Научная статья на тему 'Усилительные сложные слова с компонентом-зоонимом в немецком языке'

Усилительные сложные слова с компонентом-зоонимом в немецком языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
273
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗООНИМ / УСИЛЕНИЕ / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / СЕМА / ЭТИМОЛОГИЯ / ZOONYM / INTENSIFICATION / WORD-FORMATION / SEMANTIC STRUCTURE / SEME / ETYMOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пярина Е. В.

В статье рассматриваются зоокомпоненты как особая подгруппа усилительных средств немецкого языка. Основное внимание уделено морфосемантической структуре и происхождению усилительных образований с компонентами-зоонимами. Прослеживаются процессы, сопровождающие выдвижение усилительной семы в структуре значения сложных слов; затрагивается проблема реконструкции внутренней формы соответствующих лексических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GERMAN INTENSIFYING COMPOUNDS WITH ZOONYMS

The paper studies German intensifying compounds with zoonymic elements. The study is specifically concerned with their morphosemantic structure and origin and reveals the processes responsible for the development of the intensifying meaning of this kind of compound words. Emphasis is placed on the problem of reconstructing the inner form inherent in lexical items with zoonyms as the basic element.

Текст научной работы на тему «Усилительные сложные слова с компонентом-зоонимом в немецком языке»

УДК 81-112 Е. В. Пярина

доцент кафедры лексикологии и стилистики немецкого языка факультета немецкого языка МГЛУ e-mail: elenapjarina@yandex.ru

УСИЛИТЕЛЬНЫЕ СЛОЖНЫЕ СЛОВА С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В статье рассматриваются зоокомпоненты как особая подгруппа усилительных средств немецкого языка. Основное внимание уделено морфо-семантической структуре и происхождению усилительных образований с компонентами-зоонимами. Прослеживаются процессы, сопровождающие выдвижение усилительной семы в структуре значения сложных слов; затрагивается проблема реконструкции внутренней формы соответствующих лексических единиц.

Ключевые слова: зооним; усиление; словообразование; семантическая структура; сема; этимология.

E. V. Pyarina

Associate Professor, Department of German Stylistics and Lexicology, MSLU e-mail: elenapjarina@yandex.ru

GERMAN INTENSIFYING COMPOUNDS WITH ZOONYMS

The paper studies German intensifying compounds with zoonymic elements. The study is specifically concerned with their morphosemantic structure and origin and reveals the processes responsible for the development of the intensifying meaning of this kind of compound words. Emphasis is placed on the problem of reconstructing the inner form inherent in lexical items with zoonyms as the basic element.

Key words: zoonym; intensification; word-formation; semantic structure; seme; etymology.

Статья посвящена особой подгруппе, выделяемой среди немецких усилительных образований (Steigerungsbildungen / Verstärkungsbildungen / Augmentativbildungen): сложным словам с компонентом-зоо-нимом. В лингвистической литературе термин «зооним» понимается по-разному; мы трактуем его как «лексико-семантический вариант слова, выступающий в качестве родового названия животного, и метафоричное именование при анализе лексики, с точки зрения эмоционально-оценочной характеристики человека, эталонным носителем которого для языкового сознания людей выступает определенный представитель

фауны» [2, с. 12]. Компоненты с названием животного в усилительном значении используются при образовании существительных и прилагательных / наречий по особым моделям:

1) компонент-зооним (в усилит. значении) + основа существительного;

2) компонент-зооним (в усилит. значении) + основа прилагательного;

3) компонент-зооним (в усилит. значении) + наречие.

Значение такого сложения можно описать при помощи оператора

«очень» + основное слово (Grundwort). М. Д. Степанова, C. О. Кар-белашвили и др. называют первые компоненты усилительных образований полупрефиксами, И. Д. Молчанова предлагает термин «усилительный словообразовательный формант» [6; 12; 4]. Немецкие лингвисты используют термины «префиксоид» (Präfixoid), «усилительный компонент» (Steigerungsglied) [13].

