Научная статья на тему 'Тематический словарь исчезающего языка: проблемы формирования словника'

Тематический словарь исчезающего языка: проблемы формирования словника Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
489
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРЕННЫЕ МАЛОЧИСЛЕННЫЕ НАРОДЫ СЕВЕРА / ИСЧЕЗАЮЩИЙ ЯЗЫК / КИЛЬДИНСКИЙ СААМСКИЙ ЯЗЫК / ЛЕКСИКОГРАФИЯ / ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ / УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ / БУКВАРЬ / БАЗОВАЯ ЛЕКСИКА / АКТИВНЫЙ ЗАПАС ЯЗЫКА / СЛОВНИК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванищева Ольга Николаевна

Актуальность работы обусловлена возросшим в последнее время интересом к идеографическим словарям, что объясняется прежде всего практическими нуждами: потребностями методики обучения языкам, прикладными задачами моделирования информацион-ных языков. Цель статьи определить специфику формирования словника тематического словаря кильдинского саамского языка. Задачи исследования представить основные направления в практике создания тематических словарей, определить проблемы формирования словника тематического словаря, проанализировать словники тематических словарей языков народов оленеводческой культуры, выявить критерии выделения актуальной лексики, заявленной в словнике тематического словаря кильдинского саамского языка. Материалом исследования в статье явились тематические группы «животные» и «птицы» в кильдинском саамском языке. Методы исследования при сборе и анализе языкового материала: описательный метод и метод дефиниционного анализа, а также методы полевой лингвистики анкетирование, интервьюирование. Кроме того, цель работы была достигнута путем сравнения словников тематических двуили многоязычных словарей языков народов Севера. При анализе лексики соответствующей тематической группы кильдинского саамского языка был обозначен ее состав, проведены компонентный и культурологический анализы данных тематических групп, а также сравнение толкования лексического значения лексем в лексикографических и этнографических источниках и материалах полевых исследований. Такой анализ позволил сделать вывод об актуальности лексики кильдинского саамского языка, то есть востребованности лексем в языковом сознании этноса. Критериями актуальности можно считать функционирование лексемы в активном запасе словаря, сопровождаемое наличием вариантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Thematic Dictionary of an Endangered Language: Creating a Vocabulary

The problem of creating a vocabulary has become particularly crucial today, mainly due to the recent increased interest in ideographic dictionaries. The latter in its turn appeared primarily due to practical needs: the need of an alternative methodology for teaching languages, applied problems of the modeling of information languages.In this article we seek to determine the peculiarities of the creation of a thematic dictionary for the Kildin Saami Language. More globally, the objectives of our study are to outline main practices in creating thematic dictionaries, to identify the problems of creating a thematic dictionary, to analyse vocabularies of thematic dictionaries for the languages of the peoples of the reindeer-breeding culture, to identify criteria for selecting the actual vocabulary. To be more precise, we study the thematic groups "Animals" and "Birds" in the Kildin Saami Language using a descriptive method and a method of definitional analysis, as well as methods of field linguistics (questionnaire surveys, interviewing). We compare our vocabularies to the vocabularies of thematic biand multilingual dictionaries of the languages of the peoples of the North. While analysing the lexicon of the corresponding thematic groups of the Kildin Saami Language, we performed a component and culturological analysis of these thematic groups, we compared the lexical meaning of their lexical units in lexicographical and ethnographic sources to that found in field research materials. We conclude about the relevance of the vocabulary of the Kildin Saami Language, i.e., the relevance of lexemes in the linguistic consciousness of the ethnos. To do this we take the functioning of the lexeme including its variants in the active vocabulary.

Текст научной работы на тему «Тематический словарь исчезающего языка: проблемы формирования словника»

УДК 811.511.1

О. Н. Иванищева

Тематический словарь исчезающего языка: проблемы формирования словника

Мурманский арктический государственный университет, г. Мурманск, Россия

Аннотация. Актуальность работы обусловлена возросшим в последнее время интересом к идеографическим словарям, что объясняется прежде всего практическими нуждами: потребностями методики обучения языкам, прикладными задачами моделирования информационных языков. Цель статьи - определить специфику формирования словника тематического словаря кильдинского саамского языка. Задачи исследования - представить основные направления в практике создания тематических словарей, определить проблемы формирования словника тематического словаря, проанализировать словники тематических словарей языков народов оленеводческой культуры, выявить критерии выделения актуальной лексики, заявленной в словнике тематического словаря кильдинского саамского языка. Материалом исследования в статье явились тематические группы «животные» и «птицы» в кильдинском саамском языке. Методы исследования при сборе и анализе языкового материала: описательный метод и метод дефиниционного анализа, а также методы полевой лингвистики - анкетирование, интервьюирование. Кроме того, цель работы была достигнута путем сравнения словников тематических дву- или многоязычных словарей языков народов Севера. При анализе лексики соответствующей тематической группы кильдинского саамского языка был обозначен ее состав, проведены компонентный и культурологический анализы данных тематических групп, а также сравнение толкования лексического значения лексем в лексикографических и этнографических источниках и материалах полевых исследований. Такой анализ позволил сделать вывод об актуальности лексики кильдинского саамского языка, то есть востребованности лексем в языковом сознании этноса. Критериями актуальности можно считать функционирование лексемы в активном запасе словаря, сопровождаемое наличием вариантов.

Ключевые слова: коренные малочисленные народы Севера, исчезающий язык, кильдинский саамский язык, лексикография, тематический словарь, учебный словарь, букварь, базовая лексика, активный запас языка, словник.

DOI 10.25587/SVFU.2018.65.14074

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ и Правительства Мурманской области в рамках проекта проведения научных исследований («Антропоцентрическая организация лексической системы кильдинского саамского языка: специфика и тенденции развития»), проект № 17-14-51001.

