НАРОДЫ КАВКАЗА: ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ
УДК 947.9(470.6)+002.2(470.6)
Т.З. ТАБУЛОВ И СТАНОВЛЕНИЕ КНИГОПЕЧАТАНИЯ НА ЧЕРКЕССКОМ И АБАЗИНСКОМ ЯЗЫКАХ
А.Х. Курмансеитова
DOI 10.18522/2072-0181-2016-87-3-64-68
Значительный вклад в становление книгопечатания на черкесском и абазинском языках в годы культурного строительства внес известный просветитель Татлустан Закерьяевич Табулов (1879-1956). Т.З. Табулов родился в а. Би-бердовском (ныне аул Эльбурган). Татлустан Табулов учился в школе известного арабиста Умара Микерова в ауле Бибердовском, позже он продолжил учебу в Ардонской духовной семинарии [1, с. 77], однако Т.З. Табулов учебу в семинарии не окончил [2].
В разных источниках и публикациях фамилию Т.З. Табулова писали: "Таболов, То -былов, Тобылъ, Тоболь, Тобулэ". Например, лингвист Чамазоков писал: "Имеется еще образец алфавита кабардинского языка: алфавит Таболова, составленный для кубанских кабардинцев на арабской графике" [3, с. 279]. Отчество Татлустана Табулова исследователи пишут: "Закиреевич, Закеряевич, Закириевич". Лингвист
С.Х. Ионова полагает, что надо писать: "Заке-
?? *
рьяевич , как указано в его личных документах На наш взгляд, вышеуказанные разночтения возникли вследствие неверной транслитерации фамилии и отчества Т.З. Табулова с арабской графики и латиницы на кириллицу.
Краткие биографические данные и филологические работы Т.З. Табулова исследованы в научных публикациях В.Б. Тугова [1]. Роли Т.З. Табулова в создание письменностей на черкесском и абазинском языках посвящены статьи Р.Н. Клычева [4] и П.К. Чекалова [5].
* П.з. 27.06.2016. Информант Ионова Сара Хасанбиевна, 73 г., образование высшее, а. Псыж, Прикубанский район, КЧР.
Курмансеитова Аминат Хасановна - кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела этнографии КЧР Карачаево-Черкесского института гуманитарных исследований, 369000, КЧР, г. Черкесск, ул. Горького, 1а, e-mail: akseit@yandex.ru, т. 8(8782)262276.
Т.З. Табулов (1879-1956)
На основании документов из фондов УГБ УНКВД ЧАО за 1938-1939 гг., хранящихся в семейном архиве, рассматривается судьба Т.З. Табулова в годы сталинских репрессий филологом Т.Х. Табуловой [6].
Следует отметить, что вклад Т.З. Табу-лова в становление книгопечатания на черкесском и абазинском языках до сих пор не исследован. В своей статье мы использовали материалы Республиканского государственного архива КЧР (РГА КЧР) и Центра документации новейшей истории Филиала РГА КЧР (г. Черкесск). В ходе исследования автором также выявлены из "Книжных летописей" (1924-1961) книги Т.З. Табулова и составлен каталог книг, сверенный с генеральным алфавитным каталогом Российской государственной библиотеки (г. Москва).
Aminat Kurmanseitova - Karachay-Cherkessk Institute for Humanities Research, 369000, 1а Gorkogo Street, Cherkessk, Karachaevo-Cherkessia, е-mail: akseit@yandex.ru, tel.: +7(8782)262276.