Для исследования мы использовали Словарь словообразовательных элементов немецкого языка (под ред. М. Д. Степановой), Lexikon zur Wortbildung der deutschen Sprache: Augmentation und Diminution (С. О. Карбелашвили), Wörterbuch der Volkssuperlative: von aalglatt bis zappenduster (Г. Эбель), а также перечень усилительных прилагательных из диссертации И. Д. Молчановой [4] и статью Т. Перестюк [5].

Из указанных источников было извлечено 55 компонентов, в синхронном срезе воспринимаемых как основы существительных-наименований животных. Обозначаемые животные распределяются по следующим группам:

1) домашние животные (bock-, bullen-, esels-, hunds- / hunde-, kalbs-, katz(en)-, kuh-, lamm(s)-, mops-, ochsen-, pferd(e)-, pudel-, sau-, schafs-, schweine-, stier-);

2) прочие млекопитающие (affen-, bären-, elefanten-, fledermaus-, fuchs-, hamster-, hasen-, hirsch-, löwen-, luchs-, mammut-, maus-, ratten-, tiger-, wiesel-, wolf(s)-);

3) птицы (gänse-, hühner-, pfauen-, puten- /puter-, raben-, tauben-);

4) рыбы (aal-);

5) насекомые (ameisen-, bienen-, hummel-, laus(e)-, motten-, mücken-, spinne-, wespen-);

6) ракообразные (krebs-);

7) земноводные frosch-, kröte(n)-, schnecken-);

8) пресмыкающиеся (schlangen-);

9) наименования родовых понятий (vieh-, vogel-, fisch-).

Усилительные образования с данными первыми компонентами

представляют собой разнородные с точки зрения морфосемантиче-ской структуры и происхождения единицы.

Многие из этих единиц могут быть развернуты в словосочетания -устойчивые сравнения возникли на их базе, т. е. являются фразеологическими дериватами (dephraseologische Derivate):

aalglatt - 1) überaus glatt; glatt wie ein Aal; 2) charakterlich wendig; über-fTeundlich; schlau, ohne überführt werden zu können; der Aal ist schwierig festzuhalten [15, с. 47].

Как прилагательные / наречия, так и существительные подобного рода - это изначально детерминативные композиты (Determinativkomposita) [7, с. 212]. Определяемые абстрактные свойства обозначены прилагательными или восходящими к прилагательным существительными: der Bienenfleiß - fleißig wie eine Biene [там же]. С точки зрения диахронии не все такие единицы сложились из компаративных фразеологизмов: например, образование Hundetreue (= «собачья» преданность) может быть возведено не к сравнению treu wie ein Hund, а к сложению существительных Hund + Treue, где первый компонент Hund актуализует свое переносное значение «символ преданности», т. е. употребляется метафорически [там же].

Зоокомпоненты в усилительном значении соединяются с основами, которые можно отнести к восьми тематическим группам (в делении на группы мы опираемся на классификацию Т. Перестюк [5, с. 80-82], частично видоизменив ее). Это обозначения:

• людей и их частей тела: Bärenkerl, Elefantenbaby, Fledermausohren, Hamsterbacken;

• чувств и состояний: Affenliebe, Bärengesundheit, pudelwohl, Wolfshunger;

• черт характера: fuchsschlau;

• признака предмета или действия: mäuschenstill, saukomisch, hundeschlecht, fuchswild;

• скорости: Schweinetempo, wieselschnell, mauseflink;

• природных и погодных явлений: Sauhitze, Bärenkälte;

• силы: affenstark, Bärenkraft;

• явлений и объектов, связанных с деятельностью человека: Hamsterpreis, Hundelohn, Löwenanteil, Mammutauftrag, Schweinegeld.

Как в устойчивых сравнениях или, точнее, компаративных фразеологизмах, так и в сложных словах с компонентом-зоонимом происходит трансформация значения комплексной единицы: семантика сравнения уступает место указанию на высокую степень. Во многих случаях в семантической структуре такой единицы содержится оценочный компонент. Ср.:

Affenliebe (слепая, безрассудная любовь) - mst. pejorativ; eine übertriebene Liebe, bei der jemand die Fehler des anderen nicht beachtet: Sie hing mit einer Affenliebe an ihrem Kind [11, с. 27].

