Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
УДК 811.161.1
УЧЕТ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ АРАБСКИХ УЧАЩИХСЯ НА
НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ РКИ
Н.И. Андриенко
В статье рассматриваются особенности преподавания РКИ с учетом национально-культурной специфики и этнопсихологической составляющей обучающихся. С целью повышения эффективности образовательного процесса и стимулирования мотивации и интереса у студентов анализируются и принимаются во внимание национальный характер и менталитет арабских учащихся, предлагаются формы и методы введения нового материала для арабской аудитории, приводятся особенности национального поведения и речевого этикета. Автором оценивается роль личности преподавателя в формировании образа носителя языка и создании позитивной атмосферы на занятиях по РКИ. Ключевые слова и фразы: методика преподавания РКИ; национально-культурная специфика; межкультурная коммуникация; речевой этикет.
IMPLEMENTATION OF NATIONAL-CULTURAL PECULIARITIES OF ARAB STUDENTS INTO ACCOUNT IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE (RFL) AT THE INITIAL STAGE OF LEARNING
N.I. Andrienko
The article deals with some issues associated with national-cultural and ethnopsychological peculiarities of Arab students which are taken into consideration in teaching RFL. The article also contains some methods contributing to the efficiency of mastering Russian by Arab students and stimulating their interest and motivation for the Russian language. The author gives some examples of communicative peculiarities and characteristics of speech etiquette, national behavior and some pieces of advice for teachers of RFL. The article also offers forms and methods of introducing a new material for Arab students. The author estimates the role of a RFL teacher. Keywords and phrases: methods of teaching Russian as a foreign language (RFL); national-cultural peculiarities; intercultural communication; speech etiquette.
В процессе обучения иностранным языкам, в том числе и РКИ, особую роль следует уделять национально-культурным особенностям реципиента. На этапе знакомства преподавателя со студенческой аудиторией большое значение имеет психологический контакт. Личность преподавателя РКИ играет большую роль при формировании у обучающихся образа носителя языка. Это своего рода прототип, от контакта с которым во многом зависит успех коммуникации с другими представителями русской культуры.
У иностранных учащихся всегда есть определенный опыт участия в образовательном процессе, который базируется на свойственных для их страны традициях. Эти традиции закладываются в семье, в школе, социуме, зачастую очень непохожих на российские. В случае с арабскими студентами накладывают отпечаток также конфессиональные
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
особенности. Представления о надлежащем педагогическом процессе у иностранного студента и российского преподавателя могут существенно отличаться. Эти различия могут быть обусловлены особенностями социального статуса преподавателя в разных странах, типичным для государственной системы образования стилем преподавания, представлениями о субординации между обучаемым и обучающим, формах контроля и способах ведения занятий. Преподаватель РКИ несомненно должен принимать во внимание национально-культурную специфику аудитории, должен четко осознавать, какие темы можно поднимать во время занятий, а каких стоит избегать. Образовательный процесс обязательно должен быть не только практико-ориентированным, но и национально-ориентированным.
Как правило, в вузах нелингвистической направленности на преподавание РКИ приходится немного часов, что соответственно исключает возможность длительной адаптации и требует немедленного погружения обучающегося в языковую среду.
Преподавателю при планировании учебного курса и прогнозировании результатов нужно ориентироваться на определенную аудиторию с учетом ее менталитета и этнопсихологической составляющей. В плане установления психологического контакта и построения положительных межличностных отношений студенты из арабских стран -идеальный вариант. Они очень открыты, дружелюбны, приветливы, расположены к общению и демонстрируют желание к дальнейшему взаимодействию. Эти качества смело можно использовать в коммуникативных заданиях. Студенты смело и без стеснения начинают говорить на изучаемом языке уже на начальном этапе.
При обучении письму, наоборот, могут возникнуть трудности, рассматриваемая аудитория без особого желания выполняет письменные упражнения. В такой ситуации необходимо подбирать задания таким образом, чтобы обучающиеся могли применять собственную фантазию и выражать свои мысли, это отвлечет их от монотонной деятельности.
