Вестник Челябинского государственного университета. 2016. № 4 (386). Филологические науки. Вып. 100. С. 33-36.
УДК 81-112.4
ББК81.2
Н. П. Глинская
ТОЛКОВАНИЕ ТЕРМИНОВ В СУДЕБНОМ ДИСКУРСЕ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ МЕТАЯЗЫКОВОГО АСПЕКТА СОЦИАЛЬНОГО КОНСТРУКТИВИЗМА
Описывается специфика толкования юридических терминов в судебном дискурсе в ситуациях судейского усмотрения. Обсуждаются основные типы метаязыковых маркеров толкования терминов в судебных решениях Верховного суда США с 1993 по 2003 год.
Ключевые слова: юридическая терминология, судебный дискурс, толкование терминов, ме-таязыковая деятельность, Верховный суд США.
Уникальность американского конституционного процесса заключается в том, что лаконичность и жесткость процедуры изменения текста Конституции компенсируется гибким механизмом конституционного толкования в рамках деятельности Верховного суда США. По мнению В. И. Лафитского, «в Соединенных Штатах истинным конституционным законодателем, бесспорно, является Верховный Суд США» [6. С. 124]. Восполнение правовых институтов в соответствии с требованиями изменяющейся жизни Америки обеспечивается нор-мотворческой деятельностью Верховного суда, при этом толкование терминов является исходной точкой любого судебного толкования.
Метаязыковое осмысление правовых явлений в американском судопроизводстве является творческим процессом, конструирующим юридическую реальность, и характеризуется такими диалектическими признаками, как консерватизм и новаторство. Практически в каждом судебном решении происходит распознавание, интерпретация и рефлексия по поводу языковых единиц, процесс приращения новых смыслов, взаимный переход из сферы индивидуального и субъективного в сферу общего и объективного и обратно. Важно, что рефлексивному осмыслению подвергаются именно те языковые явления, которые отражают наиболее спорные и неоднозначные вопросы линг-воправового пространства.
Ранее нами было показано, что судьи прибегают к терминоведческой аргументации прежде всего «в случае семантической неопределенности термина в законодательной формулировке и при отсутствии такового в лексикографических источниках» [4. С. 87]. Так, например, «в случае термина pattern of
racketeering activity, судьи, желавшие оправдательного решения, посчитали, что смысловым центром термина является pattern и, следовательно, разработчики нормы права имели в виду последовательность преступлений, тогда как большинство судей сочли, что ядром термина является activity, а поэтому для обвинения достаточно единичного совершения противозаконного акта» [4. С. 88].
С терминоведческой точки зрения, судебное толкование абстрактного терминологического значения существенно отличается от толкования терминов, которые непосредственно соотносятся с экстралингвистической реальностью (предметами, действиями, свойствами). Эта ситуация усугубляется в системе англо-амери-канского прецедентного права, так как термины получают свой семантический объем и содержание в результате судебного толкования в ходе исторического развития правовой системы. Соответственно юридический термин в рамках судебного дискурса рассматривается, говоря словами Е. И. Головановой, как «динамическое образование» и «приписываемая ему дефиниция трактуется как имеющая относительный, а не абсолютный характер» [5. С. 39].
С юридической точки зрения, судебное толкование терминов имеет отличия и от доктри-нальных (научных) и нормативно-правовых видов юридических дефиниций [3]. В частности, дефиниции, формулируемые судебными органами, не раскрывают всё содержание понятия, а выделяют ту или иную черту, необходимую для регламентации [1. С. 154], а также дополняют содержание иными качественными признаками [1. С. 164].
В основе данного исследования лежит гипотеза, что металингвистическая деятельность
34
Я П. Глинская
•Ж ¡Цжй - _ я_■ Я
Рис. 1. Графики относительной частотности указанных лексем в корпусе текстов судебных решений с 1792 по 2013 г.
дефилирования, частотность реализации которой, по нашим наблюдениям, в последнее время увеличивается в дискурсе Верховного суда США (см. рис. 1), будет иметь специфические особенности, обусловленные его местом в правовой системе.
