Зейнаб Моаззен заде, Т. Г. Ткач
ТРУДНОСТИ РУССКОГО ГЛАГОЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ
у ПЕРСИДСКО-ГОВОРЯЩИХ СТУДЕНТОВ И СПОСОБЫ ИХ РАЗРЕШЕНИЯ
Зейнаб Моаззен заде
Преподаватель русского языка и литературы Государственного университет им. Фирдоуси (Мешхед, Иран)
Татьяна Григорьевна Ткач
Преподаватель Государственного университета им. Фирдоуси, публицист (Мешхед, Иран)
Понятие управления многозначно. В широком смысле под управлением понимается такая связь слов в предложении, при которой для выражения определенных смысловых отношений то или иное слово требует постановки другого (зависимого) слова в строго определенной позиции. Это может быть имя существительное в определенном падеже с предлогом или без предлога, неопределенная форма глагола, придаточное предложение [8:4].
В русском языке управление свойственно практически всем частям речи: имени существительному, прилагательному, наречию, глаголу и т. д. Л. С. Пейсиков в своей работе «Вопросы синтаксиса персидского языка» отказался от термина управления, считая, что он может применяться только по отношению к языкам, которые характеризуются падежными связями и имеют формальные показатели грамматических отношений, выраженных в словах [4: 21]. Однако Ю. Рубинчик утверждал, что не следует отказываться от термина «управление». Необходимо только указать, что управление может осуществляться как с помощью предлогов, так и с помощью послелога и -га [6: 349-350]. И тем не менее практический опыт работы преподавания РКИ доказал, что одними из частотных и трудно исправляемых ошибок являются ошибки на управление [1: 4].
Значения самих глаголов большого затруднения не вызывают, хотя и здесь не обходится без курьезов, когда, к примеру, надо выбирать между двумя производными глаголами: изменить товар или заменить товар; справлять ошибки или исправлять ошибки? Кроме того, при выборе вариативных конструкций, различающихся смысловыми или стилистическими оттенками, также происходят распространенные речевые ошибки. Например, у студентов возникает вопрос, как правильно сказать с удивлением или на удивление? Хотя в данном случае сравнение неправомерно. Однако особые трудности всё же связаны с управлением глаголов, когда один и тот же глагол, по лексическому значению, в русском и персидском языках требует несхожих падежей и управляет по-разному, или требует предлога в родном языке (персидском), а в другом (русском) языке вообще обходится без предлога, т. е. управляет объектом по-разному в той или иной падежной или предложно-падежной форме, или отвечает на совершенно другой, чем в персидском языке, вопрос.
В качестве примера выберем глагол поздравлять: ¿—^ ^-
В русском языке глагол требует винительного падежа: кого? Прямое до-
полнение без предлога: Поздравляю вас. Но в персидском языке этот же глагол требует другой формы и отвечает на вопрос кому? < ^ _^ А_:
^—«, образуя косвенное дополнение. В русском языке этот глагол ещё управляет творительным падежом: с чем? Поздравляю вас с Новым годом, в то время как в персидском языке в данной же конструкции к глаголу можно поставить вопрос: что? ^J—^ ¿5_й <—^_^_^ ! О J_^ (3—^.
Другой пример: глагол командовать в русском языке требует творительного падежа: командовать кем? чем? Она два года командовала отрядом. В персидском же языке этот глагол после себя требует другого падежного значения: кого? что? прямого дополнения: ¿¿Н—¡3—^ ,)'
После таких простых сравнительных примеров, с учетом того, что одно и то же грамматическое понятие в данных языках реализуется совсем по-разному, можно легко представить, какие ошибки совершают персидско-говорящие студенты и какие недопонимания могут возникнуть у их русских собеседников, если будет сделан неправильный выбор управления.
Немаловажную роль в усвоении глагольного управления играют практические занятия, без которых невозможно реально впитать в себя, безусловно, трудный для восприятия иностранным слушателем материал по глагольному управлению. В нашем понимании, это в первую очередь означает работу над комплексом упражнений по данной тематике, рассчитанных на иностранцев, изучающих русский язык.
