, old and precedent knowledge. The functions and discursive markers of the mentioned knowledge varieties, the mechanisms of intertextuality and continuity are investigated in the article.

Текст научной работы на тему «Вербализация знания в испанском научном тексте»

Язык в пространстве и времени: материалы Между-нар. науч. конф. М.: МГЛУ, 2003. С. 101-102.

8. Карасик В. И. Концепт как категория лингво-культурологии // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Когнитивные и коммуникативные функции языка. СПб.: Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2005. С. 184-185.

УДК 81'35

Т. Г. Попова

ВЕРБАЛИЗАЦИЯ ЗНАНИЯ В ИСПАНСКОМ НАУЧНОМ ТЕКСТЕ

Интеграция нового, старого и прецедентного знания определяется универсальным построением научного текста. Выявляются их функции, дискурсивные маркеры и механизмы интертекстуальности и преемственности.

The universal construction of scientific text is modified by integration of new, old and precedent knowledge. The functions and discursive markers of the mentioned knowledge varieties, the mechanisms of intertextuality and continuity are investigated in the article.

Ключевые слова: научный текст, дискурс, новое знание, старое знание и прецедентное знание, интертекстуальность, дискурсивные маркеры.

Keywords: scientific text, discourse, new, old and precedent knowledge, intertextuality, discursive markers.

Комплексный подход к научному тексту как объекту исследования обусловил необходимость учета достижений в области теории познания, теории аргументации, психологии, науковедения, социолингвистики достижений функциональной стилистики, лингвистики текста, теории дискурса и теории жанрологии. Данный междисциплинарный подход к научному тексту позволяет квалифицировать эпистемическую ситуацию [1] в качестве объективного экстралингвистического основания научного текста. Исходным принципом изучения научного текста признается обращение к экстралингвистической основе с учетом научной коммуникативно-познавательной деятельности.

Научный текст представляет собой сложно-организованное взаимодействие компонентов знания - старого (известного науке) и нового (пока неизвестного). Эти компоненты репрезентируют в текстовой ткани динамику обоснования новой научной идеи (концепции) и пронизывают всю смысловую структуру текста, являясь ее основой. Они служат сквозным материалом речевого строительства, поскольку каждое выс-

© Попова Т. Г., 2012

казывание-суждение предстает в контексте целого произведения как носитель известного или неизвестного знания, чередование старого и нового знания как механизма развертывания научного текста [2]. Понятия старого и нового знания определяются в качестве когнитивных единиц научного текста.

В ходе разработки проблемы структуры знания научного текста выяснилось, что структура научного текста соотносится со структурой научного знания как продукта познания объекта субъектом [3]. Это позволяет обосновать понятие эпистемической ситуации в качестве универсальной экстралингвистической метамодели [4] научного текста, отображающей комплекс взаимосвязанных экстралингвистических факторов, оказывающих систематическое влияние на тек-стообразование в научной среде и формирующих лингвостилистическую специфику текста.

Известно, что динамика развертывания научного текста в определенной мере отражает динамику познавательного процесса. При этом движение представляемого в тексте знания от гипотетического ко все более обоснованному осуществляется по принципу его содержательно-тематической открытости широкому континууму специальной научной информации. Собственно новое знание исследователя становится научным только при условии «вписанности» его в систему наличного (т. е. чужого) знания [5].

Специфика научного познания, заключающаяся в непрерывной поступательности и преемственности развития, позволяет рассматривать науку как органичную сферу реализации интертекстуального взаимодействия. Каждый научный текст знаменует собой переход от уже известного («старого») знания к новому. Он с необходимостью соотнесен со многими предшествующими текстами как теоретическим фундаментом для вновь создаваемого научного трактата и проспективно ориентирован на будущие тексты. Новизна в науке предстаёт как интегративное единство «своего» и «чужого» [6]. Поэтому именно интертекстуальность как особый способ построения нового текстового смысла через взаимодействие с «чужой» смысловой позицией отражает сущность механизмов текстообразования в науке, а кроме того, отражает процесс смыслового диалогического взаимодействия текстов в плане содержания и выражения, особую стратегию соотнесения одного текста с другими текстами.

Переплетение известного и нового пронизывает весь процесс развертывания научного текста и выступает в нем в качестве одного из тек-стообразующих механизмов, а также является инструментом смыслообразования, поскольку отражает в речевой ткани особенности организации научного мышления. Анализ глубинного

Т. Г. Попова. Вербализация знания в испанском научном тексте

уровня текста говорит о взаимодействии, диалектическом единстве, в рамках которого и старое, и новое знание одинаково ценны. Содержание онтологического аспекта эпистемической ситуации включает два важных составляющих континуума науки - нового и старого знания в их диалектической взаимосвязи [7].

