известия вгпу. филологические науки
12. Смулаковская Р.Л. Своеобразие использования прецедентных феноменов в газетном дискурсе // Лингвистика: бюл. Урал. лингв. о-ва. Екатеринбург, 2004. Т. 12. С. 111-120.
13. Хорошая речь / под ред. М.Л. Кормилицы-ной и О.Б. Сиротининой. Изд. 3-е. М.: ЛИБРОКОМ, 2009.
* * *
1. Akimova T.P. Osobennosti funkcionirovanija precedentnyh tekstov v russkih chastnyh pis'mah XIX-XX vv. // Izvestija Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. Ser. «Filologicheskie nauki». 2013. № 6 (81). S. 70-73.
2. Alekseenko M.A. Tekstovaja reminiscencija kak edinica intertekstual'nosti // Massovaja kul'tura na rubezhe HH-HHI vekov: chelovek i ego diskurs: sb. nauch. tr. M.: Azbukovnik, 2003. S. 221-233.
3. Arbuzova V.Ju. Precedentnost' v russkom jazyke kak lingvisticheskij i kul'turnyj fenomen (na materiale nauchnyh i jepistoljarnyh tekstov): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Lipeck, 2007.
4. Arnol'd I.V. Semantika. Stilistika. Inter-tekstual'nost'. SPb.: SPbGU, 1999.
5. Zaharenko I.V., Krasnyh V.V., Gudkov D.B., Bagaeva D.V. Precedentnoe imja i precedentnoe vyskazyvanie kak simvoly precedentnyh fenome-nov // Jazyk, soznanie, kommunikacija: sb. st. / red. V.V. Krasnyh, A.I. Izotov. M.: Filologija, 1997. S. 82103.
6. Zyrjanova I.P. Precedentnye fenomeny v zagolovkah rossijskoj i britanskoj pressy (20052009 gg.): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.20. Ekaterinburg, 2010.
7. Karaulov Ju.N. Russkij jazyk i jazykovaja lichnost'. M., 1987.
8. Nahimova E.A. Precedentnye imena v massovoj kommunikacii. Ekaterinburg: Izd-vo Ural. gos. ped. unta, 2007.
9. Parsamova V.Ja. Jazykovaja lichnost' uchenogo v jepistoljarnyh tekstah (na materiale pisem Ju.M. Lotmana): avtoref. dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Saratov, 2004.
10. Pikuleva Ju.B. Precedentnyj kul'turnyj znak v sovremennoj televizionnoj reklame: lingvo-kul'turologicheskij analiz: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.01. Ekaterinburg, 2003.
11. Slyshkin G.G. Ot teksta k simvolu: lingvo-kul'turnye koncepty precedentnyh tekstov v soznanii i diskurse. M.: Academia, 2000.
12. Smulakovskaja R.L. Svoeobrazie ispol'zovanija precedentnyh fenomenov v gazetnom diskurse // Lingvistika: bjul. Ural. lingv. o-va. Ekaterinburg, 2004. T. 12. S. 111-120.
13. Horoshaja rech' / pod red. M.L. Kormilicynoj i O.B. Sirotininoj. Izd. 3-e. M.: LIBROKOM, 2009.
Functioning of precedent onyms in epistolary works by V.P. Astafiev
The article deals with the features of the use of precedent names in private letters of V.P. Astafiev. The variety of precedent onyms used by the writer is described. The author determines the language means that implement the figurative meaning of the onym, as the result the name has the features of a precedent unit. The specifics of the use of precedent names in epistolary texts are found out.
Key words: intertextuality, onym, provide letter, precedent name, proper name, epistolary text.
(Статья поступила в редакцию 10.10.2016)
т.з. матиив
(симферополь)
термин прозвище и его применение в ономастических исследованиях
Анализируется термин «прозвище», его определение и применение в исследованиях ан-тропонимистов, а также в лексикографических источниках. Использованы результаты толкования понятия «неофициальное личное имя», записанные автором от жителей некоторых населенных пунктов Крыма.
Ключевые слова: прозвище, кличка, имя, антропоним, термин.