ИВАНИЩЕВА Ольга Николаевна - д. филол. н., проф., зав. кафедрой русской филологии и массовых коммуникаций Мурманского арктического государственного университета. E-MAIL: oivanishcheva@gmail. com

IVANISHCHEVA Olga Nikolajevna - Doctor of Philology, Professor, Department of Russian Philology and Mass Communications, Murmansk Arctic State University.

O. N. Ivanishcheva

Thematic Dictionary of an Endangered Language: Creating a Vocabulary

Murmansk Arctic State University, Murmansk, Russia

Abstract. The problem of creating a vocabulary has become particularly crucial today, mainly due to the recent increased interest in ideographic dictionaries. The latter in its turn appeared primarily due to practical needs: the need of an alternative methodology for teaching languages, applied problems of the modeling of information languages.In this article we seek to determine the peculiarities of the creation of a thematic dictionary for the Kildin Saami Language. More globally, the objectives of our study are to outline main practices in creating thematic dictionaries, to identify the problems of creating a thematic dictionary, to analyse vocabularies of thematic dictionaries for the languages of the peoples of the reindeer-breeding culture, to identify criteria for selecting the actual vocabulary. To be more precise, we study the thematic groups "Animals" and "Birds" in the Kildin Saami Language using a descriptive method and a method of definitional analysis, as well as methods of field linguistics (questionnaire surveys, interviewing). We compare our vocabularies to the vocabularies of thematic bi- and multilingual dictionaries of the languages of the peoples of the North. While analysing the lexicon of the corresponding thematic groups o f the Kildin Saami Language, we performed a component and culturological analysis of thes e thematic groups, we compared the lexical meaning of their lexical units in lexicographical and ethnographic sources to that found in field research materials. We conclude about the relevance of the vocabulary of the Kildin Saami Language, i.e., the relevance of lexemes in the linguistic consciousness of the ethnos. To do this we take the functioning of the lexeme including its variants in the active vocabulary.

Keywords: indigenous minorities of the North, endangered languages, Kildin Sami, lexicography, thematic dictionary, educational dictionary, primer, basic vocabulary, active language reserve, vocabulary.

The research was funded by RFH a nd Administration of Murmansk area as part of the project for scientific research activit i es ("Anthropocentric organization of lexical system of the Kildin Saami language: specifics and tendencies of growth "), project # 17-14-51001.

Введение

Актуальность работы обусловлена важностью обращения к вопросу сохранения и систематизации знаний исчезающего языка и культуры северного этноса, усиливающейся антропоцентричностью исследовательских воззрений, а также возросшим в последнее время интересом к идеографическим словарям, что объясняется прежде всего практическими нуждами: потребностями методики обучения языкам, прикладными задачами моделирования информационных языков [1].

Объект исследования - один из кольско-саамских языков (кильдинский саамский язык), который принадлежит к исчезающим языкам финно-угорской ветви уральской семьи языков. Предмет исследования - тематическая организация лексического фонда современного кильдинского саамского языка.

Лексикография кильдинского саамского языка бедна и представлена всего несколькими переводными и культурологическими словарями. Автором данной статьи ведется работа по созданию тезауруса кильдинского саамского языка. Тем не менее вопрос о преподавании кильдинского саамского языка, активно обсуждаемый саамской общественностью в настоящее время, требует разработки концепции тематического

учебного словаря, который охватывал бы актуальную лексику кильдинского саамского языка.

Цель статьи - определить специфику формирования словника тематического словаря кильдинского саамского языка. Задачи исследования - представить основные направления в практике создания тематических словарей, определить проблемы формирования словника тематического словаря, проанализировать словники тематических словарей языков народов оленеводческой культуры, выявить критерии выделения актуальной лексики, заявленной в словнике тематического словаря кильдинского саамского языка.

Материалом исследования в статье явились тематические группы «животные» и «птицы» в кильдинском саамском языке. Методы исследования при сборе и анализе языкового материала: описательный метод и метод дефиниционного анализа, а также методы полевой лингвистики - анкетирование, интервьюирование. Кроме того, цель работы была достигнута путем сравнения словников тематических дву- или многоязычных словарей языков народов Севера.

Практическое применение научных результатов связано прежде всего с развитием саамской лексикографии, созданием учебных тематических словарей саамского языка, что особенно актуально в условиях усиления внимания к этнокультурному развитию народов Российской Федерации и принимаемым мерам по развитию регионального компонента в образовании.

Основные направления в практике создания тематических словарей

Тематические словари как разновидность идеографических словарей являются специфической формой представления лексического состава языка. Отмечая отличие тематических словарей от словарей тезаурусного типа, В. В. Морковкин указывает, что в идеографическом словаре тематического типа смысловой (тематический) спектр в отличие от идеографического тезауруса не воссоздается, а задается исходя из тех или иных практических (главным образом педагогических) потребностей. Специфика тематического словаря состоит в том, что это словарь учебной направленности, который выполняет важную дидактическую функцию. Основная его цель - содействовать пользователю в наиболее точном словесном выражении и правильном грамматическом оформлении того, что он хочет сказать [2]. Последнее определяет и состав тематической сетки, и особенность подачи слов.

В основу тематического словаря положены принципы систематичности и иерархии, а также коммуникативности [3].

В последнее время появляются идеи о создании интегрированного словаря, соединяющего черты идеографического тезауруса и тематического словаря, - предметно-ориентированного словаря [4], обсуждается необходимость создания корпуса новых тематических словарей интегрированного типа [3] и электронных тематических словарей [5, 6].

