Л. П. Кудреватых. Типы семантических отношений в слове
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Л. П. Кудреватых
ТИПЫ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В СЛОВЕ
В настоящей статье выделяются и характеризуются 5 типов семантических отношений в семантической структуре слова: семантический сдвиг, семантическая непрерывность, семантическое сопряжение, семантическое сужение и семантическое расширение. Данные типы определяются корреляциями признаков категориального и интегрального уровней.
Семантика означаемого знака часто соотносится с логическими категориями общего, отдельного и особенного, которые обусловливают структуру составляющих слова на разных уровнях. Так, структурно-семантическое своеобразие двусторонней составляющей слова может определяться в терминах «категориальный - интегральный -дифференциальный». Вряд ли вызовет возражения соотнесенность категориального компонента единицы с категорией «общего» в выражении наиболее общих частеречных признаков значения слова, интегрального компонента - с категорией «отдельного» в представлении индивидуальных свойств, и дифференциального - с категорией «особенного» в аспекте семантики слова.
На уровне структуры значения слова категории общего, отдельного и особенного соотносятся с понятиями «сигнификат - деннотат - конно-тат».
Корреляции признаков категориального и интегрального уровней определяют тип семантических отношений в семантической структуре слова. В свою очередь особенности сигнификативно-денотативной структуры слова позволяют уточнить частеречную специфику указанных типов отношений.
Представляется возможным выделить 5 типов семантических связей двусторонних составляющих слова: семантический сдвиг, семантическая непрерывность, семантическое сопряжение, семантическое сужение и семантическое расширение [1].
Семантический сдвиг обусловлен деривационными процессами в структуре слова. Отно-
КУДРЕВАТЫХ Людмила Петровна - доктор филологических наук, профессор по кафедре германских языков (at present: Professor of the Department of Applied English, South Taiwan University of Technology) © Кудреватых Л. П., 2007
шения деривации проявляются в моделях регулярной многозначности, которые строятся в соответствии с логическими моделями переноса по сходству и смежности, проявляясь в моделях импликационных и симиляционных сдвигов (см. более подробно в работах Ю. Д. Апресяна, М. В. Никитина, Л. А. Новикова, Д. Н. Шмелева и др.). Исследователи единодушны в признании того, что регулярная многозначность опирается на категориальный и/или эмоционально-оценочный сдвиг в структуре единицы [2]. Традиционно считается, что импликационные связи предполагают отношения импликации собственно и конверсивные отношения типа to read «читать, читаться»; симиляционные связи охватывают связи симиляции и гиперо-гипонимичес-кие связи (родовидовые) [3].
Как показал материал исследования, семантический сдвиг обусловлен различиями в сигнификативно-денотативной структуре значения и сопровождается различиями последних в их категориально-интегральных признаках, например: a talent - 1) the natural ability to do something well, 2) people who have this kind of ability; to break - 1) to split something into pieces, 2) to do something to disobey it (to break law, rule or promise); broad - 1) wide, large across, 2) not kept within narrow limits (of the mind and ideas).
Так, в структуре существительных категориально-семантические различия представлены в категориях одушевленность/неодушевленность; в структурах глагола и прилагательного эти различия обусловлены категориями конкретность/ абстрактность (действия или признака).
Семантический сдвиг свойственен словозна-чениям как специфическим двусторонним лекси-ко-семантическим составляющим семантической структуры слова.
Семантическая непрерывность как явление обусловлена следующими особенностями категориально-семантической структуры значения слова:
1) на категориальном уровне проявляются различия в несобственных категориях разряда,
2) на интегральном уровне значения тождественны в сигнификативных признаках и различаются в признаках денотата. Например: a bunch of flowers/people, bananas, grapes, etc. Здесь значения существительного bunch представляют со-
бой конкретную реализацию обобщенного семантического признака «совокупность некоторых объектов», обусловленную различной референтной отнесенностью имени: букет, группа людей, ветка бананов, гроздь винограда и др., ср. to run (VO) a shop/an experiment, a machine, a car; to swallow insults/rage, the lies, one's pride, one's enemies; to fix a car/lunch, wagon, pants. Soft wind/sound, light, slope, dreams.