В современной лингвистике наблюдается повышенный интерес к прозвищам, которые исследуются ономатологами с разных точек зрения: в плане лексико-семантической, словообразовательной и этимологической характеристик; влияния диалектной лексики на функционирование антропонимов в текстах речевой коммуникации; описания системы неофициальных личных имен в идиолекте носителя традиционной народно-речевой культуры; употребления неофициальных наименований человека в возрастных группах, а также в плане тематической и ареальной сегментации ономастического дискурса.
О Матиив Т.з., 2016
язы1кознание
Прозвище, ранее утратившее в русскоязычном общении свое главное значение «фамилия», в современной речевой коммуникации обладает следующими функциями: 1) как и официальное имя является личным неофициальным именованием человека; 2) выступает в роли опознавателя, довольно точно и метко характеризирующего в неформальной коммуникации личность по какой-то отличительной особенности.
В труде В.К. Чичагова (ученика А.М. Се-лищева) делается попытка разграничения имен и прозвищ, неофициальных уличных фамилий и семейных наименований. Исследователь подразделяет именования людей на индивидуальные и групповые. Неофициальные личные имена определены как профессиональные, возрастные, территориальные, территориально-диалектные, социально-групповые, прозвища других народов, бытовые [16, с. 6-7].
По мнению Н.Н. Ушакова, серьезное изучение прозвищ требует четкого определения, что необходимо подразумевать под этим понятием [15, с. 147]. Прозвище, согласно «Словарю русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской, - это «неофициальное имя, данное человеку окружающими людьми в соответствии с его характерной чертой, сопутствующим его жизни обстоятельством, по какой-либо аналогии, по происхождению и другим мотивам» [10, с. 111]. В.К. Чичагов дает такое определение неофициального личного имени: «Прозвища - слова, даваемые людям в разные периоды их жизни по тому или иному свойству или качеству этих людей и под которыми они известны обычно в определенном, часто довольно замкнутом кругу общества» [16, с. 5].
В отношении последнего определения П.П. Чучка отмечает: «Определение В. К. Чичагова в целом правильное, но не совсем полное (здесь и далее перевод мой. - Т. М.). Во-первых, оно указывает только на отдельные признаки прозвища, а во-вторых, на основании такого определения не всегда можно отличить прозвище от фамилии, имени или отчества» [17, с. 154]. Анализируя собранные им самим свыше 20 тысяч неофициальных личных имен, П.П. Чучка расширяет толкование термина прозвище В.К. Чичагова. По мнению ученого, индивидуальное прозвище - это 1) не обязательное наименование для каждого человека; 2) в своем большинстве не наследственное; 3) первоначально является не только номинативной, но и характеризирующей едини-
цей, сохраняющей на протяжении длительного времени апеллятивное значение и, таким образом, вторичную мотивацию; вместе с тем прозвище часто имеет определенный эмоциональный оттенок, который преимущественно проявляется в негативной форме; 4) в основном ограничивается разговорно-бытовым стилем, в письменной традиции почти не фиксируется [Там же, с. 155].
Б.О. Унбегаун обращает внимание на то, что прозвища а) присваиваются человеку по его моральным, интеллектуальным или физическим свойствам и б) образовываются путем переноса по аналогии названия от животного, растения, предмета и т. д. [14, с. 346].
Автор самого большого словаря украинских прозвищ Г.Л. Аркушин пишет, что одной из проблем при составлении лексикографического труда о таких неофициальных наименованиях является ответ на вопрос: что такое прозвище? [2, с. 9]. «Словник украшсько! мови» определяет прозвище (укр. пргзвисько) как 'наименование, которое иногда дается человеку (кроме настоящей фамилии и имени) и указывает на какую-либо черту его характера, внешности, деятельности, привычек' [11, с. 108].
Известно, что в народной речи для определения названия, которое дается человеку по какой-нибудь характерной его черте, свойству, в восточнославянских языках существуют такие наиболее употребляемые слова: прозвище, прозвание, кличка - распространенные среди русскоязычного населения; пргзвисько, прозивка - среди жителей Украины, мянушка, празвание - продукт речетворчества носителей белорусского языка.
