Финно-угорский мир. 2009. № 4
Слово о поэте
□
Н. И. Ишуткин,
член правления Союза писателей Республики Мордовия, заслуженный работник культуры РМ, главный редактор журнала «Чилисема»,
(г. Саранск, РФ)
108
Заслуженный поэт Республики Мордовия Алексей Громыхин широко известен читателям как в нашей республике, так и во многих других регионах России.
Алексей одновременно окончил отделение поэзии Литературного института им. А. М. Горького и МГУ им. Н. П. Огарева. Его стихи публиковались в издательстве «Современник», «Библиотеке журнала «Молодая гвардия», еженедельнике «Литературная Россия», Приволжском книжном издательстве, Издательстве Мордовского университета. Он - автор многих книг стихов и прозы. В переводе Громыхина вышли отдельные книги мордовских поэтов Николая Ишуткина, Геннадия Гре-бенцова, Владимира Корчеганова и др. А в книгу стихотворений «Исповедуюсь тебе» автор кроме своих стихов включил переводы двадцати мокшанских и эрзянских поэтов, что, несомненно, явилось крупным вкладом в развитие национальной литературы и получило большой общественный резонанс. Ему принадлежат переводы сказовой поэмы Василия Радаева «Умарина», сказок народной сказительницы С. М. Люляки-ной, поэмы о Сергее Есенине «Костер рябины красной» Ивана Кудашкина.
А. Громыхин является автором оригинальной поэмы «Эрзянский Апостол»
(о Степане Эрьзе), в которой дал новую оригинальную концепцию образа великого скульптора. Вместе с известными композиторами Ниной Кошелевой, Геннадием Сураевым-Королевым, Михаилом Фоминым, Сергеем Терхановым и Николаем Митиным поэтом написано более 80 песен, в том числе детских, которые вошли в репертуар известных артистов Мордовии и детских музыкальных школ.
Творчество Алексея Громыхина отличается высокой художественностью, глубиной образов, лаконизмом. В нескольких строках поэт умеет дать реальную картину мира, художественно осмыслить глубинные процессы бытия. Его стихи и проза пользуются большой популярностью. Они волнуют, вызывают на сопереживание. Поэт умеет найти яркие метафоры, благодаря чему многие его стихотворения стали хрестоматийными.
Алексей Громыхин, как правило, и в прозе остается поэтом. Его прозаический цикл назван «Капли росы на траве». И действительно, маленькие новеллы представляют собой как бы светлую росную россыпь. В этих произведениях - дыхание живой жизни, то, что нам удивительно знакомо, но подчас остается незамеченным. Через простые, но яркие образы показана
жизнь нашей «глубинки», ее людей, судьба каждого из которых - готовый поэтический образ. Названные рассказами, эти произведения не имеют четкой жанровой очерченности. Сюжеты их просты, как, впрочем, и сами герои. Написаны произведения спокойно и просто; автор понимает, что и на обыкновенном человеческом языке мы сказали друг другу далеко не все.
Являясь литературным консультантом и членом правления Союза писателей Республики Мордовия, А. Громыхин ведет большую общественную работу. Он живо откликается на события, происходящие в республике. Поэтом написаны кантата «Согласие. Порядок. Созидание», одна из частей которой, «Шумбрат, Саранск», прозвучала на торжественных мероприятиях, посвященных открытию Кафедрального собора и памятника патриарху Никону, кантата «Саранск - город Созидания. Саранск - город красоты», гимн городу Краснослободску, гимн спортсменам Республики Мордовия, гимн педагогам Республики Мордовия и некоторые другие серьезные произведения одического жанра. Из-под его пера вышли несколько вальсов и пьес. Он активно работает и в других жанрах, много переводит поэтов Мордовии, донося их творчество до русских читателей.
© Ишуткин Н. И., 2009
&
<Ш
События, люди, книги
Читателям особенно полюбились книги А. Громыхина «Деревенские узоры», «Нежность», «Исповедуюсь тебе», переводы мордовских поэтов, а также перевод романа народного писателя Республики Мордовия Александра Доронина «Перепелка - птица полевая», которые являются выдающимся вкладом в развитие нашей литературы.
Творчеству Алексея Громыхина присущи оригинальная образность, необычность видения мира и построения его поэтических и лирико-философских моделей, лаконизм, искренность и глубина обнаженного чувства:
Прощай!
Я не скажу люблю...
Это слово непроизносимо.
Я как-нибудь свою любовь стерплю!
Стерплю!!!
И пусть душе невыносимо.
Или же:
Я в постелях чужих о тебе, несравненная, думал.
Я себя истязал, вырывая больные крыла.
И, улыбку кривя,
Утешался я мыслью угрюмой,
Что когда-то
Со мною
Ты в жаркой постели была!
Проникновенны стихи поэта о Природе, своем отношении к ней, хотя часто они имеют контекст трагизма:
Песни звонкого лета отпеты...
Льется грусть в светлом шорохе звезд.
И горят, чуть колышась от ветра,
Золотые фонтаны берез!
Осень! Осень. Ты невыразима!
Сколько красок, раздумий и тайн!
Словно жизнь моя необратимо
Вдруг вступила в последний свой тайм.
Поэт всегда в поиске, постоянно работает как над своими произведениями, так и над новыми переводами. В настоящее время он готовит к изданию избранные произведения и переводы в 12 томах. Это многотомное собрание сочинений и переводов Алексея Громыхина, несомненно, станет уникальным явлением в российской и финно-угорской литературе.
Вручение Главой РМ Н. И. Меркушкиным диплома о присвоении звания заслуженного поэта Республики Мордовия
С заместителем Председателя Правительства - министром культуры Республики Мордовия П. Н. Тултаевым
Молодые поэтессы М. Еремина и М. Аникина. Справа - известный эрзянский прозаик П. А. Ключагин
109