В этой статье мы ставим перед собой задачу определить принципы составления типовых упражнений по интересующему вопросу. Понятие управления охватывает различные явления синтаксической связи, с разной степенью обусловленности подчинительных форм, с различными показателями выражения связи [10: 363-364). И так как глагольное управление в русском языке может быть беспредложным (непосредственным) или предложным, одиночным или двойным, невариативным или вариативным, разграничиваться на сильное и слабое [2:233], то и комплекс упражнений должен соответствовать каждому из спо-
собов реализации русского глагольного управления. Поскольку синтаксические связи глаголов разнообразны и не ограничиваются только сочетаемостью с именными объектами [3:5], поэтому в сборнике упражнений должны быть учтены все виды связи глагола, например, связь глагола с инфинитивом и придаточной частью в сложном предложением, знание которых облегчает выбор нужного средства выражения речевого намерения. Однако в одной статье невозможно охватить весь спектр проблемы, поэтому будут представлены упражнения только на два типа глагольного управления: беспредложного и предложного.
С помощью упражнений теоретический материал проверяется и закрепляется на практике, доводя до автоматизма полученные студентами знания. При этом встает законный вопрос: по какому принципу должны быть составлены упражнения, кроме того, что они должны соответствовать конкретному типу управления глагола? Если исходить из общепринятых методов, то можно с большой вероятностью утверждать, что иностранным слушателям достаточно тяжело дается материал. Возможно, это связано и с тем, что существующие сборники упражнений не ставят перед собой задачи доведения теоретических знаний до практического автоматизма, которого можно добиться выполнением однотипных упражнений на заданную тему. К тому же сами упражнения должны быть составлены в виде логических, творческих задач, чтобы иностранные слушатели могли бы не только почувствовать богатство и многообразие русского языка, но и понять, что овладение любым иностранным языком требует немалого труда и что русский язык сам по себе, конечно же, сложен в усвоении, но и эту вершину при желании можно покорить.
Упражнения лучше давать в нетрадиционной манере. Понятно, что слушатели должны закрепить определенное правило, но все же не это главное. Главное, чтобы они почувствовали, возникающую между словами связь.
Прежде чем перейти непосредственно к принципу составления типовых упражнений, мы должны оговориться, что определения, данные в академическом издании «Русской грамматики», не всегда доступны пониманию иностранца, поэ-
тому ниже будут даваться разъяснения, опираясь на упомянутое издание, но на популярном языке.
Далее будут рассмотрены виды русского глагольного управления и одновременно будут предложены соответствующие типы упражнений.
Беспредложное управление
Глагол сильно управляет объектом в формах беспредложных винительного, родительного, дательного и творительного падежей, образуя объектные или восполняющие отношения [7: 25-26].
Когда действие глагола непосредственно направлено на предмет, объект образует форму винительного падежа. Если создать обратную конструкцию, то предмет из объекта превращается в субъект, на который и было направлено действие. К примеру, приготовить (что?) обед — обед приготовлен. То есть если возможна обратная конструкция, то зависимое от глагола имя существительное должно быть в форме винительного падежа.
Отсюда и первый тип упражнений.
1. Образуйте обратную конструкцию словосочетания, при котором имя существительное из объекта становится субъектом. Пример: зажечь (что?) лампу — лампа зажжена.
2. Образуйте словосочетание, при котором имя существительное из субъекта становится объектом. Пример: куплена книга — купить (что?) книгу.
Если действие отрицается, то винительный падеж заменяется родительным. К примеру, купить (что?) хлеб, но не купить (чего?) хлеба.
Второй тип упражнений.
Образуйте отрицательную форму глагола. Как при этом меняется падеж управляемого глаголом имени существительного? Пример: забить (что?) гвоздь - не забить (чего?) гвоздя.
Управляемое в родительном падеже имя существительное обозначает предмет как объект желания (желать, жаждать, хотеть кого, чего-нибудь), поиска, достижения (достичь чего-нибудь; домогаться, добиваться, дожидаться, хватиться кого, чего-нибудь), удаления (удаляться, опасаться, остерегаться, бояться, стыдиться кого, чего-нибудь), отстранения (дичиться кого-нибудь; сторониться кого-нибудь).
Третий тип упражнений.
Из предложенных имен существительных и глаголов составьте словосочетания. Укажите, в каком из словосочетаний имя существительное является объектом желания, поиска, достиже-удаления или отстранения.