Арабам присуща некая рассеянность внимания, им быстро наскучивает однообразная деятельность, преподавателю нельзя терять контроль над процессами познания на уроке. Чтобы удерживать интерес нужно использовать различные виды деятельности. Эффективно использование средств наглядности, различных схем, картинок, фотографий. Эта методика помогает совершенствовать коммуникативные умения, формировать
этнокультурологические компетенции. Наглядный материал стимулирует возникновение ассоциаций, закрепление образов, дает возможность как можно сильнее приблизить учебный
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
процесс к реальной действительности. Применение средств визуальной наглядности повышает творческую активность учащихся. Этот метод помогает в развитии устной и письменной речи, в построении монологического и диалогического высказываний.
Для арабских студентов не так важны логика, строгая последовательность и аргументированность, как образность и разнообразие, что следует учитывать при составлении плана занятия. Часто у обучающихся могут возникнуть вопросы, не относящиеся к теме ни прямо, ни косвенно. В такой ситуации не нужно уклоняться от ответа, лучше переключиться, это поможет сохранить интерес к занятию и концентрацию внимания. На этапе привыкания к новому языку, возможно, будет правильным давать заведомо простые задания, выполняя которые учащиеся смогут утвердиться во мнении, что они уже что-то умеют и знают, могут чувствовать себя относительно уверенно.
Студентами, приезжающими в Россию и начинающими изучать русский язык, движут разные цели, но каждый иностранец стремится понимать и быть понятым. Литературный язык, осваиваемый на уроках РКИ, отличается от разговорного, который учащийся слышит на улице. Несмотря на определенный лексических запас и объем знаний по грамматике взаимопонимание не достигается. Преподаватель РКИ уже на начальном этапе обучения русскому языку должен вводить конструкции разговорного стиля речи, для которого характерны определенные шаблоны, так легко реализуемые в речи. Студент должен уметь применять свои навыки и умения не только в образовательной среде, но и использовать иностранный язык как средство общения и познавательной деятельности. Теоретические знания должны быть неразрывно связанны с практическими [Андриенко и др. 2015]. Язык преподавателя РКИ - образец, на который невольно ориентируется студенческая аудитория, поэтому преподаватель должен в своем коммуникативном обращении использовать понятные для реципиента конструкции, действительно необходимые в повседневном общении. Во время диалога с педагогом обучаемый должен чувствовать себя комфортно, для него важно быть услышанным и понятым, видеть свои успехи в общении.
Арабские учащиеся очень остро реагируют на критику, она делает их уязвимыми и превращает преподавателя в врага в глазах студента. Во время контроля на уроках РКИ не следует строго осуждать ошибки студентов. Чрезмерная критика может стать причиной страха общения на изучаемом языке, снизить уровень мотивации. Контроль на занятиях по русскому языку как иностранному должен охватывать не только фонетические, грамматические и синтаксические умения, но и коммуникативные задачи, соответствие высказывания заданной теме и ситуации общения, правильную оценку социальных ролей.
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
Студенты из арабских стран очень эмоциональные, самоуверенные и вспыльчивые, им присущи внутренний конфликт и обостренное чувство справедливости. Задача преподавателя заключается в сглаживании ситуации, смягчении конфликта. Не стоит поддаваться на провокации и выступать оппонентом, лучше попробовать представить ситуацию под другим углом, не подрывая авторитета учащихся, особенно это касается мужской половины, поскольку уважение мужчины в исламской культуре должно оставаться незыблемым. Кроме того, у арабских учащихся хорошее чувство юмора и можно попробовать превратить недопонимание в шутку.
Эмоциональность и чувствительность арабских студентов может быть в помощь преподавателю. Благодаря указанным качествам педагог и учащиеся могут тонко чувствовать друг друга. Там, где еще недостаточно слов для понимания, помогут эмоции и невербальная коммуникация. Как правило, для выражения положительного отношения к происходящему учащиеся из арабских стран используют мимику или жесты, а для выражения отрицательного отношения главным образом интонацию или средства родного языка.
Характерными особенностями арабов являются уклончивость и непрямолинейность, они избегают категоричных формулировок и стараются не ставить в неудобное положение собеседника, хотя при этом могут быть совершенно не согласны с текущим обстоятельством дел. В связи с этим периодически стоит интересоваться предпочтениями студентов, учитывать их мнение при организации учебного процесса.