В словаре С. И. Ожегова прозвище - 'название, даваемое человеку по какой-нибудь характерной его черте, свойству' сопровождается контекстом Обидное п., а прозвание с пометой устар. 'прозвище, а также имя или название' - Шутливое п. [9, с. 609]. Слово кличка имеет два значения: 1. 'имя домашнего животного' и 2. 'конспиративное или шутливое, насмешливое прозвище. Обидная к.' [Там же, с. 279].
Согласно словарю В. И. Даля, кличка -'имя или название, данное животному, особ. собаке, птице' [6 / II, с. 118], а слово прозвище в словаре отсылается к глаголу прозывать 'называть, именовать, давать назыв, название, кличку, имя, или проименовывать, давать кличку добавочную к имени, прозвание либо прозвище', 'прозвание, проименование, фамилия человека, придаточное имя, какое носит
известия вгпу. филологические науки
вся семья; иногда прозвание значит добавочную к семейному, родовому прозванию кличку, стар. рекло; имя, какое приложили кому в шутку, или по какому-либо случаю, вернее прозвины ж. мн. пск. твер. <...>' [6/Ш, с. 485].
Словарь Б.Д. Гринченко содержит слово прозивка в 2 значениях: 1. 'насмешливое прозвание' и 2. 'бранное слово' [5, с. 466]. В этом лексикографическом труде слово кличка отсутствует.
В современной лингвистике терминоеди-ницы прозвище и кличка еще не имеют единого четко определенного толкования, т. е. мнение многих исследователей по данной проблеме не совпадает. Анализируя совместимость и расхождение в значении этих терминов в славянских языках, Х. Вальтер и В.М. Мокиенко отметили: «лишь в двух современных лингвистических энциклопедиях - польской и украинской - находим основательную характеристику терминов, соотносимых с интересующими нас русскими. Им посвящены статьи известных ономастов Ч. Косыля <...> и П. П. Чучки» <...> [см.: 4, с. 54-55].
В монографических работах последних десятилетий, посвященных российской ономастической тематике, уделяется довольно большое внимание толкованию антропонимиче-ских терминов. В статье О.В. Аверковой «Фамилия, фамильное прозвание, родовое имя, прозвищное наименование, прозвище, когно-мен, агномен, номен, эпиклеса - как не запутаться в антропонимических понятиях?» читаем: «Если даже сузить область поиска до формулировки ''литературный аспект изучения фамилий'', то можно насчитать более 150 работ в этом направлении» <...>. В научных работах можно обнаружить немало терминов, требующих разъяснения» [1, с. 93].
Некоторые ономатологи, исходя из своего научного направления, понимают термин «прозвище» как знак [15, с. 67], в восточнославянской ономастике, например в украинских исследованиях, вводятся следующие новые понятия: макрознак, сжатый текст, прозвище-интертекст, прозвище-цитата, прозвище-предложение [см.: 18, с. 293]. А.Д. Белова и А.В. Николенко, считая прозвище продуктом межличностных отношений, предложили термин прозвищефилия [см.: 19, с. 158].
В.И. Супрун, размышляя над ономастической терминологией, справедливо обращает внимание на то, что в последнее время наблюдается «гиперувлеченность создателей новых терминоединиц. С каждым годом появляются все новые и новые термины уже не про-
сто для разделов или подразделов ономастической лексики, а для небольших групп имен собственных или похожих на них слов, для именований мельчайших отличий функционирования онимов в разных видах текстов и дискурсов» [13, с. 134].
В ходе анализа собранного материала (7,6 тыс. прозвищ, записанных преимущественно в сельской местности от жителей крыма) мы посчитали возможным и необходимым в названиях статей использовать понятия «зо-онимические прозвища», «междометные прозвища» (точнее могло быть: «отзоонимные прозвища», «отмеждометные прозвища») [7], при этом они применены как условные, которые следует понимать как «прозвища, производные от названия животных», «прозвища, производные от междометий».