Пример. Существительные: успех, покой, работа, нападение, позор, люди. Глаголы: достичь, желать, стыдиться, опасаться, бояться.
Желать (чего?) покоя. Сущ. покоя является объектом желания.
Управляемое в дательном падеже имя существительное обозначает предмет как объект восприятия (верить, доверять кому, чему-нибудь), речи (говорить, возражать, отвечать, противоречить, тыкать (обращаться на «ты»), грозить кому-нибудь), конкретного действия (угождать, потакать, радеть кому-нибудь), предмет, к которому обращено состояние, чувство (улыбаться, усмехаться, кланяться, аплодировать кому-нибудь).
В данном случае подойдет третий тип упражнений.
Управляемое в творительном падеже имя существительное обозначает предмет как объект действия или процессуального состояния (руководить, распоряжаться, командовать, управлять кем, чем-нибудь), эмоционального отношения (увлекаться, интересоваться, восторгаться, наслаждаться, восхищаться, дорожить кем, чем-нибудь).
Здесь также подойдет третий тип упражнений. Кроме того, предложить упражнение, в котором были бы представлены все виды беспредложного сильного управления.
Рассмотренные выше примеры относятся к сильному типу беспредложного управления глагола. Существуют и случаи слабого беспредложного управления.
Если объектное значение существительного совмещается со значением обстоятельственным, т. е. объект является поводом к действию, то имя существительное слабо управляется глаголом в дательном падеже. Например: сочувствовать беде; улыбнуться шутке.
Если объект является способом действия (писать ручкой, пройти боком, улыбаться глазами) или причиной действия (раздражаться отказом, про-
славиться знаниями), то имя существительное слабо управляется глаголом в творительном падеже.
Здесь можно предложить следующий тип упражнений: Определите случаи слабого и сильного беспредложного управления.
Предложное управление
Предложное управление также делится на слабое и сильное. Сильное предложное управление глагола определяется его морфемным составом [9: 643], а точнее тем, какая у глагола приставка, которая зачастую совпадает с предлогом: отъехать от (чего?) магазина. Наиболее характерное значение объекта при этой связи — это значение предмета отстранения (отказаться, освободиться, отвыкнуть), удаления (отбежать, выйти) или приближения (доехать, досмеяться).
При сильном управлении с предлогами от, до, с, из, против, вокруг, у имя существительное имеет форму родительного падежа. Например: оторваться от погони, добраться до дома, плыть против течения, спрыгнуть со стула.
При сильном управлении с предлогами к, по имя существительное имеет форму дательного падежа. В данном случае у глагола имеется приставка при-, под-. Например: приблизиться к брату, подготовиться к уроку, но: съесть по котлете, поймать по щуке.
При сильном управлении с предлогами в, на, за, через, под, о имя существительное имеет форму винительного падежа. Например: въехать в гараж, накричать на соседа, забежать за шкаф, перейти через дорогу, подлаживаться под традиции, опереться о стол.
При сильном управлении с предлогами с, перед, над, за имя существительное имеет форму творительного падежа. Например: смириться с жизнью, предстать перед судом, смеяться над шуткой, следить за человеком.
При сильном управлении с предлогами в, на, о имя существительное имеет форму предложного падежа. Например: обмануться в друге, настаивать на переезде, мечтать об отдыхе.
Исходя из вышеизложенного, можно составить следующие типы упражнений сильного предложного управления глагола.
1. Вставьте пропущенные предлоги. Пример Мужчина отошел_магазина и сошел_тротуара. Ключ: от, с.
2. Составьте возможные словосочетания «глагол + существительное» с данными предлогами. Пример. Даны предлоги: от, с, до, из; глаголы: выехать, отвязать, спрыгнуть, добраться; существительные: стул, дом, забор, город. Возможные словосочетания: выехать из города, отвязать от забора, добраться до дома, спрыгнуть со стула и др.
3. Составьте устно и письменно словосочетание «глагол + предлог + существительное», в котором приставка глагола совпадала бы с предлогом.
4. Определите, в каком из словосочетаний с предлогом «в» имя существительное имеет форму винительного падежа, предложного падежа.
5. Определите, в каком из словосочетаний с предлогом «с» имя существительное имеет форму родительного падежа, творительного падежа.