В литературе встречается мнение о несистематичности тематических словарей. По мнению Ё. Н. Хамраевой, в тематическом словаре отсутствует системность и иерархия [7]. Л. Г. Саяхова видит системность тематического словаря в тематической систематизации и отмечает, что в отличие от собственно идеографического словаря лексика в таком словаре систематизируется на основе ее функционирования в рамках той или иной темы и смысловой связью с ней не только на уровне лексического значения, но и на уровне самых общих ассоциативных представлений об этой связи. Правда, позже ученый уточняет, что в таком словаре систематизируются прежде всего внеязыковые факторы — темы и сферы общения, вся их совокупность и тематическая лексика, их обслуживающая [3]. Разграничение тезауруса и тематического словаря в современной лексикографической практике нивелируется, особенно если речь идет об этнорегиональном материале,

который позволяет лексикографу реконструировать диалектную языковую картину мира [8]. Представление материала по темам не только может показать своеобразие лексического наполнения группы, но главным образом дает возможность обнаружить этнические особенности той или иной реалии [9].

Анализируя имеющиеся тематические словари, В. В. Морковкин их основным недостатком видит отбор словника [10].

Лексика тематических словарей языков народов Севера

Тематические словари языков народов Севера создаются с практическими учебными целями. В «Эвенско-русском тематическом словаре» указано, что «словарь включает наиболее употребительную лексику, необходимую для общения в условиях, максимально приближенных к привычному для эвенов образу жизни, традиционной деятельности и окружающей среде» [11, с. 1]. В аннотации к «Юкагирско-русскому тематическому словарю (тундренный диалект)» Э. Г. Атласова отмечает, что в словарь включены слова, необходимые для знакомства детей с культурой, бытом и промысловым обиходом юкагиров [12].

Эти цели очень сходны с назначением словарей, издаваемых в начале ХХ века и во времена языкового планирования. Так, «Русско-Остяцко-СамоЪдскш практический словарь наиболее употребительныхъ словъ» А. А. Дунина-Горкавича был создан для того, чтобы «дать возможность лицам, впервые соприкасающимся с остяками и самоедами, быстро найти известный цикл необходимых им слов, объясниться с инородцами» [13, с. 1]. В предисловии к «Словарю русско-ламутскому и русско-корякскому» указана другая цель: «Кружок изучения Камчатки при Партпрофклубе, ставя своей задачей, с одной стороны, сбор и изучение материалов о природе, экономике и быте населения Камчатской губернии, с другой - считая необходимым широкое распространение сведений о Камчатке, столь необходимых в практической работе советских и общественных организаций, решил издать словари ламутский и корякский, дабы тем дать основу для дальнейшего изучения этих языков и в то же время способствовать ознакомлению с этими языками» [14, с. 3-4]. Также в предисловии к «Тунгусско-русскому словарю» А. Е. Титова указывает: «При переходе орочен к новому укладу жизни, при советизации, районировании, наделении землей, кооперировании и т. д. от всех заинтересованных в этом деле лиц требуется хорошее знание быта туземцев. Желание помочь и государственным, и общественным, и научным учреждениям и организациям побудило нас издать «Тунгусско-русский словарь». Язык народа - первый и наиболее верный путь к его познанию» [15].

Рассмотрим тематические группы, представленные в переводных тематических учебных словарях языков коренных народов Севера.

В «Мансийско-русском, хантыйско-русском тематическом словаре» Е. В. Афанасьевой и З. С. Рябчиковой указано, что в словарь включены слова, отражающие лексику традиционных промыслов: охоты, оленеводства, рыболовства, наименования орудий труда, названия деревьев, кустарников, ягод. Включены также зоонимы и соматическая лексика. Новизна, практическая значимость и своеобразие словаря заключаются в том, что в него включены слова, относящиеся к терминологии родства, табуированной лексике и лексике, отражающей традиционный образ жизни и картину мира народов манси и ханты. При подборе слов авторами принимались во внимание актуальность выражаемого словом понятия, частотность употребления слова в речи, его способность вступать в сочетания с другими словами, а также возможность образования от данного слова других слов [16]. Содержание словаря включает следующие тематические группы: человек (Национальность. Территория проживания. Семья, родственники. Дети. Внешний вид, характер человека. Части тела, внутренние органы человека. Жизнь человека); работа (Профессии. Сельское хозяйство. Орудия лова. Рыболовство. Оленеводство. Орудия охоты. Строительство. Больница. Торговля. Транспорт. Школа, школьные принадлежности); жилище (Обувь. Одежда. Домашняя утварь. Посуда. Продукты); интересы (Игры, игрушки. Песни, танцы.

Физкультура, спорт. Названия, связанные с искусством); животный мир (Боровые птицы. Водоплавающие птицы. Домашние птицы. Дикие животные. Домашние животные. Рыбы. Насекомые. Общие слова); мир растений (Деревья. Ягоды. Цветы. Травы. Кусты. Овощи. Хлебные злаки); мансийские названия месяцев; Дни недели; Цвета [16].

В «Нанайско-русском тематическом словаре» Л. Ж. Заксор [17] в группе «Жилища. Постройки» выделяются следующие разделы: постоянные жилища; временные жилища рыбаков и охотников; хозяйственные постройки и сооружения, а в разделе «Домашние животные и птицы» отмечены постройки для домашних животных и названия собак. В «Тематическом словаре эскимосского языка» Н. Б. Вахтина [18] представлены 20 тематических разделов: Времена года. Месяцы. Сутки. Свет и тьма. Небесные светила. Погода и небо. Атмосферные явления. Лёд. Снег, иней. Холод. Тепло. Водоёмы. Прилив, отлив, волны. Вода. Суша, рельеф. Полезные ископаемые, минералы. Звери, птицы, рыбы. Насекомые. Растения. Человеческое тело, части тела. Внутреннее строение. Жизнь и смерть, здоровье и болезни, самочувствие. Родство. Брак. Возрастные группы. Глаголы жизненного цикла. Народы. Эскимосские племена. Жилище. Домашняя утварь. Домашние работы. Инструменты. Материалы. Пища. Посуда. Одежда и обувь. Шкуры, ткани, шитьё. Изделия из шкур. Украшения. Праздники и обряды. Гости. Игры и спорт. Песни, танцы, музыка. Профессии. Охота и рыбная ловля. Оружие и снаряжение охотника и рыбака. Война. Сухопутный и воздушный транспорт. Морской транспорт. Моторы. Пространственные отношения. Положение предметов в пространстве. Временные отношения. Качества. Базовые глаголы. Глаголы мысли, чувства и чувственного восприятия. Глаголы внутреннего состояния и чувств. Глаголы, обозначающие движение, позу и изменение позы. Глаголы, обозначающие поведение и внешнее состояние человека. Глаголы, обозначающие состояние предметов. Глаголы, обозначающие действия. Школьная лексика.