На вопрос, адресованный нами русскоязычным респондентам - жителям крыма: «как Вы называете неофициальное личное наименование, присвоенное человеку?» - были получены разные ответы: «Прозвище, прозвание; кличка, кликуха; погоняло, погани-лово, погонялово, поганэйшен, погремуха; позывало, назовуха; псевдоним, титул, титулование; квента, ярлык, ник нэйм, позывной».
Мы записали также толкование слова прозвище среди украинского населения, например, прозивка, обзивайка; так прозивають, так кажуть на людину; оклик.
В дальнейшем, собирая информацию о толковании данных понятий и их анализе, мы определим, в какой среде они функционируют, поскольку прозвища, как отмечает В.И. Супрун, бытуют в диалектной, сленговой и жаргонно-просторечной среде [12, с.102].
В своей работе мы не выходим за границы того классического понимания понятия прозвище и прозвищной структурно-семантической классификационной схемы (т. к. собранный нами материал ее не расширяет), которые отражены прежде всего в работах российских и украинских ученых В.М. Мокиенко, В.А. Никонова, В.В. Нимчука, Н.В. Подольской, А.В. Суперанской, В.И. Супруна, В.К. Чичагова, П.П. Чучки и др.
унификация научной терминологии - это сложный и длительный процесс. Несмотря на довольно большую историю ономастических исследований, только в 1978 г. вышел первый «Словарь русской ономастической терминологии» Н.В. Подольской, в 2012 г. - «Словник укрансько! ономастично! термшологп» Д.Г. Бучко и Н.В. Ткачевой [3]. Следует отме-
языкознание
тить, что в украинистике начало унификации ономастических терминов заложено В.В. Ним-чуком еще в 1966 г. в работе «Укра1нська оно-мастична термшолопя (проект)» [8]. Материалы труда видного ученого вошли в международный словарь ономастических терминов [20], а также в другие известные словари.
Таким образом, в современной лингвистике нет однозначного толкования термина «прозвище». Для окончательного определения дефиниции понятия, объема термина, подробной классификационной схемы прозвищ, видимо, недостаточно существующей информации, записанной от возрастных групп населения регионов. Дополнительный сбор материалов даст возможность ономатологам получить представление о более полном просторечном истолковании слов прозвище, прозвание, кличка, кликуха и т. п.
список литературы
1. Аверкова О. В. Фамилия, фамильное прозвание, родовое имя, прозвищное наименование, прозвище, когномен, агномен, номен, эпиклеса - как не запутаться в антропонимических понятиях? // Филологические науки в России и за рубежом: материалы Междунар. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февр. 2012 г.). СПб.: Реноме, 2012. С. 93-95.
2. Аркушин Г. Л. Словник прiзвиськ швшчно-захщно! Украши: у 3 т. Т. I: А-И. Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту iм. Леи Украшки, 2009.
3. Бучко Д.Г., Ткачова Н.В. Словник украшсько! ономастично! термшологй. Харкш: Ранок-НТ, 2012.
4. Вальтер Х., Мокиенко В. М. Русские прозвища как объект лексикографии // Вопросы ономастики. 2005. № 2. С. 52-69.
5. Гршченко Б. Д. Словарь укра1нсько1 мови. Упорядкував з додатком власного метерiалу Борис Гршченко. К.: Наук. думка, 1997. Т. 3.
6. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Рус. язык, 1998. Т. 2, 3.
7. Матиив Т. 3. Зоонимические прозвища как полиноминация одного лица (на материале антро-понимии крыма) // Русский язык в поликультурном мире: сб. ст. по материалам Х Междунар. науч.-практ. конф. (Ялта, 8-11 июня 2016 г.): в 2 т. / отв. ред. Е. Я. Титаренко. Симферополь: ИТ «АРИАЛ», 2016. Т. I. С. 161-166.
8. Шмчук В. В. Украшська ономастична термшолог1я (проект) // Поввдомлення укра!нсько! ономастично! комгси / ввдп. ред. К. К. Цшуйко. К., 1966. Вип. 1. С. 24-43.
9. Ожегов С. И. Словарь русского языка / под ред. чл.-кор. АН СССР Н. Ю. Шведовой. 22-е изд. стер. М.: Рус. язык, 1990.
10. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988.