Из культурных отличий, отличий в традициях и обычаях, религиозной этики и речевом этикете можно тоже извлечь пользу. В первую очередь следует опираться на общие черты, вечные истины, преподносить культуру России не как чуждую, акцентировать внимание на сходствах, а не на различиях. Преподаватель должен уделять внимание родной культуре обучаемого, проявлять к ней интерес, демонстрировать увлеченность и готовность к взаимному обмену информацией. Говоря об отличиях, нужно постараться вызвать заинтересованность студенческой аудитории, возможно, нужно объяснить, чем обусловлены те или иные традиции или обычаи, попробовать вовлечь студентов в само действо, тогда трудно будет оставаться в стороне и чувствовать себя чужим. Человек, изучающий иностранный язык, не только должен знать определенные факты новой культуры, ее систему ценностей, но и уметь анализировать, сравнивать, воспитывать эмоционально-чувственное отношение к фактам чуждой культуры. В связи с этим задачей преподавателя становится
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
психологическая подготовка обучающегося к восприятию нового, чужого. Параллельное познание языка и культуры повышает уровень владения языком.
Арабы любят веселую и непринужденную атмосферу, красивую жизнь и праздники. На уроках РКИ очень удобно использовать праздники в страноведческом и лингвокультурном аспектах, а также для формирования речевых компетенций различной тематической направленности. Здесь большое поле для деятельности, можно использовать стихотворения для усвоения языковых клише, песни для формирования фонетических, лексических, грамматических навыков. Стихи и песни не только помогают формировать социокультурную компетенцию, но и открывают для иностранца совершенно новую картину мира.
Интерес к культурному наследию страны изучаемого языка служит стимулом к изучению языка. Конечно, на начальном этапе овладения языком студенты заинтересованы больше в накоплении лексического материала, который поможет им обеспечивать хотя бы бытовые нужды. Со временем количество страноведческого материала на уроках РКИ можно постепенно увеличивать. Знания о России, русских людях, традициях, обрядах, праздниках, исторических моментах помогают студентам чувствовать себя увереннее, преодолевать чувство отрешенности от действительности.
Преподавателю в арабской группе необходимо знать об особенностях менталитета и национального характера студентов и использовать специфические черты в правильном русле. Межкультурная коммуникация, межкультурное взаимодействие будут успешными, если преподаватель покажет положительный настрой, оптимизирует познавательный процесс под потребности конкретной аудитории.
Даже в эпоху глобализации, когда порой стираются культурные границы, нельзя игнорировать этнопсихологические особенности человека, изучающего иностранный язык. На начальном этапе интеграции в чужое лингвокультурное пространство своя культура, свой национальный менталитет служат опорой и своеобразным фундаментом, мерой всех вещей. Чтобы не воспитать отторжения к новой культуре, к новому языку, преподаватель на начальном этапе должен уметь найти такие рычаги, которые возбудят интерес и мотивацию.
Учет национально-культурной специфики позволяет преподавателю спрогнозировать результат его деятельности, создать благоприятную атмосферу для изучения языка и поддержания интереса.
Экология языка и коммуникативная практика. 2017. № 2. С. 144-149
Учет национально-культурной специфики арабских учащихся на начальном этапе обучения
РКИ
Н.И. Андриенко
Список литературы
Андриенко Н.И., Абдурахманова Э.Ю. Методика преподавания иностранного языка в неязыковом вузе // Развитие и достижения в учебно-методическом обеспечении образовательной деятельности: 69-ая региональная учебно-методическая конференция. Пятигорск: Реклмно-информационное агентство на КМВ. 2015. С. 350-353.
References
Andrienko N.I., Abdurakhmanova E.Yu. Metodika prepodavaniya inostrannogo yazyka v neyazykovom vuze [Methods of foreign language teaching in the non-linguistic higher education institution]. Razvitie I dostizheniya v uchebno-metodicheskom obespechenii obrazovatelnoy deyatelnosti: 69-aya regionalnaya uchebno-metodicheskaya konferenciya [Development and achievements in educational and methodical ensuring educational activity: 69th regional educational and methodical conference]. Pyatigorsk: Reklamno-informacionnoe agentstvo na KMV, 2015. Pp. 350-353.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:
Андриенко Наталия Игоревна, преподаватель кафедры иностранных языков Пятигорский медико-фармацевтический институт Россия, 357532, Пятигорск, пр. Калинина, 11 E-mail: kulminazia1103@,mail. ru
ABOUTTHEAUTHOR:
Andrienko Nataliya Igorevna, teacher of the Department of Foreign Languages Pyatigorsk Medical and Pharmaceutical Institute 11 Kalinina prospect, Pyatigorsk 357532 Russia E-mail: kulminazia1103@,mail.ru