На категориальном уровне предлагается различать два типа несобственных категорий: синтаксически обусловленные и функционально обусловленные. Синтаксически обусловленные наводятся на семантику лексико-семантического варианта (ЛСВ) в условиях минимальной синтагмы, определяются категориальной семантической и синтаксической зависимостью ЛСВ от слово-значения, при этом выполняются собственные функции разряда.
Функционально обусловленные несобственные категории актуализируются функциональным сдвигом словозначений при выполнении функций полнозначных слов другой части речи. Отнесенность единицы к исходной части речи обусловлена концептуально.
Сигнификативная тождественность и различия в признаках денотата, коррелирующие с несобственными синтаксически обусловленными категориальными признаками, отражают отношения, характерные для инвариантно-вариантной структуры значения слова. Так, варьирование адъективных ЛСВ в интегральных признаках отражается в конкретизации основания обозначаемых признаков, например в структуре прилагательного crisp - 1) about vegetables, fruits, - fresh and have a firm texture, when you bite, they're hard and crunchy, 2) about cooked food - fried and toasted until it's hard and dry and crunchy, 3) about paper, clothes - stiff and fresh with no creases in them, 4) snow, frost -crunches under your feet, 5) air, weather - fresh, cold, dry, sharp, 6) building, design - has sharp, clear outlines.
Здесь денотативные компоненты ЛСВ 1 -ЛСВ 5 различаются в логико-предметном содержании «на вкус», «на ощупь», «при зрительном или сенсорном восприятии», «о температурных ощущениях», что сопровождается различиями в основаниях признака: при надкусывании, при сминании, при надавливании, при вдохе и пр.
При инвариантно-вариантной структуре значения слова не соподчинены друг другу, а формируются вокруг общего семантического центра по принципу «ромашки» или веера (см. подробнее [4]).
Отношения семантической непрерывности характерны для ЛСВ как двусторонних лекси-ко-семантических единиц c инвариантно-вари-
антными отношениями в семантической структуре слова.
Семантическое сопряжение представляет собой совмещение сигнификативно-денотативных признаков значения, что сопровождается тождественностью единиц в собственных категориях разряда, ср., twilight - «сумерки на закате или на восходе солнца», в различной референтной отнесенности имени. Как явление семантическое сопряжение характерно для явления синкретизма в языке.
Возможны следующие случаи совместной реализации семантических признаков в структуре значения слова:
1) СП временной и постоянной характеристики, ср., Physicist - a student of, an expert in physics; Observer - political observers and media commentators (наблюдатель/наблюдающий);
2) СП двух противоположных явлений, ср., a stockbroker - a person whose job is to buy or sell stocks and shares for people who want to invest money; Twilight - the dim light that there is outside just after sunset or perhaps just before dawn;
3) СП «индивид, один человек - группа людей», ср.: Guard: They will give him an armed guard («вооруженный охранник» и «вооруженная охрана»).
В системе существительных, как показали наблюдения, обнаруживается также неразличение собственных КСП разряда. Эти различия затрагивают преимущественно КСП одушевленности/ неодушевленности в субкатегоризации первого в КСП лицо/нелицо - признаками, которые характеризуются высокой семантической плотностью для существительного.
Недифференцированное представление категорий одушевленности/неодушевленности свидетельствует о том, что человек часто воспринимает себя как часть окружающего мира, нераздельно от предметов, объектов действительности, животного мира.
Таким образом, на интегральном уровне семантическое сопряжение СП затрагивает денотативный компонент единиц, что отражается в референтной отнесенности имени. Совмещение СП интегрального уровня характерно большей частью для существительных предметных. В контексте подобное неразличение может сохраняться, особенно в тех случаях, когда это свойство семантического сопряжения признаков является постоянным, присущим единице и обусловлено системой.
Семантическое сопряжение свойственно син-кретам как двусторонним лексико-семантическим составляющим слова.