11. Словник украшсь^ мови: в 11 т. / ред. кол. I. К. Бшодвд та ш. К.: Шук. думка, 1977. T. S.
12. Супрун В. И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал: монография. Волгоград: Перемена, 2000.
13. Супрун В. И. Размышление над ономастической терминологией // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». 2011. № S (62). С. 133-13S.
14. Унбегаун Б. О. Русские фамилии. M.: Прогресс, 19S9.
15. Ушаков H. H. О грамматических особенностях прозвищных имен / H. H. Ушаков, В. Д. Васильева, H. П. Клюева // Ономастика и грамматика. M.: ^ука, 19S1. С. 9S-122.
16. чичагов В. К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий. M.: Учпедгиз, 1959.
17. Чучка Павло. Aнтропонiмiя Закар-паття (П. П. Чучка. Aнтропонiмiя Закарпаття: дисертащя на здобуття наукового ступеня доктора фшолопчних наук. К., 1969). Ужгород: ТОВ «Патрус», 200S.
1S. Шульська H. M. Прiзвисько як об'ект наукового опису (до дефшщи термша) // Biсник Прикарпатського нацiонального ушверситету iменi Василя Стефаника. Фiлологiя. Вип. XXIX-XXXI. Iвано-Франкiвськ: Вид-во Прикарпатського национального унiверситету, 2011. С. 292-296.
19. Шульська H. M. Стан дослвдження слов'янсьюл неофiцiйноï антропонiмiï у нау-ковому дискурс // Mатерiали V Miжнародноï науково-практичноï конференцiï, присвяченоï Дню слов'янськоï культури та писемносп «Слов'янський свiт: виклики сучасностi». Ужгород: ürAT «Видав-ництво Закарпаття», 2016. С. 155-162.
20. Svoboda J. Základní soustava a terminologie slovanské onomastiky. Grundsystem und Terminologie der slawischen Onomastik / J. Svoboda, V. Smilauer, L. Olivova-Nezbedová, K. Oliva, T. Witkowski // Zpravodaj mistopisné komise CSAV. Roc. XIV, c. 1. Praha, 1973. S. 1-2S0.
* * *
1. Averkova O. V. Familija, famil'noe prozvanie, rodovoe imja, prozvishhnoe naimenovanie, prozvishhe, kognomen, agnomen, nomen, jepiklesa - kak ne zaputat'sja v antroponimicheskih ponjatijah? // Filologicheskie nauki v Rossii i za rubezhom: materialy Mezhdunar. nauch. konf. (g. Sankt-Peterburg, fevr. 2012 g.). SPb.: Renome, 2012. S. 93-95.
2. Arkushin G. L. Slovnik prizvis'k pivnichno-zahidnoï Ukraïni: u 3 t. T. I: A-I. Luc'k: RVV «Vezha» Volin. nac. un-tu im. Lesi Ukraïnki, 2009.
3. Buchko D.G., Tkachova N.V. Slovnik ukraïns'koï onomastichnoï terminologiï. Harkiv: Ranok-NT, 2012.
4. Val'ter H., Mokienko V. M. Russkie prozvishha kak ob#ekt leksikografii // Voprosy onomastiki. 2005. № 2. S. 52-69.
известия вгпу. филологические науки
5. Grinchenko B. D. Slovar' ukrains'koi movi. Uporjadkuvav z dodatkom vlasnogo meterialu Boris Grinchenko. K.: Nauk. dumka, 1997. T. 3.
6. Dal' V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo jazyka: v 4 t. M.: Rus. jazyk, 1998. T. 2, 3.
7. Matiiv T. Z. Zoonimicheskie prozvishha kak polinominacija odnogo lica (na materiale antroponimii Kryma) // Russkij jazyk v polikul'turnom mire: sb. st. po materialam H Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. (Jalta, 8-11 ijunja 2016 g.): v 2 t. / otv. red. E. Ja. Titarenko. Simferopol': IT «ARIAL», 2016. T. I. S. 161-166.
8. Nimchuk V. V. Ukrains'ka onomastichna terminologija (proekt) // Povidomlennja ukrains'koi onomastichnoi komisii / vidp. red. K. K. Cilujko. K., 1966. Vip. 1. S. 24-43.