В настоящей статье мы остановимся на общих метаязыковых маркерах толкования терминов, зафиксированных нами в судебных решениях Верховного суда за период с 1993 по 2003 г. Так, практически все судьи подчеркивают сложность определения терминологического значения (it is difficult to define / difficulty in/ of defining; eartof defining; power / authority /right to define; the task of/rolein defining), реализуя свои полномочия восполнения пробела вправе.
В рамках судебного толкования дефиниции терминов делятся по специализации на узкоспециальные (technical; specialized) и общеязыковые (natural / more natural / most natural; normal; nontechnical; traditionally defined; general; classic).
В ходе толкования обязательным является указание семантического объема и содержания понятия, а также степень отражения понятия в дефиниции (broadV broader/broadest definition; expansive; all-inclusive; all-purpose; capacious; comprehensive definition; narrow./ narrower/ narrowest/ narrowed definition; exclusive; out-of-the-ordinary; restrictive; constricted definition). Особое внимание уделяется ясности языкового выражения (clear; clearly defined; accurate; explicit (explicitly defined); express; expressly defined; precise; ill /well defined). Для текстов изучаемого периода оказывается существенным признак соответствия нормативно-правовым актам (законам, статутам, кодексам) и преце-
дентам (legal; proper; authoritative; statutory; legislative; common law). Кроме того, наблюдается обсуждение применимости дефиниции (working; workable; existing; available; accepted) и указание на ее источник (Code's/Court's / legislature's / Act's/Board's / dissent's/ majority's /Black's law dictionary). Время создания или применения дефиниции также является обязательным признаком метаязыкового действия дефилирования.
Судебное толкование позволяет выявить смысл термина в высказывании, определить его значение, перечислить когнитивные признаки, необходимые для описания. Судебное толкование в судейском сообществе понимается шире, чем классическая дефиниция, так как наряду с родо-видовыми характеристиками явно выражены интерпретативные признаки профессионального концепта.
Кроме того, по нашим наблюдениям, металингвистическая деятельность дефилирования в дискурсе Верховного суда США в изучаемый период существенно зависит от подхода, приверженцем которого является судья. В рамках буквального (originalist, textualist approach) подхода могут применяться «правило прямого (очевидного) значения» («plain-meaning» rule) и «структурный подход» для установления значения многокомпонентных терминов. Су-дьи-текстуалисты, следящие за сохранением «буквы закона», требуют полагаться только на текст нормативно-правового акта. Напротив, судьи, отказывающиеся толковать значение термина буквально, применяют «правило общественного назначения» («social purpose» rule), а также привлекают факты из истории принятия законодательного акта (legislative history). Как писал судья Верховного суда
Толкование терминов в судебном дискурсе...
35
\ i
—*— EJUSDEM GENER 1 IS
-■-NOSCITURA SOC IIS 1
1 -fc-EXPlESSIO.Ujyill
П I _ Li» » м * 1 ♦ t . t l! .iff
II II II m
Рис. 2. Графики относительной частотности указанных словосочетаний в корпусе текстов судебных решений с 1792 по 2013 г.
США О.У. Холмс, «слово - не кристалл, прозрачный и неизменный, а покров живой мысли, и оно может иметь разный цвет и содержание в зависимости от обстоятельств и времени его применения» [2. С. 128].
Однако общим, не зависящим от подхода признаком метаязыкового толкования в судебном дискурсе Верховного суда является применение трех контекстных принципов толкования {canons), принципа ejusdem generis (следовать роду), принципа expressio unius est exclusion alterius (перечисление одних есть исключение других), и принципа noscitur so-ciis (известный из окружения). По полученным нами количественным данным, есть тенденция к увеличению частотности применения этих принципов (см. рис. 2).
Таким образом, анализ судебных дефиниций является перспективным направлени-
ем для изучения того, как, говоря словами И. Л. Честнова [7], норма права формируется из первичного «индивидуального ментального образа должного», как она «институционализируется в последующих правоотношениях и правосознании» и, наконец, как «сконструиро-ванностъ социального мира активной деятельностью субъекта» находит свое знаково-сим-волическое отражение и реализацию в объективированных формах судебного дискурса.
Соответственно американская юридическая терминология становится уникальным отражением историко-культурной и политико-право-вой динамики, обусловленной взаимовлиянием объективных и субъективных факторов правотворчества, уровнем развития концептуальной системы и ключевых категорий в рамках судебного дискурса.