В Карачаево-Черкесской автономной области книги на черкесском языке начали печатать в 1924 г. в типографии станицы Баталпашинской. В этот год на черкесском языке вышли в свет учебники Т. Табулова "Азбука" [Букварь], "Ана-бзэ: Книга для чтения" и "Ана-бзэ: Вторая книга для чтения II-III отделений". В 1930 г. журнал "На подъеме" сообщил: "Большую работу проделал учитель Татлустан Табулов. Он создал первый букварь "Щыпэдж" на родном языке, по которому обучается грамоте вся Черкесия. В букваре большинство примеров к рисункам, мелких заметок, бытовых очерков и небольших рассказов из жизни черкесских аулов написано Табуловым. Это делает букварь близким каждому черкесу и в значительной степени способствует изучению грамоты. Сейчас в издательство поступают десятками положительные отзывы о букваре <...>" [7, с. 47].
Букварь "Щыпэдж" и учебник "Ана-Бзэ" ("Родной язык"), использовались в национальной школе для обучения, как черкесов, так и абазин. Для учителей черкесского языка в 1925 г. Т.З. Табулов выпустил методическое пособие "Маяк", также изданы учебники для черкесских школ: "Рабочая книга для взрослых. 2-й год обучения", " Труд. Книга для 4-го года обучения. Ч. 1-2", "Букварь для сельских школ грамоты", книга для чтения "Новый путь. Ч. 2" и др.
В 1932 г. абазины составляли 40 % коренного населения Черкесской автономной области. В связи с программой коренизации ВКП(б), предусматривавшей обучение на родном языке, возникла необходимость издания книг и учебной литературы для абазин на материнском языке. Однако "в абазинских аулах школы [не были] коренизированы, дети обучались на непонятном черкесском языке" [8]. С целью развития абазинского языка Черкесский обком партии, руководствуясь директивами ЦК ВКП(б), в начале 1930-х годов запланировал организовать выпуск книг на абазинском языке.
Большую роль в создании абазинской письменности и становлении книгопечатания на абазинском языке сыграл просветитель Т.З. Табулов. В апреле 1932 г. Татлустан Табулов начал работать в Черкесском НИИ. Т.З. Табуло -вым были разработаны письменность на основе латиницы и учебники для абазинских школ.
В 1933 г. Чероблнациздат начал выпуск книг на абазинском языке на основе
латинской графики. Т.З. Табулов выпустил три названия учебников: учебник абазинского языка для первого года обучения "Грамматика и правописание", "Абазинский букварь. Материнский язык" (соавторы Х. Патов, М. Нипа) и книгу для чтения в после букварный период для второго года обучения "Новый путь" (соавтор Х. Кужев). В 1934 г. изданы: 'Абазинский букварь", "Букварь для взрослых", учебник абазинского языка "Грамматика и правописание. Ч. 1. Для 1-2 годов обучения" и "Хрестоматию" для начальной школы. Ч. 1. Для 1-2 годов обучения". Для школ грамоты напечатаны "Букварь для взрослых", "Абазинский букварь для взрослых" (соавтор Х. Кужев), "Букварь: Для сельских школ грамоты" (соавторы Х. Кужев, Х. Докшоков).
Научной деятельности Т.З. Табулова в Черкесском НИИ дана высокая оценка: "В своем последовательном культурном развитии область к концу первой пятилетки осваивает, организацию учрежденного правительством комплексного научно-исследовательского института, проделавшего за короткий отрезок времени своего существования большую научную работу в деле развития языкового строительства, главным образом в создании абазинской письменности" [9].
С 1933 - 1936 гг. Т.З. Табулов активно издавал учебники на абазинском языке, переводил книги с русского на черкесский и абазинский языки. В этот период он выпустил на абазинском языке 16 названий книг (21 575 экз.).
Во второй половине 1930-х годов в государственных учреждениях СССР проводилась активная политика преследования интеллигенции, чьи взгляды не укладывались в существующие идеологические схемы. Вследствие данной кадровой политики ВКП(б) известный кавказовед Татлустан Табулов оказался среди деятелей книжного дела народов Черкесской автономной области, находившихся в заключении. В 1937 - 1939 книги Т.З. Табулова прекратили печатать. Он был освобожден от занимаемой должности, незаконно объявлен "врагом народа" и с 19 сентября 1937 г. по 13 сентября 1939 г. находился в тюрьме в г. Черкесске [6, с. 23].