Отбор материала для «Долганско-русского тематического словаря» автор А. А. Барболина объясняет тем, что словарь дифференциальный, а значит не все лексемы нашли в нем отражение. Автор акцентирует внимание на бытовых темах, связанных с человеком и человеческими отношениями, с природой и природными явлениями [19]. В разделе «Имена существительные» в словаре выделены следующие тематические зоны: Семья. Родство. Возраст. Профессии. Человек. Одежда. Цвета. Жилище. Утварь. Пища. Орудия и предметы труда, быта. Природные явления. Земля. Времена года. Названия месяцев. Растения (Лишайники и мхи. Грибы. Деревья и кустарники. Ягоды). Животные (Домашние животные. Дикие животные). Птицы. Рыбы. Насекомые.

В «Коми-русский, русско-коми тематический словарь» [20] включен раздел «Космонимы», в раздел «Названия растений» добавлен подраздел «Огородные растения». В «Тематическом словаре корякского языка» А. Н. Жуковой [21] в особый раздел выделены зоны «Личная гигиена», «Тундровые и домашние животные», «Морские животные», «Домашний олень. Табун оленей», «Нарта», «Средства передвижения по воде», «Обработка шкур». В «Хантыйско-русском тематическом словаре (сургутский диалект)» А. С. Песиковой [22] есть раздел «Дом снаружи и внутри», а в «Хантыйско-русском тематическом словаре (ваховский диалект)» [23], сосредоточенном на терминах бытовой лексики и традиционного промысла, эти зоны представлены более подробно, в частности появляются разделы «Детали нарты», «Упряжь», «Обласа, лодки», «Шишки», «Зимующие птицы» и «Перелетные птицы». В «Эвенско-русском тематическом словаре» особо отмечены зоны «Мужские вещи», «Оленья упряжь», «Части туловища оленя», в «Юкагирско-русском тематическом словаре (тундренный диалект)» Э. Г. Атласовой [12] -зоны «Мужские принадлежности», «Женские принадлежности», «Предметы для выделки шкуры и шитья», «Масти оленей», «Части оленя», «Части птицы», «Части растения». В «Чукотско-русском тематическом словаре» В. Г. Рахтилина [24] выделены в отдельную группу названия оленеводов-пастухов, а также названия предметов приморских и оленных чукчей.

Как показал анализ тематических словарей языков северных этносов, они отражают языковую картину мира северных народов.

Принципы формирования словника тематического словаря кильдинского саамского языка

Формирование словника происходит за счет минимизации, сжатия лексического состава в результате отсечения некоторых пластов лексики.

Словник тематического словаря должен состоять из базовой лексики. Понятие «базовая лексика тематического словаря» не имеет четкого содержательного наполнения, но традиционно обозначает лексический материал для изучающих язык на начальном этапе, который представляет автор словаря. Введение определенного пласта лексики при этом сознательно и, возможно, обдуманно. Представляется очевидным, что базовый словарь должен каким-то образом отражать культуру и мировосприятие отдельного этноса, однако для каждого конкретного языка это положение оставляет открытыми как конкретный список тематических групп, так и наполнение, состав этих тематических групп [25].

Проблемы формирования словника тематического словаря находятся в рамках следующих задач: выявление идеографического статуса единиц с широким (по сравнению с заданной тематической областью) лексическим значением и определение местоположения единиц с двойным (тройным и т. п.) тематическим гражданством [26].

Формирование словника кильдинского саамского языка, с нашей точки зрения, необходимо начинать с выделения актуальной лексики языка. Для определения объема словника следует дать анализ лексики соответствующей тематической группы кильдинского саамского языка по следующей схеме: обозначить состав лексики этой группы; провести компонентный и культурологический анализы; сравнить толкование лексического значения лексем кильдинского саамского языка в лексикографических и этнографических источниках и материалах полевых исследований.

Состав тематических групп лексики кильдинского саамского языка свидетельствует об утилитарном подходе к природному окружению, раскрывает ресурсные особенности и качество среды обитания северного этноса. Сравнение материалов лексикографических и этнографических источников и полевых исследований показал количественную и качественную разницу в тематических группах лексики кильдинского саамского языка. Во-первых, часть терминов, представленных в лексикографических и этнографических источниках, уже не функционирует в современном кильдинском саамском языке, так как они, очевидно, утратили свою актуальность и перешли в пассивный запас языка. Во-вторых, степень детализации признаков реалий в толкованиях лексем, представленных в лексикографических и этнографических источниках и материалах полевых исследований, отличается. Например, носители современного кильдинского саамского языка не указывали такие признаки рельефа, имеющиеся в словарях [27] или [28], как 'выходящая за вертикальную границу древесной растительности', в лексемах пахкь пакенч [27, с. 124]; 'немного выше верхней границы леса' - в лексемах tséârra, car, cirre [28, с. 653]. Очевидно, эти признаки уже не актуальны с потерей носителями языка некоторой части народных знаний.

