Научная статья на тему 'Таксономия лингвистических исследований в области юридического дискурса'

Таксономия лингвистических исследований в области юридического дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
234
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЛИНГВОПРАВОВОЕ СОЗНАНИЕ / ЮРИСЛИНГВИСТИКА / ЛИНГВОПРАВОВОВЕ ПРОСТРАНСТВО / LEGAL DISCOURSE / LEGAL CONSCIOUSNESS / LEGAL LINGUISTICS / LEGAL SPACE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Моисеенко Л. В.

В статье рассматривается статус юридического языка и диссонанс, возникающий между его профессиональным употреблением и лингвоправовым сознанием общества. Особое внимание уделено направлениям исследований юрислингвистики, решающей различные проблемы лингвоправового пространства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TAXONOMY OF LINGUISTIC RESEARCH IN THE FIELD OF LEGAL DISCOURSE

The article deals with the status of legal language and discrepancy between its professional use and legal consciousness of society. Special attention is paid to the areas of research, aimed at solving various legal linguistics problem.

Текст научной работы на тему «Таксономия лингвистических исследований в области юридического дискурса»

УДК 340.5

Л. В. Моисеенко

доктор филологических наук, доцент; зав. кафедрой лингвистики и проф. коммуникации в области права юридического факультета МГЛУ; e-maiL: [email protected]

ТАКСОНОМИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ОБЛАСТИ ЮРИДИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

В статье рассматривается статус юридического языка и диссонанс, возникающий между его профессиональным употреблением и лингвоправовым сознанием общества. Особое внимание уделено направлениям исследований юрислингвисти-ки, решающей различные проблемы лингвоправового пространства.

Ключевые слова: юридический дискурс; лингвоправовое сознание; юрислинг-вистика; лингвоправовове пространство.

L. V. Moiseenko

Ph.D (Linguistics), Associate Professor,

Head of the Department of linguistics and professional communication in the field of law, MSLU; e-mail: [email protected]

TAXONOMY OF LINGUISTIC RESEARCH IN THE FIELD OF LEGAL DISCOURSE

The article deals with the status of legal language and discrepancy between its professional use and legal consciousness of society. Special attention is paid to the areas of research, aimed at solving various legal linguistics problem.

Key words: legal discourse; legal consciousness; legal linguistics; legal space.

Основным способом выражения юридических норм является язык: принимать законы, разрешать конфликты, заключать правовые акты - это сопряжено с лингвистической деятельностью.

Несмотря на большое количество литературы, посвященной взаимоотношениям языка и юриспруденции, нельзя сказать, что в этом междисциплинарном поле решены все проблемы. Первые письменные тексты (Месопотамия, 3-е тысячелетие до н. э.) связаны с юридическим оформлением документов.

В течение многих лет юридические тексты привлекали внимание лингвистов в качестве благодатного материала для исследований по истории языка (например, тексты испанских Fueros).

В последнее десятилетие в Европе поднимается вопрос о статусе юридического языка. Ряд авторов считает, что юридический язык

не разделяется всеми членами социума, не дает коммуникативного равенства всем членам общества, он доступен только профессиональному кругу лиц. В связи с этим имеет место диссонанс между определенной группой, его употребляющей, и социальным предназначением языка, обыденным лингвоправовым сознанием, что характеризует юридический язык как своего рода антидемократический лингвистический ресурс [Brennan, Brown 1997]. Неполное понимание или полное непонимание юридического текста может иметь тяжелые последствия, включая угрозу жизни людей. Типичным примером являются так называемое Правило Миранды - «Miranda Rights», или «Miranda Warnings» в уголовном правосудии США. Как известно, эти права представляют собой серию предупреждений, которые полиция должна сообщить подозреваемому в момент его задержания (Вы имеете право хранить молчание. Всё, что Вы скажете, может быть использовано против Вас в суде. Вы имеете право на адвоката и др.). Информация не может считаться допустимым доказательством в случае, если существуют большие сомнения на предмет понимания текста (плохое знание английского языка или проблемы со слухом). В этом случае подозреваемым предъявляются тесты определения лингвистической компетенции для обоснования способности / неспособности задержанного понимать свои права в полной мере (Santana, Falces. URL: www.ugr.es/~jsantana/publicaciones/ linguistica_forense.htm).