29 января 1935 г. бюро Черкесского обкома ВКП(б), заслушав "Сообщение комиссии обкома ВКП(б), созданное решением бюро обкома ВКП(б) от 28/Х11 1934 г.", приняло специальное постановление. В документе от-
мечено, что в аппарат Черкесского национального издательства "пролезли классово-враждебные нам элементы" (Озов Нух - мулла, Абуков - князь), вербовавшие для работы в издательстве "кулацко-мульские, контрреволюционные элементы" (Дышеков - белый эмигрант, Табулов - мулла). В постановлении отмечается об изъятии у Озова, Абукова, Ды-шекова и Табулова всех работ по составлению учебников, переводов, а "дело конкретных виновников и их пособников" передать прокуратуре для привлечения их к уголовной ответственности. Вышеуказанный документ свидетельствует о том, что Т.З. Табулов был отстранен от составления учебников абазинского языка, уволен с работы и привлечен к уголовной ответственности [10].
Черкесским областным комитетом ВКП(б) неоднократно рассматривался вопрос о "врагах народа", работавших в Черкесском национальном издательстве. 17 июля 1937 г. на бюро Черкесского обкома партии заслушивался доклад начальника облито т. Озова (обллито) "Об изъятии литературы врагов народа, изданной Черкесским нациздатом" и принято специальное постановление [11]. В документе особо отмечено, что решение бюро обкома ВКП(б) от 19.XI.36 об изъятии контрреволюционной литературы секретарями райкомов не выполнено. Секретарям райкомов ВКП(б), начальнику обллито Озову и НКВД ЧАО дано указание немедленно провести специальную проверку всех культпросветучреж-дений, библиотек общественного пользования и книготорговые организации области и изъять из них портреты разоблаченных врагов народа и контрреволюционную литературу.
22 сентября 1937 г. на бюро Черкесского обкома партии рассматривался вопрос "Об изъятии учебников на абазинском языке, авторами которых являлись разоблаченные враги народа". Члены бюро постановили: "Изъять учебники в торгующей сети, в школах и т.п., авторами которых являлись разоблаченные и арестованные органами НКВД враги народа - Табулов, Озов и другие [11, л. 109]. Дано указание в трехдневный срок создать бригады для перевода учебников на абазинский язык и организации издания новых учебников в месячный срок.
26 апреля 1938 г. на бюро Черкесского обкома партии заслушан вопрос "Об изъятии учебников на абазинском языке". Постановили: "Решение - Особая папка" [12]. 26 августа
1938 г. на бюро Черкесского обкома партии рассмотрен вопрос "Об изъятии учебников на абазинском языке". Постановили: "Решение - Особая папка" [13]. В связи с тем, что решения Черкесского обкома партии находятся в "особых папках", недоступных для исследователя, изучить список запрещенной национальной литературы в полном объеме не было возможности. Тем не менее, установлено, что цензура запретила книги Т.З. Табулова. Учебно-методическая литература, переводы книг на русский, черкесский и абазинский языки, художественная литература и другие его издания были изъяты из фондов библиотек, книжных складов, магазинов и других культурно-просветительских учреждений. Вследствие изъятия учебников Т.З. Та-булова в 1937 г. учащиеся в абазинских школах остались без учебной литературы. В этот год в "Книжной летописи" книги на абазинском языке не зарегистрированы. Выявленные архивные документы свидетельствуют, что к началу 1937-1938 учебного года учебники на абазинском языке не были изданы. Арест Т.З. Табулова и Н. Озова - известных авторов, составителей и переводчиков абазинских учебников, незаконно объявленных "врагами народа", привел к кризису книжного дела абазин.