Сопряжение семантических признаков в структуре синкретов можно обнаружить и на дифференциальном уровне в следующих случаях:
Л. П. Кудреватых. Типы семантических отношений 6 слове
1) эмоционально-оценочное совмещение признаков положительной и отрицательной оценки в словах типа chance - is the extent to which something is possible or likely to happen, especially something that is pleasant or desirable: ... good chance of winning. A chance is also a possibility that something dangerous or unpleasant will happen: ...you've got to have chances;
2) сопряженная реализация функционально-стилистических признаков, отражающих различное прочтение синкретов в различных ситуативных контекстах, в обозначении понятий в обыденной речи и терминов специальной, узкопрофессиональной сферы, ср.: Damage - 1) убыток, 2) (юр.) (pl) компенсация за убытки, 3) (сленг) стоимость.
В структуре глагольных составляющих отмечается совмещение различных сигнификативных или денотативных признаков, что сопровождается категориальной тождественностью составляющих и определяет своеобразие синкретичного совмещения признаков типа to shot pictures -«to photograph film using film cameras» or «to send something or move it there quickly».
Процессы семантического сужения и семантического расширения свойственны словам, способным употребляться в качестве дейктиков -слов-указателей категориально-семантической отнесенности слова. В этом случае реализуется служебная функция категориально-семантического актуализатора. В семантическом плане проявляются две тенденции: тенденция к синтетиза-ции, отражающая процессы десемантизации [5], и тенденция к аналитизации, отражающая процессы эврисемического расширения [6] семантики единицы. Процессы семантического сужения и расширения семантики в том и другом случае определяют сигнификативную обусловленность семантики единицы.
Явления семантического сужения и расширения свойственны прономинализациям как двусторонним лексико-семантическим единицам слова.
В структуре именных единиц семантическое сужение обнаруживается при употреблении элемента в качестве полуаффиксального компонента сложного слова, cр.: a chatter-box - «болтун», a cool hand/beggar, fish, customer - «нахал, наглец». В приведенных примерах единицы -box, -hand, -beggar, -fish, -customer употребляются с целью обозначения некоторого одушевленного объекта, наделенного определенными качествами. Семантическое своеобразие единицы обусловлено основой - существительным или прилагательным, как в приведенных выше примерах. В словах doughnut - «пирожок», doughboy - «пончик», hot-dog - «сосиска» элементы -boy, -nut, -dog актуализируют категориально-семантический признак неодушевленнос-
ти. При этом категориальная семантика прономинализации может как совпадать, так и отличаться от категорильно-семантической отнесенности цельной единицы, ср., nut (неодушевленность) и doughnut (неодушевленность); boy, dog (одушевленность) и doughboy, hot-dog (неодушевленность).
Очень часто прономинализации, употребляющиеся в качестве полуаффиксальных образований, имеют эмоционально-оценочные коннотации, что ограничивает сферу их употребления разговорным стилем: bully boy, old boy, teddy boy, whipping boy.
Подобная десемантизация отражает тенденции к конвергенции семантики слова.
Явления семантического сужения, свойственные десемантизации единицы, следует отличать от процессов семантического расширения значения, достигающего пределов категориального, что характерно для слов типа thing, case, fact, употребляющихся в структуре аналитической синтагмы, ср.: my little thing, poor thing. Здесь единицы типа thing используются в качестве служебных компонентов в составе аналитической синтагмы с прилагательным. Последнее несет семантическую нагрузку и является основным семантическим компонентом синтагмы.
В разряд глагольной прономинализации попадают единицы, которые употребляются в качестве служебного слова, глагола-связки в составе аналитической синтагмы. В их состав включают глаголы типа to get, to take, to give, to have, to keep, to become, to make, to go, etc., которые выполняют функции служебной лексики. По наблюдениям В. Я. Плоткина [7] (1989), эти глаголы принимают участие в построении аналитических лексем четырех типов:
1) глагольно-глагольных, обычно с фазовым значением: to start singing;
2) глагольно-адъективных: to keep silent, to be afraid;
3) глагольно-именных: to have a cry, to take a look;
4) глагольно-наречных: to be about, to come down.
Сигнификативная значимость глагола-связки не меняется в зависимости от семантики второго компонента синтагмы. Релевантным для него является лишь грамматическая, частеречная отнесенность последнего, как в случае с глаголом to get, например:
1) в сочетаниях с прилагательными и существительными to get означает «начинательность» процесса: to get angry/ silent, mad;
2) в сочетаниях с существительными to get означает «получение и обладание предметом, объектом»: to get a house/pencils, news, information;
3) в сочетаниях с другими глаголами to get означает «быть причиной действия»: to get to talk, to get to do something, to get to know.