Для определения объема словника, кроме схемы анализа лексики тематической группы, необходимо, с нашей точки зрения, проанализировать лексику имеющегося учебного переводного словаря [29] и букварей кильдинского саамского языка [30-32].

Материал тематических групп «животные» и «птицы» в кильдинском саамском языке позволяет сделать вывод об актуальности, то есть востребованности в языковом сознании этноса некоторых названий животных и птиц. Критериями актуальности можно считать, во-первых, наличие названия, во-вторых, дифференцированность именования животного или птицы, в-третьих, существование слова в активном запасе словаря.

Так, в исследуемом материале практически не представлены названия экзотических животных, птиц и насекомых. Эти названия конструируются (калькируются)

переводчиками (например, А. А. Антоновой) или создателями букварей (например, А. Г. Эндюковским) и детских книг (например, [33, 34]), в основном представлены заимствованной из русского языка лексикой (см.: ВЕРБЛЮД верблэдт, verblut; ЖИРАФ ziraffa; КЕНГУРУ kenguru; КРОКОДИЛ krokodil; ЛЕВ лёфф, lev; ОБЕЗЬЯНА облизьяна, обезьяна, obezjan; СЛОН slon; ТИГР tigr; СТРАУС страус).

Специфична в кильдинском саамском языке и дифференциация названий, то есть наличие разных лексем для обозначения одного вида. Так, кроме именований северного оленя, наибольшая дифференциация в имеющемся в нашем распоряжении материале отмечена среди названий волка (ВОЛК пальтесь, пальтэсь, палдесь, пальдесь; скуммьп, скумьп; чиррм, tsarifPA\ celhp; кумпь 'волк как ругательство'; наввьт 'зверь (любой); волк; мех'; koagai, tsirrem,волк (оскорбительное прозвище)'; ол 9k-mürr 'волк' (это имя используют оленеводы)).

Результатом перехода лексем исследуемых тематических групп из активного в пассивный запас языка является наличие в современном кильдинском языке родового названия при отсутствии или ограниченном присутствии видовых названий. См.: ЖУРАВЛЬ куррк, куррк, коарк, но: ЖУРАВЛЬ СЕРЫЙ коарк; ЧАЙКА кайе, терь, чабар, cavar, Csüßar; но: ЧАЙКА СЕРЕБРИСТАЯ Mijé®; ЧАЙКА СИЗАЯ taijé(*>; ЧАЙКА ПОЛЯРНАЯ t'säßar. Кроме того, наши полевые исследования показали, что дифференцированные названия, зафиксированные в словарях саамских языков и в специальной литературе, уже вышли из употребления в речевой практике современного носителя кильдинского саамского языка. Так, информантами не были опознаны, например, следующие лексемы кильдинского саамского языка, обнаруженные в лексикографическом источнике середины XX века: aina 'морской заяц' [28, с. 6]; a°kkAli 'акула' [28, с. 7]; namlont 'сова' [28, с. 278]; e5sund t's неясыть, сова [28, с. 27]; лагДёх 'горная сова' [28, с. 198]; tsàvan 'горная сова' [28, с. 651].

Анализ лексики тематической группы кильдинского саамского языка «птицы» в словаре Г. М. Керта [29], который является пособием для младших школьников, то есть учебным словарем, показал, что тематическая группа «птицы» представлена достаточно полно по сравнению с другими словарями кильдинского саамского языка [35, 36]. Этот факт доказывается востребованностью данной тематической группы в учебном процессе.

Свидетельством актуальности слова считается его частотность. Частотного словаря кильдинского саамского языка не существует, корпуса языковых данных тоже нет, следовательно, отбор лексики осуществлялся автором словаря интуитивно, так же, как и в букварях.

Анализ букварей кильдинского саамского языка [30-32] выявил актуальную, с точки зрения авторов, лексику для начинающих изучать кильдинский саамский язык: животные (бобр - maji [31, с. 14]; волк - пальдесь [30, с. 44], пальтесь, наввьт [32, с. 60, 107]; лиса -римнь [30, с. 53],рйммьн [32, с. 56]; лось - серв [30, с. 45]; медведь - талл [30, с. 47, 11, 13, 17 и др.], талл [32, с. 113]; олень северный дикий - конда [30, с. 33 и др.]; конть [30, с. 45, 50]; kont [31, с. 22, 32]; самка (дикого оленя, лося) - ак [30, с. 12, 15 и др.]; песец - нюолл [30, с. 56], нёалл [32, с. 75]; кит - валлас [30, с. 39]; лягушка - цуэмп [30, с. 49, 50]; баран боран [30, с. 32]; коровы - лихемь [30, с. 44]; овца - ламбесь [30, с. 44]; олень северный домашний - пуаз [30, с. 28; 32, с. 110]; гирвас (олень-производитель) - сарвесь [30, с. 44]; кунтас (олень-самец четырех лет) - контас [30, с. 36]; важенка - алт [30, с. 45], аллт [32, с. 28, 96]; вонделка, вонделки (важенка трех лет) - вунял, вуннял [30, с. 41]; свинья - шаг [30, с. 45]; собака -пиэннэ [30, с. 39, 40 и др.], пённга [32, с. 76]; белка - вуэррев [32, с. 99]; кот, кошка - коасс [32, с. 102]; пыжик (новорожденный оленёнок) - вуссь [32, с. 68, 98]; птицы (гусь - чуэнь [30, с. 52, 64]; курица - кань [30, с. 53]; цыпленок - кана [32, с. 27, 100]; куропатка -рэхп [30, с. 64], рыххп [32, с. 112]; кукушка - киг [30, с. 45]; дятел - чашень [30, с. 52, 64]; воробей - цэзынч [30, с. 64]; ворона - вурэч [30, с. 52]; ворон - карнесь [30, с. 36, 44], шрьнеэсь [32, с. 101]; баклан - корв [30, с. 45]; кулик -равв [30, с. 22]; чайка - кайе [30, с. 43]; kaji [31, с. 7], чабар

[32, с. 61]; гагара - тофт [30, с. 64]; звонухи (утки) - чуэдгь [30, с. 64, 83]; гусь-гуменник -чуэнь [30, с. 52, 64]; лебедь - нюхч, нюххч [30, с. 56, 64; 32, с. 77, 108]; утки (черные) - нюрг [30, с. 56]; глухарь - чуххч [32, с. 57]).