Т.З. Табулов незаконно обвинялся в участии в право-троцкистской организации. Специально созданная экспертная комиссия установила, что учебники Татлустана Табу-лова никакой антисоветской направленности не имели, не содержали контрреволюционных искажений и полностью соответствовали требованиям советской педагогики [6, с. 25]. В связи с отсутствием состава преступления Татлустан Закерьяевич Табулов 13 сентября
1939 г. был освобожден из тюрьмы.
В период, когда Татлустан Табулов находился под следствием НКВД, Черкесским областным отделом народного образования была сформирована новая группа авторов, составителей и переводчиков для написания учебников на абазинском языке.
В 1940-1961 гг. Т.З. Табуловым изданы учебно-методические пособия по абазинскому языку - 19 названий книг (21 470 экз.). Некоторые учебники написаны Т.З. Табуловым с соавторами. Также в указанный период он выпустил два фольклорных сборника, принимал активное участие в составлении "Русско-абазинского словаря" (М.: ГИС, 1956).
Татлустан Закерьяевич Табулов является основоположником книгопечатания на черкесском и абазинском языках. В 1924-1933 гг. Т.З. Табулов выпустил на черкесском языке 26 книг, из них 19 учебников, установлен тираж 11 названий учебников - 40 680 экз., издал также учебное пособие для учителя - 2 000 экз. Татлустан Табулов проявил себя талантливым переводчиком, он перевел с русского на черкесский язык 7 названий книг (27 225 экз.). Книга Т.З. Табулова "Как беречь колхозного коня" переведена Х. Аб-доковым с абазинского языка на черкесский язык. В 1929 г. Т.З. Табулов пьесу "Зули" издал на черкесском языке, в 1958 г. пьесу напечатали на абазинском языке.
В 1933-1982 гг. на абазинском языке вышло в свет 41 название книг Т. Табулова, установлен тираж 37 названий книг - 48 745 экз. В их числе напечатано 33 названия учебников, тираж 30 названий книг - 41 145 экз., 2 методических пособия (1 900 экз.). Некоторые учебники Т.З. Табуловым изданы в соавторстве с Г.П. Сердюченко, Х. Патовым, М. Ниппа, Х. Кужевым, Х. Докшоковым. Он перевел на абазинский язык детскую книжку "Домик на реке" А.П. Чехова (1 000 экз.).
В XXI в. творческое наследие известного кавказоведа Т.З. Табулова широко используется в науке и учебно-педагогическом процессе Карачаево-Черкесской Республики. Напечатан сборник избранных произведений Т.З. Табулова "Свет зари" на черкесском и абазинском языках. К 130-летию просветителя издана книга "Татлустан Закириевич Табулов: Творческий портрет в исследованиях и воспоминаниях" (Черкесск, 1982) [14]. Карачаево-Черкесский государственный университет с 2014 г. ежегодно проводит научно-практическую конференцию "Табуловские чтения".
Активная творческая деятельность Татлустана Табулова происходила в период просветительского движения российских мусульман (начало ХХ в.) и в годы культурного строительства (1920-1930-х гг.), являющихся малоизученным и достаточно сложным периодом в этнокультуре народов Карачаево-Черкесии. Учитывая это обстоятельство, проблема изучения творческого наследия Т.З. Табулова, его вклада в становление книгопечатания на черкесском и абазинском языках требует дальнейшего глубокого изучения с привлечением архивных документов из Ставропольского и Краснодарского краевых архивов, а также архивов Карачаево-Черкесской Республики.
ЛИТЕРАТУРА
1. Тугов В.Б. Жизнь и творчество Т.З. Табулова // Просветители. Черкесск, 1981. С. 73-94.
2. Красовицкая Т.Ю. Модернизация российского образовательного пространства. От Столыпина к Сталину (конец XIX века - начало (20- е годы) XX в.). М.: Новый хронограф, 2011. 680 с. С. 65.
3. Чамазоков. История кабардинской письменности // Записки Северо-Кавказского горского НИИ. Ростов н/Д, 1929. Т. 2. С. 277-285.