Модификация модели «объект + обозначение состояния» приводит и к модификации значения всей синтагмы: быть причиной некоторого состояния, причем объект в этом случае выражается синкретично: либо существительным одушевленным, либо неодушевленным, либо возвратным местоимением, ср.: Не got himself into frightful trouble recently. He got her pregnant. The girl finally got the door open.
В приведенных примерах семантическое пространство прономинализации to get ограничено коррелирующими друг с другом категориальным и интегральным компонентами; сигнификативный компонент в этом случае коррелирует с категориально-семантическими признаками адвербиаль-ности: «обусловленность» (быть причиной), «по-сессивность» (обладание), «темпоральность» (на-чинательность действия, процесса).
Основной характеристикой этих глаголов признается чрезвычайное расширение их семантики, что исключает возможности деривационных отношений прономинализации с основным значением слова. Это расширение ведет к высокой обобщенности семантики именной и глагольной прономинализации. Расширение семантики обусловливается и широкими сочетаемостными возможностями слова. В аналитических проно-минализациях отчетливо проявляются тенденции дивергенции семантики.
По данным исследователей адъективной лексики, в современном английском языке отмечаются лишь единичные случаи употребления прилагательных в функции служебной лексики: союзов, предлогов или междометий [8]. Это позволяет предположить, что для системы прилагательных процессы семантического расширения не характерны.
Сравнительный анализ показал, что семантическое сужение свойственно преимущественно именным прономинализациям, употребляющимся в качестве полуаффиксальных морфем в структуре сложного слова. Семантическое расширение свойственно глагольным прономинализаци-ям, выполняющим функции глагола-связки в составе аналитической именной, адъективной и глагольной синтагмы.
На воображаемой шкале семантические отношения значений слова можно расположить следующим образом: семантическое сужение -
семантическое сопряжение - семантический сдвиг - семантическое варьирование - семантическое расширение. Семантическое сужение отражает процессы семантической конвергенции, свойственные процессам десемантизации вплоть до формирования полуаффиксальных единиц. Семантическое расширение отражает процессы семантической дивергенции, свойственные служебной лексике в структуре аналитической синтагмы. Центральное место занимает семантический сдвиг, характерный для полисемии - сими-ляционных и импликационных связей значений. Семантическое сопряжение и семантическое варьирование занимают промежуточные позиции, отражая двусторонние конвергентно-дивергент-ные тенденции в развертывании семантических отношений значений в струкуре слова - синкретизм и лексико-семантическое варьирование.
Учитывая частеречное своеобразие лексики, можно предположить, что именная лексика стремится к категориально-семантической синтети-зации (конвергенции), а глагольная лексика - к категориально-семантической аналитизации (дивергенции).
Примечания
1. Koudrevatykh, L. Semantic Type of a Word as a Linguistic Universal [Text] / L. Koudrevatykh. Gau Lih Book Co., Ltd. Taiwan, 2004. 196 p.
2. Арутюнова, H. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения [Текст] / Н. Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. М., 1980. С. 156-250.
3. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) [Текст] / М. В. Никитин. М., 1983. 127 с.
4. Шрамм, А. Н. Аспекты семасиологического исследования качественных прилагательных [Текст] : дис. ... д-ра филол. наук / А. Н. Шрамм. Л., 1980. 276 с.; Маргалитадзе, Т. Д. Структурно-семантическая характеристика многозначных прилагательных в современном английском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т. Д. Маргалитадзе. Тбилиси, 1982. 24 с.
5. Под десемантизацией понимается утрата связи с референтом (Гак, В. Г. К диалектике семантических отношений в языке [Текст] / В. Г. Гак // Принципы и методы лингвистических исследований. М., 1976. С. 85).
6. Под расширением значения понимается способность слова обозначать в целом весь класс референтов (нейтрализация) (Гак, В. Г. Указ. соч.).
7. Плоткин, В. Я. Строй английского языка [Текст] / В. Я. Плоткин. М., 1989. 239 с.
8. Афанасьева, О. В. Имена прилагательные в системе кардинальных частей речи английского языка [Текст] / О. В. Афанасьева. М., 1992. С. 76.