9. Ozhegov S. I. Slovar' russkogo jazyka / pod red. chl.-kor. AN SSSR N. Ju. Shvedovoj. 22-e izd. ster. M.: Rus. jazyk, 1990.
10. Podol'skaja N. V. Slovar' russkoj onomasticheskoj terminologii. M.: Nauka, 1988.
11. Slovnik ukrains'koi movi: v 11 t. / red. kol. I. K. Bilodid ta in. K.: Nauk. dumka, 1977. T. 8.
12. Suprun V. I. Onomasticheskoe pole russkogo jazyka i ego hudozhestvenno-jesteticheskij potencial: monografija. Volgograd: Peremena, 2000.
13. Suprun V. I. Razmyshlenie nad onomasti-cheskoj terminologiej // Izvestija Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. Serija «Filologicheskie nauki». 2011. №2 8 (62). S. 133138.
14. Unbegaun B. O. Russkie familii. M.: Progress, 1989.
15. Ushakov N. N. O grammaticheskih osobenno-stjah prozvishhnyh imen / N. N. Ushakov, V. D. Va-sil'eva, N. P. Kljueva // Onomastika i grammatika. M.: Nauka, 1981. S. 98-122.
16. Chichagov V. K. Iz istorii russkih imjon, otchestv i familij. M.: Uchpedgiz, 1959.
17. Chuchka Pavlo. Antroponimija Zakarpattja (P. P. Chuchka. Antroponimija Zakarpattja: disertacija na zdobuttja naukovogo stupenja doktora filologichnih nauk. K., 1969). Uzhgorod: TOV «Papirus», 2008.
18. Shul's'ka N. M. Prizvis'ko jak ob'ekt naukovogo opisu (do definicii termina) // Visnik Prikarpats'kogo nacional'nogo universitetu imeni Vasilja Stefanika. Filologija. Vip. HHIH-HHHI. Ivano-Frankivs'k: Vid-vo Prikarpats'kogo nacional'nogo universitetu, 2011. S. 292-296.
19. Shul's'ka N. M. Stan doslidzhennja slov'jans'koi neoficijnoi antroponimii u naukovomu diskursi // Materiali V Mizhnarodnoi naukovo-prak-tichnoi konferencii, prisvjachenoi Dnju slov'jans'koi kul'turi ta pisemnosti «Slov'jans'kij svit: vikliki suchasnosti». Uzhgorod: PRAT «Vidavnictvo Zakarpattja», 2016. S. 155-162.
The term "nickname" and its use in onomastic research
The article deals with the term "nickname", its definition and use in anthroponomical researches, as well as in lexicographic sources. The author uses the results of interpretations of the notion "unofficial proper name" taken by the author in some towns and villages of the Crimea.
Key words: nickname, name, anthroponym, term. (Статья поступила в редакцию 13.10.2016)
В.и. СУПРУН, Л.А. ШЕСТАК (Волгоград)
устойчивость русского народного говора территории позднего заселения
(по материалам
этнолингвистической экспедиции 2016 г.)*
Рассматриваются современное состояние и истоки говора с. Романовка Ольховского района Волгоградской области, обследованного в ходе этнолингвистической экспедиции в 2016 г. По фонетическим и грамматическим признакам диалекта, а также по сохранившимся историческим данным определяется, что первые поселенцы прибыли в Романовку в 1824-1826 гг. из с. Крутицы Мосальского уезда Калужской губернии. Отмечается устойчивость русского народного говора территории позднего заселения.
Ключевые слова: говор, южнорусское наречие, аканье, яканье, дезаффрикация, этимология, протетические звуки, устойчивость.
В сельских поселениях Волгоградской области компактно проживают коренные жители, говорящие на донских и волжских говорах русского языка, восточноукраинских говорах, мишарских говорах татарского языка и пока
* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ, грант №16-04-18006 «Современные процессы в говорах территорий позднего заселения: диалектологическая экспедиция в Ольховский район Волгоградской области (Романовка, Липовка, Ягодное)».
О Супрун в.и., Шестак Л.А., 2016