Важнейшими функциями нового знания являются отражение в тексте денотата - научной картины мира автора на фоне картины мира данной науки; экспликация содержания нового знания; функция текстопостроения, связанная с формированием общетекстового пространства и интеграцией во всех видах знания.

Новое знание, вербализированное на плоскости научного текста, представляет собой развернутую композиционную речевую структуру, репрезентирующую предметное содержание полученного знания. Вербализированное новое знание является смысловым стержнем всего текста в его основных фазах - проблемы, идеи, гипотезы, доказательства, выводы. Верхней границей текста нового знания можно считать формулировку проблемы и цели исследования, которая обычно эксплицируется прямой номинацией: "El propósito de este trabajo es evaluar algunas de las características principales del acuífero asociado a los yacimientos" (Ingeniería. Ciencias ambientales. 1998. № 37. 4). "El principal objetivo de este trabajo es lograr la fotobiodegradación de las mezclas preparadas con almidón" (Ingeniería. Ciencias ambientales. 1998. № 37. 14).

В качестве дискурсивных маркеров нового знания представлены: el presente trabajo trata de determinar las causas, el propósito es mostrar, el propósito del presente trabajo, el trabajo pretende, el trabajo proporciona aportes, el objetivo de la investigación, como una contribución al estudio, programar el estudio con el propósito, etc.

Нижней границей текста нового знания является первичное формулирование вывода, логически вытекающее из предыдущих рассуждений. Например: "Los resultados del modelo permitieron analizar el funcionamiento." (Interciencia. 2001. Vol. 26. № 10. 153), "Los resultados permiten proponer nuevas leyes de atenuación" (Interciencia. 2005. Vol. 26. № 10. 38).

В качестве дискурсивных маркеров результатов и выводов нового знания представлены: las principales conclusiones se resumen, se concluye que, en conclusión, para concluir, se determinó que, con la base de los resultados obtenidos, los hallazgos obtenidos comprueban, los resultados reportados indican, con base en los resultados se puede concluir, los resultados obtenidos nos conducen a, etc.

Развертывание нового знания детерминируется основными этапами научно-познавательной дея-

тельности, включающими экспликацию проблемной ситуации, формулирование идеи и гипотезы, аргументацию, констатацию вывода. Данное содержание этапов познавательной деятельности выявляет своеобразный сюжет научно-технического текста.

Старое знание возникает на пересечении двух контекстов - «своего» и «чужого». Старое знание демонстрирует историю вопроса, способы решения научной проблемы, выражает связь с предшествующими концепциями, эксплицирует принадлежность автора к той или иной научной школе, воспроизводит чужое высказывание, выделяет авторитетность чужих высказываний и др. Например, демонстрация принадлежности субъекта к определенному научному направлению, научной школе, отражение научного кругозора автора: "Los datos disponibles de estratigrafía (De Cserna Zoltan, et al, 1988, Delgado Granados,et al, 1994), paleomagnetismo (Centeno Elena, et al, 1986), arqueología y vegetación (Rzedovski, 1954), composición litológica (Badilla Cruz, 1977) y edades radiométricas (Urritia Fucugauchi, 1996)" (Ingeniería. Investigación y tecnología. 2002. № 10. 178).

Авторитетность в научном дискурсе определяется как одна из прагматических категорий, проявляющая себя в использовании цитат, ссылок на мнение известных личностей или результаты исследований. Авторы опираются на уже признанные авторитеты. Чаще всего чужое мнение привлекается для подтверждения правильности положений научной работы самого автора, в результате чего данные, полученные конкретным субъектом познания, приобретают определенный «вес» в восприятии читателя, а ссылка на работы других ученых служит косвенным доказательством компетентности этого исследователя.

Известно, что одним из основных способов вербализации старого знания является воспроизведение чужого высказывания в форме цитации, пересказа, прямой и косвенной речи. Вербальными маркерами ввода старого знания служат глаголы речи и мысли, предполагающие в своем окружении обязательную позицию для чужого высказывания: decir, explicar, estimar, afirmar, informar, definir, caracterizar, etc. Содержание чужой речи вводится в научный текст вводными маркерами (de acuerdo con, según tal o cual persona, según la definición, a juicio de, en autores como, etc). В качестве иллюстрации приведем несколько примеров: "En la clasificación por Rickert de las ciencias entre las ciencias nomotéticas y ciencias idiográficas, la descripción desempeña un papel básico en las últimas". "A juicio de los autores, todo lo arriba expresado se puede condensar en dоs pensamientos" (Ciencia y desarrollo. 2000. № 154. 26).