То же самое относится к языку, который используют судьи и адвокаты в ходе судебных заседаний: некоторые слои населения (этнические меньшинства, носители диалектов, иммигранты, низшие слои населения, дети) оказываются в невыгодном положении перед законом из-за неспособности понять язык, употребляемый в юридическом контексте.

Среди направлений лингвистического анализа, применимых к праву, можно привести следующие (согласно работам [Gibbons, Turell 2008; Language and the Law 1994]):

- язык закона, т. е. язык юридических текстов, анализ значений и интерпретация законов, понимание юридического языка;

- язык юридических процессов, т. е. язык как инструмент юридической аргументации как в устной коммуникации, так и при вынесении судебного решения. Испанской юридической системе свойственна письменная поддержка, устные формулы, которые сопровождают, к примеру, судебный процесс, строго определены. Так, это относится

к словам, которыми пользуются юристы, обращаясь на допросе к свидетелям ...es cierto que... В других системах, например, американской, в судебных процессах допускается более личностная, креативная и открытая аргументация;

- лингвистические исследования различных уровней юридического дискурса (фонетико-фонологический, морфосинтаксический, лексико-семантический, дискурсивно-прагматический и др.) и их доказательная база, выявление расхождений между произведенным текстом и его пониманием.

К лингвистическим исследованиям также относятся:

- проведение идентификации голоса или определение голосового подражания при помощи фонетики и фонологии с целью выяснения возможного авторства (телефонный терроризм, ложные сообщения о взрывном устройстве, разговоры криминального содержания) с учетом особенностей произношения некоторых звуков, диалектальных особенностей и др.;

- сравнительный анализ лексики, дискурсивных маркеров, определенного вида синтагм, знаков препинания и др.; в двух фрагментах дискурса с точки зрения их принадлежности одному человеку;

- методы исследования авторской идентификации или определение авторства подозреваемого в производстве речевого преступления; обычно это делается путем сопоставления двух лингвистических корпусов - неизвестного автора и подозреваемого; считается, что определение авторства более достоверно, если оно определяется негативно (т. е. как неавторство);

- выявление моделей юридических документов, определение формы опросов (коммуникация на стадии дознания в полиции) при помощи морфологии и синтаксиса;

- изучение семантико-структурных характеристик отдельных лексем юридической терминосистемы, сочетаемости глаголов; так, исследуются глаголы, встречающиеся в уголовном кодексе, - dar, ordenar, informar, invitar, causar, compeler, incitar, alegar, provocar, instigar, intimidar, amagar, ultrajar, dirigir, inhibir, а также глаголы, сопровождающие наречия, например:

Допустимая сочетаемость

La fiebre mató a Juan

Недопустимая сочетаемость

La fiebre asesinó a Juan

Допустимая сочетаемость

Juan mató al perro accidentalmente

Juan asesinó a Flavio accidentalmente

Недопустимая сочетаемость

El gerente acosó a María accidentalmente

- изучение перформативных глаголов типа aposar, legar, bautizar, prometer, sentenciar, absolver.

Иллокутивный акт, передаваемый глаголом amenazar (угрожать), вызывает перлокутивный акт, передаваемый глаголом intimidar (запугивать); иллокутивный акт, передаваемый глаголами argumentar (аргументировать), argüir (доказывать), вызывает перлокутивный акт, передаваемый глаголом convencer (убеждать).

В рамках иллокуции - перлокуции исследуются такие речевые правонарушения как injurias (оскорбление), amenazas (угрозы), моделируется языковое поведение, определяемое как деликт, например, chantaje (шантаж), calumnia (клевета).

В последнее время исследования языка права сменили акценты -на первый план выходят уже не просто исследования специального языка с точки зрения его синтаксической структуры или терминологического состава. Язык права приобретает статус социального феномена. Появляются работы, изучающие понимание юридической речи не специалистами, исследования помех в коммуникации между юристами и не юристами (Гришенкова. URL : vestnik.yspu.org/releases/ novye_Issledovaniy/26_4/).