Заключение

Основным недостатком современных тематических словарей является отбор словника [10]. Практика создания тематических словарей для языков малочисленных народов Севера выявила традиционные тематические группы для словарей, предназначенных для учащихся младших классов средних школ.

Формирование словника кильдинского саамского языка, с нашей точки зрения, необходимо начинать с выделения актуальной лексики. Объем лексики, включенной в тематический словарь, определяется критерием частотности. Словник также формируется в результате минимизации лексического состава языка.

Для представленных в настоящей статье тематических групп «животные» и «птицы» актуальная лексика определяется анализом словников учебного словаря Г. М. Керта [29], букварей кильдинского саамского языка [30-32], а также выявляется в процессе анкетирования и интервьюирования носителей современного кильдинского языка. Работа с носителями показала степень сохранности базовой лексики кильдинского саамского языка по сравнению с лексикографическими и этнографическими источниками, наличие заимствований из русского языка.

Л и т е р а т у р а

1. Тарабукина М. В. «Русско-якутский тематический словарь» и аспекты описания лексики // Научно-методический электронный журнал «Концепт». - 2014. - Т. 20. - С. 2701-2705. - URL: http://e-koncept.ru/2014/54804.htm.

2. Саяхова Л. Г., Хасанова Д. М., Морковкин В. В. Тематический словарь русского языка / Под ред. проф. В. В. Морковкина. - М.: Русский язык, 2000. - 560 с.

3. Саяхова Л. Г. Языковая картина мира и проблема систематизации лексики в современной словарной форме // Российский гуманитарный журнал. - 2013. - Т. 2, № 4. - С. 368-374.

4. Сидорова Е. А., Анохин С. В., Кононенко И. С., Саломатина Н. В. Тематический анализ запросов пользователей на основе предметно-ориентированного словаря // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Информационные технологии. - 2014. - Т. 12, № 4. - С. 83-95.

5. Песина С. А., Калугина О. Б., Кинзина И. И. Принципы создания электронного учебного тематического словаря // Фундаментальные и прикладные исследования: проблемы и результаты. -2014. - № 12. - С. 135-139.

6. Морозова О. Н., Лаврилье А., Гибалин В. С. Концепция и структура звукового тематического словаря эвенкийского языка // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2014. - Вып. 64. - С. 189-196.

7. Хамраева Ё. Н. Тематические словари как средство отображения реальной действительности // European Journal of Literature and Linguistics. - 2015. - № 2. - С. 37-42.

8. Харламова М. А. Концепция диалектного понятийно-тематического словаря // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - 2010. - № 4 (2). - С. 771-772.

9. Михайлова Л. П., Рутт Т. Е. Состав и принципы построения этнокультурного словаря русских говоров Карелии // Севернорусские говоры. - 2014. - № 13. - С. 3-16.

10. Морковкин В. В. Идеографические словари. - М.: Изд-во Московского университета, 1970. - 71 с.

11. Эвенско-русский тематический словарь: Пособие для учащихся начальной школы / Сост. А. Д. Кейметинова. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2003. - 54 с.

12. Атласова Э. Г. Юкагирско-русский тематический словарь (тундреный диалект): Пособие для учащихся 1-4 классов образовательных учреждений. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2006. - 71 с.

13. Дунинъ-Горкавичъ А. А. Русско-Остяцко-СамоЬдскгй практический словарь наиболее употребительныхъ словъ. - Тобольскъ: Типографш Епархiальнаго Братства, 1910. - 58 с.

14. Словарь русско-ламутский и русско-корякский. - Петропавловск Камчатский: Издание кружка изучения Камчатки при партийно-профессиональном клубе имени т. Нариманова 1926. - 56 с.

15. Титов А. Е. Тунгусско-русский словарь. С приложением книги М. А. Кастрена «Основы изучения тунгусского языка». - Иркутск: Издание Читинского краевого государственного музея им. А. К. Кузнецова, 1926. - 252 с.

16. Афанасьева Е. В., Рябчикова З. С. Мансийско-русский, хантыйско-русский тематический словарь. Пособие для дошкольных образовательных учреждений, реализующих этнокультурный проект «Языковое гнездо». - Ханты-Мансийск: ООО «Печатный мир г. Ханты-Мансийск», 2012. - 140 с.

17. Заксор Л. Ж. Нанайско-русский тематический словарь. Пособие для учащихся 1-4 классов образовательных учреждений. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2006. - 112 с.

18. Тематический словарь эскимосского языка: Учебное пособие для старших классов школ, педагогических колледжей, вузов / Авт.-сост. Н. Б. Вахтин. - СПб.: Изд-во «Дрофа» Санкт-Петербург, 2003. - 247 с.

19. Барболина А. А. Долганско-русский тематический словарь: Пособие для учащихся 1-4 классов образовательных учреждений. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2004. - 70 с.

20. Коми-русский, русско-коми тематический словарь / Сост. А. Н. Карманова, Т. В. Якубив, М. В. Черных. - Сыктывкар: ООО «Аибур», 2011. - 272 с.