Семантическую трансформацию можно представить в виде трехступенчатой схемы, предложенной в работе Л. Клара. Как отмечает исследовательница, усилительный компонент на первом этапе данного процесса предстает как «семантически сокращенный» вариант исходной морфемы (semantisch «reduzierte» Variante des Urmorphems) [13, c. 58]. При этом как денотативные, так и коннотативные признаки могут «наследоваться» данным компонентом, а распределение их осуществляется с учетом семантики базы. Например, в сфере денотата существительного Ameise присутствуют признаки [+LEBEWESEN], [+TIER], [+INSEKT], ...[+FLEISSIG], [+KLEIN]. Усилительный компонент в прилагательном ameisenklein «наследует» не все, а лишь один из них: [+KLEIN], в прилагательном ameisenfleißig это признак [+FLEIS-SIG]. На втором этапе происходит соединение морфем, при котором каждая из них, влияя на другую, выполняет «моносемирующую» функцию (monosemierende Funktion). Оставшиеся после такого «сокращения» общие признаки служат связующим звеном между компонентами. В прилагательном ameisenklein, например, «наследуемый» первым компонентом признак из сферы денотата соединяется с денотативным признаком второго компонента [+KLEIN] + [+KLEIN], определяя значение всего сложного слова [13, c. 60]. В данном случае для раскрытия отношений между составляющими может служить оператор-связка (Verknüpfungsoperator) so wie: «so klein wie eine Ameise». На третьем этапе благодаря этому соединению в семантической структуре сложной единицы появляется новый признак [+SEHR]. Таким образом, усилительный компонент реализует свою функцию, определяемую

семантикой обеих морфем. Функция sehr выдвигается на первый план, остальные семантические признаки ослабевают [13, с. 61].

Важно, что выдвижение функции sehr может наблюдаться и на фоне коннотативной семантики базы: например, в hundslangweilig усилительный компонент hunds- реализует свою функцию, соединяясь с эмоциональным [+AFFEKTIV] и оценочным [+NEGATIV] семантическими признаками основного прилагательного. Здесь мы имеем дело с «нулевым» оператором-связкой (Null-Verknüpfungsoperator).

В ряде случаев восстановление семантических процессов, сопровождавших выделение функции sehr в семантике компонента-зоонима, затруднено и требует обращения к этимологии составляющих сложного слова.

Так, компонент pudel- в словах pudelnackt, pudelnass, pudelwohl и др. во многих источниках возводится к наименованию породы собак der Pudel (от pudeln ~ im Wasser herumplätschern [16, с. 769]). Вышеуказанные композиты, соответственно, раскрываются через перефразирование с усложненным сравнением: «nackt wie ein geschorener Pudel», «nass wie ein nasser Pudel» [7, с. 212]. Этот же последний образ, по сути, подкрепляется данными словаря Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm, где находимpudelnass ^pfudelnasz, ср.: pfütznasz ~ nasz wie in oder aus einer Pfütze; der Pfudel ~ Pfütze [10, Bd. 13, Sp. 1804, 1820]. Пудель использовался изначально для охоты на водоплавающую птицу, его также традиционно стригли определенным образом, и данные факты, как предполагают, отразились в языке. Так же просматривается образ и в семантической структуре прилагательного pudeltreu: treu, wie ein Pudel (ср.: hundetreu). В словаре Эбеля читаем:

Auch ~wohl ließe sich [...], mit Beiziehung von ~närrisch, noch deuten auf das lustige Gebaren des Tieres [15, с. 169].

В то же время обращение к диалектам ведет к параллельным формам этого существительного puddel, puttel (nd.) со значением «kurzes, dickes Ding», и далее - к butt, butte, butze, bottich, boden.

Als durchgehende Grundbedeutung erscheint bei allen hierher gehörigen Wörtern die schon vorhin angegebene der kurzen und dicken Gestalt, meist von Gefäßen, aber auch von Pflanzenteilen und lebendigen Wesen [там же].