В заключение отметим, что старое знание отражает преемственность научно-познавательной деятельности, диалектику старого и нового знания, а также репрезентирует механизм интертекстуальности. Старое знание репрезентирует когнитивный фон полученного знания, то есть эксплицирует предпосылки авторской концепции, передает содержание накопленного наукой опыта, обеспечивая непрерывность и преемственность познавательного процесса.

Прецедентное знание можно рассматривать как один из механизмов формирования и сохранения научной традиции. Эти не просто знаки целых текстов, которым они эквивалентны по смыслу, а значимые личностные знаки, на что указывают содержащиеся в них антропонимы. Появление прецедентных контекстов в научных публикациях свидетельствует об антропоморфи-зации и персонификации науки, т. е. имя ученого - субъекта прецедента - в какой-то момент начинает отождествляться с его концепцией, входит в «золотой фонд» науки и становится знаком самого научного знания.

Прецедентное знание, вербализированное на плоскости текста, - это субструктура научного текста, представляющая собой совокупность объединенных авторским замыслом прецедентов, выраженных речевыми знаками имплицитной информации, которые указывают на релевантные для познавательной деятельности кванты старого знания: onda de Love, frontera de Conrad, frontera de Mohorovicic, ley de Faraday, ley de Lenz, ley de Pascal, ley de Herst, teorema de Cauchy, bases de Schiff,, coeficiente Abbe, constante de Curie, cilindro de Wehnelt, caracol de Pascal, etc.

Прецеденты, будучи личностными знаками, способствуют упорядочению фактов науки, являются точками отсчета в изменении научной парадигмы, дают читателю и автору возможность систематизировать научное знание и ориентироваться в его фонде [8]. Содержание предшествующего знания, актуального для авторской концепции, может и не получить в научном тексте эксплицитного выражения, оставаясь в то же время понятным подготовленному читателю. Это происходит в тех случаях, когда кванты старого знания - законы, гипотезы, теоремы - входят в дисциплинарный фонд той или иной науки под именами их авторов, превращаясь в терминированные понятия, владение которыми является условием профессиональной компетенции каж-

дого ученого. Содержание дисциплинарного знания остается в подтексте и составляет имплицитную информацию, опирающуюся на общую профессиональную пресуппозицию автора и читателя.

В гносеологическом плане прецедент является типичным приемом сжатия старого знания с целью его сохранения, уплотнения и дальнейшего научного накопления. Будучи свернутой речевой структурой, прецедентное знание вербали-зируется в виде дискретно-точечных включений, инкрустирующих ткань всего произведения. Прецедентное знание, как правило, не имеет специальных метатекстовых или графических демар-каторов, обязательных для старого знания. Он апеллирует к знаниям и памяти читателя, отражает общность апперцепционной базы отправителя и получателя научного сообщения.

Интеграция нового знания, старого знания и прецедентного знания в политекстуальную структуру является универсальным построением научного текста. В структурном плане этот принцип детерминируется чередованием старого и нового знания как важнейшего интертекстуального механизма развертывания научного текста.

В заключение следует отметить, что старое знание и прецедентное знание, входящие в состав смысловой структуры текста, репрезентируют преемственность, диалогичность и интертекстуальность познавательной деятельности, они формируют когнитивный фон, «встраивают» новое знание в систему старого научного знания.

Примечания

1. Котюрова М. П. Выражение эпистемической ситуации в периферийных текстах целого произведения // Очерки истории научного стиля русского литературного языка ХУШ-ХХ вв. Пермь: ПГУ, 1996. Т. II. Ч. 1. С. 341-370.

2. Данилевская Н. В. Чередование старого и нового знания как механизм развертывания научного текста: Пермь, ПГУ, 2006.

3. Попова Т. Г. Испанский научно-технический текст: традиции и современные подходы к изучению. М.: РУДН, 2003.

4. Баженова Е. А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь: ПГУ, 2001.

5. Данилевская Н. В. Чередование старого и нового знания...

6. Варава В. В., Рахманин В. С., Глухова А. В. Диспозиция «свой-чужой» в культуре / под ред. Крав-ца А. С. Воронеж, 2007.

7. Баженова Е. А. Научный текст.

8. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.