21. Жукова А. Н. Тематический словарь корякского языка: Учебное пособие для учащихся средних школ Крайнего Севера. - СПб.: Изд-во «Дрофа» Санкт-Петербург, 2007. - 87 с.

22. Песикова А. С. Хантыйско-русский тематический словарь (сургутский диалект): Учебное пособие для учащихся 1-4 классов общеобразовательных учреждений - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2007. - 77 с.

23. Хантыйско-русский тематический словарь (ваховский диалект) / Сост. Т. Ф. Каткалева; Под ред.

H. А. Лысковой. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2001. - 47 с.

24. Рахтилин В. Г. Чукотско-русский тематический словарь. Пособие для учащихся 1-4 классов образовательных учреждений. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2006. - 70 с.

25. Муковская Л. Ю., Муковский О. Л. Базовая лексика финно-угорских языков как инструмент лингвокультурологии // Уралистика. Материалы 45 Международной филологической конференции / Под ред. Н. Н. Колпаковой. - 2016. - С. 28-37.

26. Ольховская А. И. Проблемы лексикографического описания русской лексики в полиаспектном тематическом словаре // Русская лексикография XXI века: проблемы и способы их решения / Отв. ред. М. Л. Каленчук. -2016. - С. 100-103.

27. Географический словарь Кольского полуострова: в 3 т. / Мурманский филиал Географико-экономического научно-исследовательского института Ленинградского университета. - Л., 1939. - Т.

I. - 1939. - 145 с.

28. Itkonen T. I. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja I. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XV. - Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura, 1958. - 803 s.

29. Керт Г. М. Словарь саамско-русский и русско-саамский. - Л.: Просвещение: Ленинградское отделение, 1986. - 247 с.

30. Эндюковский А. Г. Саамский букварь. - М.; Л.: Учпедгиз: Ленинградское отделение, 1937. - 106 с.

31. Saam Bukvae / ^i^ixine Saxkri Gerniakonin]. - Moskva; Leningrat: Vepedgiz, 1933. - 70 p.

32. Антонова А. А. Букварь: Учебник для 1 класса саамских школ. - СПб.: Изд-во «Дрофа» Санкт-Петербург, 2004. - 119 с.

33. Жулев П. Н. Книга для чтения. - Л.: Учпедгиз, Ленинградское отделение, 1934. - 65 с.

34. Харузин Н. Н. Животные жарких стран. - Л.: ОГИЗ-ДЕТГИЗ, Ленинградское отделение, 1935. - 20 с.

35. Афанасьева Н. Е., Куруч Р. Д., Мечкина Е. И., Антонова А. А., Яковлев Л. Д., Глухов Б. А. Саамско-русский словарь. - М.: Русский язык, 1985. - 568 с.

36. Антонова А. А. Саамско-русский словарь. - Мурманск: АНО «Арктический центр научных исследований и экспертиз», 2014. - 376 с.

R e f e r e n c e s

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Tarabukina M. V. «Russko-iakutskii tematicheskii slovar'» i aspekty opisaniia leksiki // Nauch-no-metodicheskii elektronnyi zhurnal «Kontsept». - 2014. - T. 20. - S. 2701-2705. - URL: http://e-koncept. ru/2014/54804.htm.

2. Saiakhova L. G., Khasanova D. M., Morkovkin V. V. Tematicheskii slovar' russkogo iazyka / Pod red. prof. V. V. Morkovkina. - M.: Russkii iazyk, 2000. - 560 s.

3. Saiakhova L. G. Iazykovaia kartina mira i problema sistematizatsii leksiki v sovremennoi slovarnoi forme // Rossiiskii gumanitarnyi zhurnal. - 2013. - T. 2, № 4. - S. 368-374.

4. Sidorova E. A., Anokhin S. V., Kononenko I. S., Salomatina N. V. Tematicheskii analiz zaprosov pol'zovatelei na osnove predmetno-orientirovannogo slovaria // Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Informatsionnye tekhnologii. - 2014. - T. 12, № 4. - S. 83-95.

5. Pesina S. A., Kalugina O. B., Kinzina I. I. Printsipy sozdaniia elektronnogo uchebnogo tematicheskogo slovaria // Fundamental'nye i prikladnye issledovaniia: problemy i rezul'taty. - 2014. - № 12. - S. 135-139.

6. Morozova O. N., Lavril'e A., Gibalin V. S. Kontseptsiia i struktura zvukovogo tematicheskogo slovaria evenkiiskogo iazyka // Vestnik Amurskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Gumanitarnye nauki. -2014. - Vyp. 64. - S. 189-196.

7. Khamraeva E. N. Tematicheskie slovari kak sredstvo otobrazheniia real'noi deistvitel'nosti // European Journal of Literature and Linguistics. - 2015. - № 2. - S. 37-42.

8. Kharlamova M. A. Kontseptsiia dialektnogo poniatiino-tematicheskogo slovaria // Vestnik Nizhe-gorodskogo universiteta im. N. I. Lobachevskogo. - 2010. - № 4 (2). - S. 771-772.

9. Mikhailova L. P., Rutt T. E. Sostav i printsipy postroeniia etnokul'turnogo slovaria russkikh govorov Karelii // Severnorusskie govory. - 2014. - № 13. - S. 3-16.

10. Morkovkin V. V. Ideograficheskie slovari. - M.: Izd-vo Moskovskogo universiteta, 1970. - 71 s.

11. Evensko-russkii tematicheskii slovar': Posobie dlia uchashchikhsia nachal'noi shkoly / Sost. A. D. Keimetinova. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2003. - 54 s.

12. Atlasova E. G. Iukagirsko-russkii tematicheskii slovar' (tundrenyi dialekt): Posobie dlia uchashchikhsia 1-4 klassov obrazovatel'nykh uchrezhdenii. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2006. - 71 s.