Слабое предложное или беспредложное управление образует практически те же падежные окончания объектов, что и в случаях сильного, но при определенных обстоятельствах, а именно когда идёт совмещение значений управляемого объекта.
С предлогом «из». Если объектное значение совмещается с определительным значением, когда объект является способом или квалификацией действия, то имя существительное управляется глаголом вродительном падеже. Например: кроить из остатков, стрелять из пистолета, наблюдать из окна.
С предлогом «у». Если объектное значение совмещается с определительно-пространствен-ным значением, то имя существительное управляется глаголом в родительном падеже. Например: заниматься у брата, лечиться у специалиста.
С предлогом «от». Если объектное значение совмещается с временным значением, то имя существительное управляется глаголом в родительном падеже. Например: очнуться от грез, отказаться от лекарств.
С предлогом «для». Если объектное значение совмещается со значением назначения, то имя существительное управляется глаголом в родительном падеже. Например: стараться для сестры, приготовиться для сна.
Здесь можно предложить следующие типы упражнений.
1. Составьте словосочетания «глагол + предлог + существительное», в которых глагол слабо управляет существительным в родительном падеже.
2. В данных словосочетаниях определите, в каком случае глагол слабо, сильно управляет существительным в родительном падеже.
3. Составьте предложения со слабым, сильным предложнымуправлением глагола, где бы управляемое существительное было бы в родительном падеже.
4. Составьте предложение, в котором было бы использовано и слабое, и сильное предложное глагольное управление одновременно.
Следующая слабая предложная управляемая форма образует дательный падеж имени существительного с предлогами «по», «вслед», «навстречу».
С предлогом «по». Если объектное значение совмещается с определительным значением. Например: пройтись по друзьям, ударить по бездорожью, стрелять по врагу.
С предлогом «вслед». Если объектное значение совмещается с пространственным значением. В данном случае объект обычно выражен причастием. Например: кричать вслед бегущим, стрелять вслед уходящим.
С предлогом «навстречу». Если объектное значение совмещается с определительным значением. При этом используются глаголы движения. Например: бежать навстречу сыну, идти навстречу испытаниям.
Винительный падеж имени существительного образует слабое управление глагола с предлогами в, о, на, за, через, по.
С предлогом «в». Если объектное значение совмещается с пространственным значением. При этом от глагола к объекту, кроме падежного вопроса, можно задаться вопросом куда. Например: стрелять в цель, ударить в дверь, метить в цель.
С предлогом «о». Если объектное значение совмещается с пространственным значением. В данном случае глагол обычно имеет возвратную форму на -ся. Например: удариться о машину, споткнуться о камень.
С предлогом «на». Если объектное значение совмещается с пространственным или целевым
значением. Например: играть на выбывание, обернуться на зов, проверяться на устойчивость.
С предлогом «за». Если объектное значение совмещается с причинным значением или способом действия. Глагол здесь также имеет возвратную форму на -ся. Например: награждаться за услугу, извиниться за промах; хвататься за голову, обниматься за шею, браться за нож.
С предлогом «через». Если объектное значение совмещается с пространственным значением. Например: дышать через марлю, переступить через брата.
С предлогом «по». Если объектное значение совмещается с целевым значением. Данная форма относится к простонародной или устаревшей речи. Например: ходить по ягоды, т. е. ходить за ягодами, собирать ягоды.
Творительный падеж имени существительного образует слабое управление глагола с предлогами перед, за.
С предлогом «перед». Если объектное значение совмещается с пространственным значением. Например: заявлять перед свидетелем, присягать перед строем.
С предлогом «за». Если объектное значение совмещается с причинным значением. Здесь используются глаголы движения. Например: выйти за чемоданом, отправиться за доктором.
Мы можем предложить следующие типы упражнений для закрепления темы.
1. Составьте словосочетания «глагол + предлог + существительное», в которых глагол управляет объектом в родительном, дательном, творительном и винительном падежах.
2. Составьте сложное предложение, в котором было бы использовано и слабое, и сильное предложное глагольное управление одновременно.
3. Составьте сложное предложение, в котором было бы использовано и слабое, и сильное беспредложное управление одновременно.
4. Составьте сложное предложение, в котором присутствовало слабое предложное и беспредложное управление.