4. Клычев Р.Н. Роль Т.З. Табулова в создании черкесской и абазинской письменностей // Просветители. Черкесск, 1981. С. 96-101.
5. Чекалов П.К. Еще раз о роли Т.З. Табулова в создании черкесской и абазинской письменно -стей // Татлустан Закириевич Табулов: Творческий портрет в исследованиях и воспоминаниях. Кара-чаевск, 2010. С. 30-39.
6. Табулова Т.Х. Личность Т.З. Табулова в отражении документов // Татлустан Закириевич Табулов: Творческий портрет в исследованиях и воспоминаниях. Карачаевск, 2010. С. 17-26.
7. Цит. по: Бекизова Л.А. Черкесская советская литература: (становление и развитие). Черкесск: Ставроп. кн. изд-во, 1964. 200 с.
8. Филиал Республиканского государственного архива "Центр документации новейшей истории" (Филиал РГА КЧР "ЦДНИ"). Ф. 1. Оп. 1. Д. 50. Л. 136.
9. Республиканский государственный архив ("РГА КЧР"). Ф. Р-14. Оп. 1. Д. 41. Л.128.
10. Табулова Т.Х. Личность Т.З. Табулова в отражении документов... с. 23.
13. Филиал РГА КЧР "ЦДНИ". Ф. 1. Оп. 1. Д. 60. Л. 21-23.
11. Филиал РГА КЧР "ЦДНИ". Ф. 1. Оп. 1. Д. 89. Л. 7.
12. Филиал РГА КЧР "ЦДНИ". Ф. 1. Оп. 1. Д. 98. Л. 157.
13. Филиал РГА КЧР "ЦДНИ". Ф. 1. Оп. 1. Д. 100. Л. 134.
14. Татлустан Закириевич Табулов: Творческий портрет в исследованиях и воспоминаниях. Кара-чаевск, 2010. 302 с.
REFERE^ES
1. Tugov V.B. Zhizn' I tvorchestvo T.Z. Tabulova [Life and work of T.Z. Tabulov]. In: Prosvetiteli [En-lighteners]. Cherkessk, 1981, рр. 73-94.
2. Krasovitskaia T.Y. Modernizatsiia rossiiskogo obrazovatel'nogo prostranstva. Ot Stolypina k Stal-inu (konets XIX veka - nachalo (20-e gody) XX v.). [Modernization of the Russian educational space. From Stolypin to Stalin (the end of 19th century -the beginning (20s)of the 20th century)]. Moskow, Novyi khronograf, 2011, 680 p.
3. Chamazokov. Istoriia kabardinskoi pis'mennosti [The Kabardian writing history]. In: Zapiski [Notes]. Rostov-on-Don, 1929, vol. II, pр. 277-285.
4. Klychev R.N. Rol' T.Z. Tabulova v sozdanii cher-kesskoi i abazinskoi pis'mennostei [The role of T.Z. Tabulov in creation of Circassian and Abaza writ-
ing]. In: Prosvetiteli [Enlighteners]. Cherkessk, 1981, рр. 96-101.
5. Chekalov P.K. Eshche raz o roli T.Z. Tabulova v sozdanii cherkesskoi i abazinskoi pis'mennostei [Once again about the role of T.Z. Tabulov in creation of Circassian and Abaza writing]. In: Tatlustan Zakiriev-ich Tabulov: Tvorcheskii portert v issledovaniiakh i vospominaniiakh [Tatlustan Zakiryaevich Tabulov: Creative portrait in studies and recollections]. Kara-chaevsk, 2010, рр. 30-39.
6. Tabulova T. Kh. Lichnost' T.Z. Tabulova v otrazhe-nii dokumentov [The personality of T.Z. Tabulov in reflection of documents]. In: Tatlustan Zakirievich Tabulov: Tvorcheskii portret v issledovaniiakh i vospominaniiakh [Tatlustan Zakiryaevich Tabulov: Creative portrait in studies and recollections]. Kara-chaevsk, 2010, рр. 17-26.