13. Dunin"-Gorkavich" A. A. Russko-Ostiatsko-Samoidskii prakticheskii slovar' naibolie upotrebi-tel'nykh" slov". - Tobol'sk": Tipografiia Eparkhial'nago Bratstva, 1910. - 58 s.

14. Slovar' russko-lamutskii i russko-koriakskii. - Petropavlovsk Kamchatskii: Izdanie kruzhka izucheniia Kamchatki pri partiino-professional'nom klube imeni t. Narimanova 1926. - 56 s.

15. Titov A. E. Tungussko-russkii slovar'. S prilozheniem knigi M. A. Kastrena «Osnovy izucheniia tun-gusskogo iazyka». - Irkutsk: Izdanie Chitinskogo kraevogo gosudarstvennogo muzeia im. A. K. Kuznetsova, 1926. - 252 s.

16. Afanas'eva E. V., Riabchikova Z. S. Mansiisko-russkii, khantyisko-russkii tematicheskii slovar'. Posobie dlia doshkol'nykh obrazovatel'nykh uchrezhdenii, realizuiushchikh etnokul'turnyi proekt «Iazykovoe gnezdo». - Khanty-Mansiisk: OOO «Pechatnyi mir g. Khanty-Mansiisk», 2012. - 140 s.

17. Zaksor L. Zh. Nanaisko-russkii tematicheskii slovar'. Posobie dlia uchashchikhsia 1-4 klassov obrazovatel'nykh uchrezhdenii. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2006. - 112 s.

18. Tematicheskii slovar' eskimosskogo iazyka: Uchebnoe posobie dlia starshikh klassov shkol, pedagog-icheskikh kolledzhei, vuzov / Avt.-sost. N. B. Vakhtin. - SPb.: Izd-vo «Drofa» Sankt-Peterburg, 2003. - 247 s.

19. Barbolina A. A. Dolgansko-russkii tematicheskii slovar': Posobie dlia uchashchikhsia 1-4 klassov obrazovatel'nykh uchrezhdenii. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2004. - 70 s.

20. Komi-russkii, russko-komi tematicheskii slovar' / Sost. A. N. Karmanova, T. V. Iakubiv, M. V. Chernykh. - Syktyvkar: OOO «Aibur», 2011. - 272 s.

21. Zhukova A. N. Tematicheskii slovar' koriakskogo iazyka: Uchebnoe posobie dlia uchashchikhsia srednikh shkol Krainego Severa. - SPb.: Izd-vo «Drofa» Sankt-Peterburg, 2007. - 87 s.

22. Pesikova A. S. Khantyisko-russkii tematicheskii slovar' (surgutskii dialekt): Uchebnoe posobie dlia uchashchikhsia 1-4 klassov obshcheobrazovatel'nykh uchrezhdenii - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2007. - 77 s.

23. Khantyisko-russkii tematicheskii slovar' (vakhovskii dialekt) / Sost. T. F. Katkaleva; Pod red. N. A. Lyskovoi. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2001. - 47 s.

24. Rakhtilin V. G. Chukotsko-russkii tematicheskii slovar'. Posobie dlia uchashchikhsia 1-4 klassov obrazovatel'nykh uchrezhdenii. - SPb.: Filial izd-va «Prosveshchenie», 2006. - 70 s.

25. Mukovskaia L. Iu., Mukovskii O. L. Bazovaia leksika finno-ugorskikh iazykov kak instrument lingvokul'turologii // Uralistika. Materialy 45 Mezhdunarodnoi filologicheskoi konferentsii / Pod red. N. N. Kolpakovoi. - 2016. - S. 28-37.

26. Ol'khovskaia A. I. Problemy leksikograficheskogo opisaniia russkoi leksiki v poliaspektnom tem-aticheskom slovare // Russkaia leksikografiia XXI veka: problemy i sposoby ikh resheniia / Otv. red. M. L. Kalenchuk. -2016. - S. 100-103.

27. Geograficheskii slovar' Kol'skogo poluostrova: v 3 t. / Murmanskii filial Geografiko-ekonomicheskogo nauchno-issledovatel'skogo instituta Leningradskogo universiteta. - L., 1939. - T. 1. - 1939. - 145 s.

28. Itkonen T. I. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja I. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XV. - Helsinki: Suomalais-ugrilainen Seura, 1958. - 803 s.

29. Kert G. M. Slovar' saamsko-russkii i russko-saamskii. - L.: Prosveshchenie: Leningradskoe otdelenie, 1986. - 247 s.

30. Endiukovskii A. G. Saamskii bukvar'. - M.; L.: Uchpedgiz: Leningradskoe otdelenie, 1937. - 106 s.

31. Saam Bukvae / [kirjixine Saxkri Gerniakonin]. - Moskva; Leningrat: Vepedgiz, 1933. - 70 p.

32. Antonova A. A. Bukvar': Uchebnik dlia 1 klassa saamskikh shkol. - SPb.: Izd-vo «Drofa» Sankt-Pe-terburg, 2004. - 119 s.

33. Zhulev P. N. Kniga dlia chteniia. - L.: Uchpedgiz, Leningradskoe otdelenie, 1934. - 65 s.

34. Kharuzin N. N. Zhivotnye zharkikh stran. - L.: OGIZ-DETGIZ, Leningradskoe otdelenie, 1935. - 20 s.

35. Afanas'eva N. E., Kuruch R. D., Mechkina E. I., Antonova A. A., Iakovlev L. D., Glukhov B. A. Saamsko-russkii slovar'. - M.: Russkii iazyk, 1985. - 568 s.

36. Antonova A. A. Saamsko-russkii slovar'. - Murmansk: ANO «Arkticheskii tsentr nauchnykh issledo-vanii i ekspertiz», 2014. - 376 s.

^MSr^Sr

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.