Зафиксированное в диалектах budelwohl, таким образом, могло произойти от bödeln («zechen») ^ budel («Gefäß») и являться результатом

обозначенного глаголом действия; возможно, эта связь существует и в случаях budeldick (stark besoffen), budelnass, budelnackt [там же].

Очевидно, что на момент появления прилагательного pudeldeutsch (Heine) в языке уже устоялась особая словообразовательная модель «pudel- (с усилительным значением) + основа прилагательного» и исходная мотивировка уже не осознается, ср. [4, с. 151].

Не менее интересно происхождение прилагательного mausetot, современный облик которого содержит компонент, ошибочно возводимый к названию животного. Разнообразные толкования семантической структуры данного прилагательного, попытки объяснить ее как основанную на сравнении приводит в своем исследовании И. Д. Молчанова [4, с. 148-150]. Согласно словарю Г. Пауля его форма восходит к nd. mu(r)s döt (murs ~ gänzlich) и означает «ganz und gar tot» [16, с. 647]. Видимо, по модели «maus(e)- (с усилительным значением) + основа прилагательного» образовались такие слова, как maus(e)still, mausnass, mauselebendig (Tucholsky1) и др. Об отсутствии в семантике первого компонента денотативной отнесенности свидетельствует возможность употребления прилагательного с названием животного, в данном случае породы собак: Chihuahua macht sich stocksteif und stellt sich mausetot [14]2.

Компонент maus(e)- входит в состав разно структурных усилительных образований, многие из которых зафиксированы в диалектах. Помимо созданных по приведенной выше модели (также: mauseflink, mausgrau, maushart, maushoch, mausnüchtern, maustrocken), это такие наречия, как mausaus (~ ganz unwiderbringlich zu Ende), maushin (~ ganz tot), mausunter (~ ganz tief). Усиление выражают также основа множественного числа: mäuserlstad (südd. ~ völlig lautlos), mäusestill, производная основа с уменьшительным суффиксом -chen: mäuschenstill, mäuschenstupp (~ ganz stumm). Используется и многозвенная модель с участием других усилительных компонентов: mau-sedreckeltot, mausrappeltot, maus(e)rattentot, mausracke(r)tot, в том числе с аллитерацией: mausmutterseelenallein, mausmuttersternallein, mäusemutterstill, mucksmäuschenstill [15, с. 144-146, 151]. Эти примеры

1 «...zwischen dem mausetoten Goethe und dem mauselebendigen Hitler» (цит. по: [1, с. 68]).

2 Ср. c «неестественностью» сочетаемости: *Nach dem Rennen war mein Pferd hundemüde [13, с. 52].

ярко иллюстрируют как степень функционализации компонента, так и взаимодействие семантики и звуковых (сегментных и просодических) средств языка, а также роль «народной этимологии» (ср. легко развертываемое в образное сравнение прилагательное kirchenmausarm = arm wie eine Kirchenmaus). Данные характеристики сближают компонент maus(e)- и его варианты, которые возводятся к зоониму лишь секундарно, с усилительными компонентами, достоверно происходящими от названия животного.

Базовые основы, к которым присоединяются зоокомпоненты в усилительной функции, в большинстве своем стилистически нейтральны, безоценочны [5, с. 81]: ср. приведенные выше примеры усилительных прилагательных, а также существительные Hamsterpreis, Mammutfest, Schweinegeld и др. Коннотативная семантика формируется здесь в процессе взаимодействия и перераспределения сем в структуре значения при словосложении. Встречаются, тем не менее, и уже коннотативно окрашенные базы: Bullenkerl, Schweinefraß, schafsdämlich. Кроме этого, база может изначально содержать усилительную сему: affenstark, Hundehitze, Schweinsgalopp, ср. [5, с. 81].