Список литературы
1. Ант, Л. Ф. Легальные определения в законодательстве и судебной практике / Л. Ф. Апт. — М.: Рос. акад. правосудия, 2010. - 230 с.
2. Бернам, У. Правовая система США. Вып. 3 / У. Бернам. - М.: Новая юстиция, 2007. 1216 с.
3. Власенко, И. А. Судебные правовые дефиниции: природа, функции, основания деления и виды / Н. А. Власенко И Журнал российс. права. - 2009. - № 12. - С. 58-67.
4. Глинская, И. П. Юридическая терминология в разных функциональных стилях английской речи : дис.... канд. филол. наук / Н. П. Глинская. — М., 2002 . - 209 с.
5. Голованова, Б. И. Введение в когнитивное терминоведение / Б. И. Голованова. - М.: Флинта: Наука, 2014. - 224 с.
6. Лафитский, В. И. Конституционный строй США / В. И. Лафитский. 2-е изд. - М.: Статут, 2011.-351 с.
7. Честнов, И. Л. Постклассическое правопонимание / И. Л. Честнов // Обществ, науки и современность. - 2010. - № 5. - С. 157-162.
36
Н. П. Глинская
Сведения об авторе
Глинская Нелли Петровна — кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для естественных факультетов Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова.
Bulletin of Chelyabinsk State University. 2016. No. 4 (386). Philology Sciences. Issue 100. Pp. 33-36.
TERMINOLOGICAL INTERPRETATION IN THE JUDICIAL DISCOURSE AS A METALINGUISTIC REALIZATION OF SOCIAL CONSTRUCTIVISM
N. P. Glinskaya
Lomonosov Moscow State University, [email protected]
Our research has been focused on the metalinguistic interpretation as an important aspect of social constructivism. The American constitutional judicial process is a unique phenomenon, as the US Supreme court discourse has an important feature of terminological legal tradition and innovation. The peculiarity of judicial interpretation lies in the abstract nature of legal concepts and their features which become the grounds for the court arguments. The hypothesis of this investigation is that the metalinguistic interpretation will have specific markers due to the US Supreme court's unique position within the legal system. This study of judicial opinions, written from 1993 to 2003, has shown that the metalinguistic activity of terminological interpretation of a US Supreme court justice largely depends on the judicial interpretation approach (originalistor realist), on the semantic content of the legal term, completeness of its definition, clarity of its linguistic expression, correspondence to the legislative texts and precedents, as well as the source and the time of its appearance in the discourse. The common feature for court judges is the tendency to use the conventional canons of terminological interpretation.
Keywords: law terminology, judicial discourse, terminological interpretation, metalinguistic activity, US Supreme court.
References
1. Apt L.F. Legal'nye opredelenija v zakonodatel'stve i sudebnoj praktike [Legal Definitions in Legislation and Court Practice]. Moscow, 2010. 230 p. (In Russ.).
2. Bernam U. Pravovaja sistema SShA [Legal System of the U.S.]. Iss. 3. Moscow, 2007. 1216 p. (In Russ.).
3. Vlasenko N.A. Sudebnye pravovye definicii: priroda, funkcii, osnovanija delenija i vidy [Judicial Legal Definitions: Nature, Functions, Grounds for Differentiation and Types]. Zhurnal rossijskogo prava [Journal of Russian Law], 2009, no. 12, pp. 58-67. (In Russ.).
4. Glinskaya N.P. Juridicheskaja terminologija v raznyhfunkcional'nyh stiljah anglijskoj rechi [Legal Terminology in Various Functional Styles of the English Language]. Moscow, 2002. 209 p. (In Russ.).
5. Golovanova E.I. Vvedenie v kognitivnoe terminovedenie [Introduction into Cognitive Terminology Study]. Moscow, 2014. 224 p. (In Russ.).
6. Lafitskij V.I. Konstitucionnyj stroj SShA [Constitutional structure of the U.S.]. Moscow, 2011. 351 p. (In Russ.).
7. Chestnov I.L. Postklassicheskoe pravoponimanie [Postclassical Understanding of the Law], Ob-shhestvennye nauki i sovremennost' [Social Sciences and Modern Era]. 2010, no. 5, pp. 157-162 (In Russ.).