Юрислингвистика - это междисциплинарная наука, зародившаяся на стыке лингвистики и права в конце 1960-х гг. и получившая широкое распространение в 1990-е гг. В англо-саксонских странах появляются профессиональные ассоциации: International Association for Forensic Phonetics и International Association of Forensic Linguists, а также официальный орган этих Ассоциаций - журнал Forensic Linguistics. Университет Бирмингема считается одним из международных центров юрислингвистики (www-clg.bham.ac.uk/forensic). В последнее время в России также созданы несколько центров по изучению языка права, самыми известными из которых являются Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС) и Сибирская ассоциация лингвистов-экспертов (СИБАЛЭКС). С 2012 г. СИБАЛЭКС продолжает выпуск научно-практического

журнала «Юрислингвистика», который существует с 1999 г. и насчитывает 11 выпусков1.

В задачи юрислингвистики для решения самых разнообразных проблем лингвоправового пространства входят следующие научные направления:

- изучение конфликтного (инвективного; манипулятивного; агрессивного; полиинтепретативного) функционирования языка;

- принципы юридического регулирования языковых конфликтов;

- терминологическое; переводческое и лексикографическое обеспечение юридической деятельности;

- изучение обыденного лингвоправового сознания и др.

Особое место в российской юрислингвистике, которая всё больше

становится профессиональной, занимает лингвистическая экспертиза [Боруленков 2013; Степанов 2012]. Она связана, в основном, с экспертизой речевой продукции. Чаще всего объектом лингвистической экспертизы становятся конфликтные, неоднозначно интерпретируемые субъектами правовой коммуникации речевые действия и произведения. Отдельные номера журнала «Юрислингвистика» посвящены юрислингвистической экспертизе (Барнаул, 2002), судебной лингвистической экспертизе (Барнаул, 2012).

Основные виды экспертиз спорных речевых произведений:

- экспертиза речевых произведений в связи с делами по защите чести и достоинства граждан (оскорбление, клевета, распространение порочащих сведений и т. д.);

- лингвистическая интерпретация текстов закона, спорных документов;

- анализ текстов, связанных с разжиганием межнациональной и религиозной розни;

- квалификация речевых действий как манипулирования сознанием (реклама);

1 Обычно каждый выпуск посвящен определенной проблематике. Например: Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул : АГУ, 2000. 220 с.; Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул : АГУ, 2000. 240 с.; Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы: межвуз. сб. науч. тр. / под ред. Н. Д. Голева. Барнаул : АГУ, 2002. 200 с.

- оценка речевых произведений с точки зрения плагиата и защиты авторских прав;

- экспертиза межъязыкового перевода и др.

Известный российский профессор Н. Д. Голев выполнил более 100 экспертиз, среди которых: экспертизы по делам о защите чести и достоинства граждан; экспертизы текстов договоров, исследование товарных марок на предмет их сходства / различия; автороведческие экспертизы; экспертизы по делам, связанным с разжиганием межнациональной и межрелигиозной розни.

Юрислингвистика быстрыми шагами идет к профессионализации и приобретает вес как в юридической, так и академической среде. Далее приведена реклама образовательных услуг Автономного университета Барселоны (Испания), где предлагается онлайн обучение в магистратуре по юрислингвистике.

MÁSTER EN LINGÜÍSTICA FORENSE Y PERITAJE LINGÜÍSTICO (ON LINE)

INFORMACIÓN BÁSICA

Edición: Primera Créditos: 60.00 ECTS MATRÍCULA CERRADA

Horas: 1500.00 Número de plazas: 20

Idioma: Español Código: 15OHX0026 Precio: 2.250,00€

Fecha inicio: 08/02/2016

Fecha finalización: 30/11/2016

Horario: ON LINE

Lugar de realización: ON LINE

Таким образом, исследования, касающиеся языка права, имеют свою таксономию и касаются прежде всего существующего законодательства (законодательных текстов), коммуникации в ходе юридических процессов и лингвистической экспертизы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Боруленков Ю. П. Методология юридического познания: лингвистический подход // Юридическая наука: история и современность. 2013. № 10. С. 206-216.

Степанов В. Н. Нерешенные вопросы юрислингвистики // Ярославский педагогический вестник. 2012. № 2. Т. I (Гуманитарные науки). С. 201-204.

ß. B. MouceeHKO

Brennan M., Brown R. Equality before the Law: Deaf People's Access to Justice.

Durham: University of Durham, 1997. 189 p. Gibbons J., Turell M. T. Dimensions of Forensic Linguistics. Amsterdam: John

Benjamins, B.V., 2008. 316 p. Language and the Law / ed. J. Gibbons. London: Longman, 1994. 476 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.