В ряде случаев, на первый взгляд, семантика базы через присоединение аугментативного полупрефикса меняется полностью: der Zahn (зуб, зубец) + Affen- = Affenzahn (sehr hohe Geschwindigkeit). Но здесь, как представляется, мы имеем дело с метонимией, основанной на одном из лексико-семантических вариантов существительного der Zahn ~ zackenartiger Teil, Zacke. Перенос по смежности (Zahn как элемент колеса Zahnrad и затем как следствие движения, осуществляемого при участии колеса) ведет к появлению зафиксированного в современных словарях значения существительного der Zahn ~ (ugs.) hohe Geschwindigkeit. Ср. также пример из словаря Duden Universalwörterbuch: Er kam mit einem höllischen Zahn um die Kurve [8, с. 1765]. Становится понятной возможность присоединения компонента Affen-в усилительном значении к данной основе: в этом случае усиление относится к значению «большая скорость», т. е. «сонастройка» семантических структур компонентов влияет на отбор и распределение признаков при сложении в комплексную единицу.

Как неоднократно отмечалось исследователями, функционирование зоонимов в языке отражает национально-культурную специфику. Перечисленные в начале статьи усилительные компоненты являются

основанием для выводов о контактах немецкой лингвокультурной общности с представителями животного мира. Этими контактами традиционно определялсяся выбор зоонима для концептуализации тех или иных идей. Отсюда, к примеру, частотность и разнообразие употребления существительных die Sau, das Schwein и компонентов sau- и schweine- в немецком языке. Разведение свиней издавна играло важнейшую роль в жизни немцев, с этим животным связаны многие традиции. Свинья - это символ благоденствия, богатства. Именно поэтому стали возможны, в отличие от русского языка, такие фразеологизмы, как Schwein haben = Glück haben, ср. [3, с. 57-58]. Из карточной игры пришло существительное das Sauglück [9] ~ großes, übermäßiges Glück [10, Bd. 14, Sp. 1896]. Но свинья также символизирует грязь, неуклюжесть, что-то неприятное, отсюда, по-видимому, такие соединения, как Sauarbeit, Saukälte, saugrob, sauschlecht. Это - примеры реализации частных словообразовательных моделей:

1) sau- (в усилительном значении) + основа существительного;

2) sau- (в усилительном значении) + основа прилагательного.

В молодежном жаргоне, да и просто в разговорной речи, данный компонент сочетается как с отрицательно, так и с положительно окрашенными базами: saugut, sauedel, saustark, saufroh, saunett, saubillig, sauteuer, saufrech и др. [9; 15, с. 183-187]. Аналогично, хотя и в значительно меньшем количестве сложных слов, может употребляться компонент schweine-: schweinekalt, schweineteuer, schweinenackt [15, с. 194]. При этом семантическая структура композита уже не возводима к сравнению: sau- / schweine- стал десемантизированным функциональным элементом. От исходного существительного усилительный полупрефикс унаследовал эмоциональный и оценочный компоненты, при этом знак «плюс» или «минус» проявляется лишь в соединении с конкретной базой. Безусловно, закреплению данной модели способствовало использование названия животного в ругательствах, оставившее свой след, например в saupreußisch:

Adjektiv zum in Bayern gegen 1850 / 1870 aufgekommenen und bis

heute unausrottbaren Schimpfwort für Berliner, Nord- und Westdeutsche

[15, c. 186].

Еще одним компонентом, участвующим в большом количестве сложений разнообразной семантики, является hunde- / hunds- - основа от названия исконно не менее значимого для жителей Германии

животного. Как и Sau, оно использовалось как ругательство; собака для немцев - это в первую очередь образ «чего-то плохого, тяжелого, отрицательного» [4, с. 145], что вызвало к жизни такие, видимо, основанные на сравнении композиты, как Hundeleben, Hundefraß (в значении «отвратительная еда»), hundemüde, hundemager, hundsgemein. Усилительные образования с этим компонентом «несут на себе печать грубости, резкости» [4, с. 145]. Поражает обилие соединений с отрицательно окрашенными основами; им противостоят лишь единичные композиты положительной семантики: hundetreu, hundegescheit. Во многих случаях ощутимо действие модели hunde- / hunds- (с усилительным значением) + основа существительного / прилагательного / наречия, как, например, в Hundehitze, hundsfremd, hundslangweilig, hundsgemütlich, hundsgewöhnlich и др. [15, c. 109-114].