7. Bekizova L.A. Cherkesskaia sovetskaia literatura: (stanovlenie i razvitie) [Quote from the book of Bekizova L.A. Circassian Soviet literature: foundation and development]. Cherkessk, Stavropol Publishing House, 1964, 200 р.
8. Filial Respublikanskogo go sudar stvennogo arkhiva "Tsentr dokumentatsii noveishei istorii" [Branch of
State Archive of KChR "Center of the modern history documentation"]. F. 1. Op. 1. D. 50. L. 136.
9. Respublikanskii gosudarstvennyi arkhiv KChR [State Archive of KChR]. F. R-14. Op. 1. D. 41. L.128.
10. Filial Respublikanskogo gosudarstvennogo arkhiva "Tsentr dokumentatsii noveishei istorii" [Branch of State Archive of KChR "Center of the modern history documentation"]. F. 1. Op. 1. D. 60. L. 21-23.
11. Filial Respublikanskogo gosudarstvennogo arkhiva "Tsentr dokumentatsii noveishei istorii" [Branch of State Archive of KChR "Center of the modern history documentation"]. F. 1. Op.1. D. 89. L. 7.
12. Filial Respublikanskogo gosudarstvennogo arkhiva "Tsentr dokumentatsii noveishei istorii" [Branch of State Archive of KChR "Center of the modern history documentation"]. F. 1. Op.1. D. 98. L. 157.
13. Filial Respublikanskogo gosudarstvennogo arkhiva "Tsentr dokumentatsii noveishei istorii" [Branch of State Archive of KChR "Center of the modern history documentation"]. F. 1. Op.1. D. 100. L. 134.
14. Tatlustan Zakirievich Tabulov: Tvorcheskii portret v issledovaniiakh i vospominaniiakh [Taulustan Zakiryaevich Tabulov: Creative portrait in studies and recollections]. Karachaevsk, 2010, 302 р.
5 августа 2016 г.
УДК 947(470.6)
НЕВОЗДВИГНУТЫЙ ПАМЯТНИК П.Д. ЦИЦИАНОВУ: ИМПЕРСКАЯ ИДЕЯ В МЕМОРИАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАВКАЗСКОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XIX - НАЧАЛЕ ХХ вв.
Д. С. Ткаченко
Б01 10.18522/2072-0181-2016-87-3-68-73
Три первые четверти XIX в. занимают особое место в истории Кавказа, а их события вызывают непрекращающуюся дискуссию среди современных российских и западных исследователей. Споры вызывает буквально все: от трактовки отдельных фактов российско-горского противостояния до определения самой сути того явления, с которым мы имеем дело [1]. У каждого определения есть свои сторонники и своя более или менее основательно проработанная аргументация.
В рамках данной статьи автор считает целесообразным представить то, как в со-
Ткаченко Дмитрий Сергеевич - доктор исторических наук, доцент, профессор кафедры истории России Северо-Кавказского федерального университета, 355029, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1, e-mail: tkdmsg@rambler.ru, т. 8(8652)956800;
знании современников изменялась память о выдающихся фигурах Кавказской войны, что наиболее ярко отражает история мемориальной деятельности второй половины XIX -XX вв. В связи с отсутствием в современном кавказоведении сколько-нибудь целостного изучения данной проблематики, интерес для исследования представляют многие аспекты: от попыток разобраться в целях и психологических механизмах имперской мемориальной деятельности, до разработки художественных проектов монументального строительства и сбора на них средств. При этом, по справедливой оценке Е.Ф. Кринко, акцентируя
Dmitry Tkachenko - North Caucasus Federal University, 1, Pushkin Street, Stavropol, 355029, e-mail: tkdmsg@rambler. ru, tel. +7(8652)956800.