5. Составьте сложное предложение, в котором присутствовало сильное предложное и беспредложное управление.
6. Составьте сложноподчиненное предложение с сильным беспредложным управлением.
7. Составьте сложноподчиненное предложение со слабым беспредложным управлением.
8. Составьте сложносочиненное предложение с сильным предложным управлением.
9. Составьте сложносочиненное предложение со слабым предложным управлением.
10. Определите падеж управляемого глаголом имени существительного в данных словосочетаниях.
Совместимость слабого и сильного управления
В предложении сильное и слабое глагольные управления нередко выступают вместе, и управляются одним и тем же глаголом. Например: Николай сидит на стуле с сумкой в правой руке. Сильное управление — сидит на стуле; слабое управление — сидит... с сумкой.
Упражнение: Определите в словосочетании слабую и сильную глагольную связь с объектом.
Если присутствует совмещение слабых связей, управляемых одним и тем же глаголом, то они носят характер обстоятельственного значения, при этом во всех случаях в обязательном порядке одна из связей является обстоятельством места. Обстоятельство времени и места — поехать зимой в отпуск, вернуться на работу к пяти часам. Обстоятельство места и меры — стоять по колено в воде, проехать пять километров по бездорожью. Обстоятельство места и причины — лежать в постели из-за болезни, поместить в больницу по ранению. Обстоятельство места и цели — пойти в поход в лес, лечь на диван отдохнуть, косить траву для скотины. Обстоятельство места и состояния или квалифицирующее — выступать перед фермерами всем коллективом, прийти на работу с головной болью. Обстоятельство места и совместности — играть во дворе с ребятами, пройтись по магазинам с подругой. Обстоятельство времени и цели — прийти в среду на день рождения, забежать к другу за учебником. Обстоятельство места, времени и цели — собираться к родителям на каникулы летом, поехать в командировку на завод на неделю. Два значения обстоятельства места —
работать в Москве в департаменте, служить на флоте на подводной лодке.
Здесь можно предложить следующие типы упражнений.
1. Определите тип глагольной связи.
2. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и времени.
3. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места, времени и цели.
4. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства времени и цели.
5. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и причины.
6. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и меры.
7. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и цели.
8. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и состояния.
9. Составьте словосочетания с глагольной связью обстоятельства места и совместимости.
10. Составьте словосочетания с глагольной
связью двух обстоятельств места.
* * *
Предложенная вниманию специалистов статья является лишь попыткой разрешить возникающие трудности при изучении глагольного управления у слушателей, для которых русский язык не является родным, с помощью типовых упражнений. Безусловно, список упражнений может быть продлен до бесконечности и зависит от конкретного преподавателя. Мы лишь показали возможный путь составления подобных упражнений. Кроме представленных типов упражнений, по нашему мнению, помогут также справиться с проблемой в ходе учебного процесса, как преподавателю, так и студенту, следующие способы.
Во-первых, объяснить студенту иностранцу, что тему русского глагольного управления надо понимать так, как она есть в русском языке, не подвергая сравнениям с грамматическими правилами родного языка.
Во-вторых, в качестве вспомогательных средств студенту следует использовать словари и книги, в которых объясняются смысловые и стилистические значения глаголов, предлагаются
нужные и возможные предлоги и падежи, наглядно показывают, на какие вопросы отвечают те или иные глаголы.
В-третьих, предложить для закрепления темы глагольного управления очень простой и эффективный метод: чтение. При чтении любого текста можно ознакомиться и с грамматическими, и стилистическими особенностями любого русского глагола.
ЛИТЕРАТУРА
1. Башлакова О. Н., Величко А. В. Какой падеж? Какой предлог? Глагольное и именное управление в таблицах и упражнениях. — М.: МГУ: Лаком-книга, 2002.
2. Диброва Е. И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч. Ч. 2: Морфология. Синтаксис. — М.: Академия, 2006.
3. Кузьмич И. П., Лариохина Н. М. Падежи! Ах падежи! Сборник упражнений по глагольному управлению. — М.: Русский язык, курсы, 2003.
4. Пейсиков Л. С. Вопросы синтаксиса персидского языка — М., 1956.
5. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956.
6. Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского литературного языка. — М.: Восточная литература: РАН, 2001
7. Русская грамматика: В 2 т. — М.: Изд-во Академии Наук СССР, Институт русского языка, 1982.
8. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке: Словарь-справочник. — М.: Академия, 2004.
9. Современный русский язык: [учеб. для вузов] / В. А. Белошапкова, В. Н. Белоусов, Е. А. Брызгунова и др.; под ред. В. А. Белошапковой. — М.: Азбуковник, 2003.
10. Современный русский язык / Под ред. П. А. Леканта. — М.: Дрофа, 2001.
[хроника]
46-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЕМИНАР РУССКОГО ЯЗЫКА В АЙЗЕНШТАДТЕ
В 2006 году в Австрии (г. Айзенштадт) проходил ежегодный 46-й международный семинар русского языка, в котором приняли участие слушатели из различных европейских стран: Австрии, Италии, Германии, Швейцарии и Лихтенштейна. Маленький и уютный городок Айзенштадт, расположенный на границе с Венгрией, вобрал в себя вековые традиции разных народов. Столица Бургенландии — прекрасное место для создания межкультурного диалога и атмосферы взаимопонимания.
За долгие годы своего существования семинар, организованный Венским институтом Восточной и Юго-Восточной Европы, приобрел огромную популярность. По словам организатора семинара д-ра Йозефа Фогля, в этом году количество участников, желающих изучать русский язык, достигло рекордной цифры 68 человек.
Рабочий день слушателей семинара начинался с утренних занятий в группе по особой программе с основным преподавателем, затем студентам предлагались на обсуждение различные разговорные темы. Занятия со слушателями семинара в основных группах вели преподаватели, работающие в разных странах мира: Л. Касич (Е КаБк), Т. В. Штадлер, Е. В. Малинина, Т. Д. Блюм, М. М. Новотни, Е. В. Лисецкая, Н. И. Павлова, Ю. Шаттон, И. А. Краснова, Т. Н. Николеску, В. В. Бенке, И. В. Реброва.
Во второй половине дня слушателям предлагались различные спецкурсы. «Семинаристы» с большим удовольствием и пользой прослушали спецкурсы по фонетике (В. В. Бенке), по грамматике для начального (И. В. Реброва) и продвинутого этапа обучения (Н. И Павлова, Т. Н. Николеску), а также по языку экономики (Е. Хартманн). Спецкурсы, тематически обращенные к различным аспектам русской культуры: литературе (Т. Н. Николеску), иконописи (Т. Д. Блюм), музыке (М. Новотни), предлагаются на семинаре в течение многих лет
и стали его доброй традицией. В этом году на семинаре впервые были предложены такие спецкурсы, как «Современный русский театр» и «Женщины в России» (Г. А. Брандт). Участники спецкурса по русским народным танцам (Т. В. Штадлер) не только студенты, но и преподаватели.
Несмотря на обширную учебную программу, у слушателей оставалось время и для отдыха. Символом столицы Бургенландии является Дворец Эстерхази, который и в наши дни принадлежит знаменитой аристократической венгерской династии. На первом этаже этого дворца сейчас находится концертный зал, носящий имя известного композитора Йозефа Гайдна, который был придворным музыкантом Эстерхази в течение 40 лет. Айзенштадт по праву считается городом Гайдна: здесь находится дом, в котором родился композитор, а также церковь, в которой он похоронен.
Две недели занятий пролетели быстро. На заключительном вечере участники семинара получили сертификаты, а также продемонстрировали свои знания и таланты. Слушатели читали стихи русских и советских поэтов, прекрасно пели, танцевали. Многие студенты показали свои театральные таланты: даже слушатели начинающей первой группы поставили небольшую сценку (режиссер — Л. Касич) на тему айзенштадтской жизни.
В инсценировке таких русских сказок, как «Теремок» (режиссер — В. Бенке) и «Репка», не обошлось без режиссерских находок. В постановке «Репки» (режиссер — Т. Блюм) был изменен конец: вместо традиционного овоща известная команда из земли тянула-тянула и вытянула ... учебник русского языка.
Ведь именно русский язык объединил на этом семинаре всех: и студентов, и преподавателей. Слушатели увезли с собой не только новые знания, но и любовь к русскому языку и русской культуре.
И. В. Реброва