Вышеописанным не исчерпываются возможности усилительного употребления зоокомпонентов: они активно функционируют в современном немецком языке. В нашей статье намечены аспекты данной темы, нуждающиеся в дальнейшей разработке. Подводя итоги, отметим, что анализ материала подтвердил продуктивность словообразовательных моделей:

1) компонент-зооним (в усилит. значении) + основа существительного;

2) компонент-зооним (в усилит. значении) + основа прилагательного / наречия.

Как показано выше, сложение основ сопровождается перегруппировкой денотативных / коннотативных признаков семантической структуры, в результате чего на первый план выдвигается сема sehr. Зоокомпоненты классифицированы по биологическому критерию; они соединяются с основами, которые распределены по тематическим группам. Восстановление семантической структуры композита требует обращения к этимологическим источникам. Использование зоонимов определяется опытом лингвокультурной общности и позволяет вскрыть национально-культурную специфику.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алпыспаева З. Т. К проблеме эквивалентности перевода средств сатиры и юмора // 3i: intellect, idea, innovation - интеллект, идея, инновация. - Ко-станай: 2013. - С. 66-69. (Многопрофильный научный журнал Костанай-ского государственного университета им. А. Байтурсынова, № 2).

2. Галимова О. В. Этнокультурная специфика зоонимической лексики, характеризующей человека (на материале русского и немецкого языков) : дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2004. - 309 с.

3. Мальцева Д. Г. Германия - страна и язык. Лингвострановедческий словарь. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : ООО Издательство «Русские словари» : ООО Издательство «Астрель» : ООО Издательство «АСТ», 2001. - 416 с.

4. Молчанова И. Д. Усилительные сложные прилагательные в современном немецком языке : дис. ... канд. филол. наук. - М., 1954. - 279 с.

5. Перестюк Т. Аугментативш похщш iз зоосемiчним компонентом у шмецькш мовi // 1ноземна фшолопя, вип. 120. - Львiв, 2008. - С. 79-84.

6. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А. Н. Зуев, И. Д. Молчанова, Р. З. Мурясов и др. ; под рук. М. Д. Степановой. -2-е изд., стереотип. - М. : Русский язык, 2000. - 536 с.

7. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. - М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 256 с.

8. Der Duden. Deutsches Universalwörterbuch. - 3. Auflage. - Mannheim / Leipzig / Wien / Zürich : Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

9. Gesellschaft für deutsche Sprache. - URL : gfds.de/sprachberatung/fragen-und-antworten/uebersichtsseite/vorsilbe-sau/ (Дата обращения: 31.10.2014).

10. Grimm J. und W. Deutsches Wörterbuch. Bd. 1-33. - URL : www.dwb.uni-trier.de/

11. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. - Berlin / München : Langenscheidt, 2003. - 1253 S.

12. Karbelaschwili S. Lexikon zur Wortbildung der deutschen Sprache (Augmentation und Diminution). - 2. Auflage. - Regensburg : Fachverband Deutsch als Fremdsprache, 2001. - 173 S.

13. Klara L. Ist steinreich auch steinreich? Adjektivische Steigerungskomposita im Gegenwartsdeutschen und ihre Akzentuierung : Inaugural Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades der Philosophie. - München, 2009. - 207 S.

14. Kronen Zeitung. - URL : www.krone.at/Videos/Steil/Stocksteif_Chihuahua_ stellt_sich_mausetot-Buehnenreife_Aktion-Video-425484 (Дата обращения: 31.10.2014).

15. Oebel G. Wörterbuch der Volkssuperlative: von aalglatt bis zappenduster. -Teil 1: Wörterbuch. - Hamburg : Verlag Dr. Kovac, 2011. - 414 S.

16. Paul H. Deutsches Wörterbuch. - 10. Auflage. - Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 2002. - 1243 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.