Научная статья на тему 'Структурно-семантическая характеристика синонимов в ингушском языке'

Структурно-семантическая характеристика синонимов в ингушском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
714
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНОНИМЫ / ИНГУШСКИЙ ЯЗЫК / СИНОНИМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ / СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ / СИНОНИМИЗАЦИЯ / ОДНОКОРЕННЫЕ СИНОНИМЫ / СЛОЖНЫЕ / СОСТАВНЫЕ И ОДНОКОРНЕВЫЕ СИНОНИМЫ / SYNONYMS / INGUSH LANGUAGE / SYNONYMIC RELATIONS / SYNONYMIC ROWS / SYNONYMIZATION / COGNATE SYNONYMS / COMPOUND / COMPOSITE AND SINGLE-ROOT SYNONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Оздоева Эсет Герихановна

В данной статье исследуются синонимы в ингушском языке, выявленные методом сплошной выборки из ингушско-русского словаря синонимов Л. У. Тариевой и художественных произведений. Ставится цель дать полную характеристику синонимов в ингушском языке. В ходе структурно-семантического анализа автором было выявлено, что в словарном составе ингушского языка есть огромное количество единиц с синонимическими отношениями, которые можно распределить на группы в зависимости от состава, семантики и частеречного статуса. Отмечается богатство количественного состава синонимичных рядов от двух до одиннадцати синонимических единиц.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL AND SEMANTIC CHARACTERISTIC OF THE INGUSH SYNONYMS

The article considers the Ingush synonyms discovered by the method of continuous sampling from L. U. Tarieva’s Ingush-Russian dictionary of synonyms and works of fiction. The paper aims to provide a comprehensive description of the Ingush synonyms. The structural and semantic analysis has allowed the author to conclude that the Ingush vocabulary contains a great number of synonymic words, which can be classified into groups considering their structure, semantics and part-of-speech status. The researcher emphasizes the length of synonymic rows from 2 to 11 synonymic units.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантическая характеристика синонимов в ингушском языке»

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.37

Оздоева Эсет Герихановна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНИМОВ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

В данной статье исследуются синонимы в ингушском языке, выявленные методом сплошной выборки из ингушско-русского словаря синонимов Л. У. Тариевой и художественных произведений. Ставится цель дать полную характеристику синонимов в ингушском языке. В ходе структурно-семантического анализа автором было выявлено, что в словарном составе ингушского языка есть огромное количество единиц с синонимическими отношениями, которые можно распределить на группы в зависимости от состава, семантики и частеречного статуса. Отмечается богатство количественного состава синонимичных рядов - от двух до одиннадцати синонимических единиц.

Адрес статьи: www .gramota.net/materials/2/2019/9/37.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 9. C. 184-187. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2019/9/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

УДК 81 Дата поступления рукописи: 08.07.2019

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.9.37

В данной статье исследуются синонимы в ингушском языке, выявленные методом сплошной выборки из ингушско-русского словаря синонимов Л. У. Тариевой и художественных произведений. Ставится цель дать полную характеристику синонимов в ингушском языке. В ходе структурно-семантического анализа автором было выявлено, что в словарном составе ингушского языка есть огромное количество единиц с синонимическими отношениями, которые можно распределить на группы в зависимости от состава, семантики и ча-стеречного статуса. Отмечается богатство количественного состава синонимичных рядов - от двух до одиннадцати синонимических единиц.

Ключевые слова и фразы: синонимы; ингушский язык; синонимические отношения; синонимические ряды; синонимизация; однокоренные синонимы; сложные, составные и однокорневые синонимы.

Оздоева Эсет Герихановна, к. филол. н.

Ингушский государственный университет, г. Магас [email protected]

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СИНОНИМОВ

В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ

Синонимы, как общеизвестно, - это слова, различные по форме и произношению, но близкие или одинаковые по значению.

В справочнике лингвистических терминов Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой дается следующая формулировка синонимов: «Слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или и тем и другим. Синонимы, как правило, принадлежат к одной и той же части речи и выступают как взаимозаменяемые элементы высказывания» [11, с. 351]. Авторы данного словаря делят синонимы на абсолютные, идеографические, контекстуальные, однокоренные, стилистические, а также грамматические, синтаксические, словообразовательные и фразеологические.

Известный ингушский лингвист И. А. Оздоев считает синонимами «слова разные по произношению, но близкие по значению». Однако делается следующая оговорка: «...несмотря на близость, синонимы несколько расходятся в значениях». Например: ц1а (дом) - г1ишло (строение). Где ц1а - это дом, где проживают жители, а г1ишло - это любое построенное здание [7, с. 9].

А. А. Реформатский по вопросу традиционной формулировки синонимов отмечает: «Обычное определение синонимов как слов, по-разному звучащих, но совпадающих по значению или имеющих сходное, близкое значение, страдает неточностью и неясностью. Что общего в значении слов-синонимов: понятие или называемая вещь?.. Мы думаем, что общность здесь номинативная» [10, с. 96].

Рассуждая дальше, ученый отмечает: «Иными словами: два слова называют ту же вещь, но соотносят ее с разными понятиями и тем самым через называние вскрывают разные свойства данной вещи» [Там же, с. 97]. Возьмем пример из ингушского языка: уйла - моллаг1ча х1амах е сагах лаьца бола кхетам (мысль - рассуждение по поводу кого-, чего-либо); хетам - я уйла, цхьан х1аман е сага мах а оттабеш (мнение - суждение, выражающее оценку кого-, чего-либо); хьажар - моллаг1долча х1амах е сагах лаьца ч1оаг1бенна д1аэтта хеттам, уйла (взгляд - утвердившееся мнение о ком-, чем-либо) [12, с. 216-217]. Все три лексемы, описанные выше, выражают умственную работу мозга, но с разных сторон. Или же другой пример: Хоза дег1-кеп долаш саг ва из. Где дег1 - это тело, а кеп - это статная фигура, облаченная в красивое одеяние (пример составлен автором статьи. - Э. О.).

«Заметим, что синонимия, выражающая оттенки и типы одного понятия в ингушском языке, показана довольно свободно, к примеру: барт / согласие - машар / мир, 1азап / гнет - 1откъам / давление, ворда / арба - г1удалкх / телега.» [9, с. 184].

Синонимия в ингушском языке еще не приобрела соответствующего научного освещения. Хотя важно отметить, что лингвисты время от времени затрагивают данную тему в учебниках и учебных пособиях по ингушскому языку [1; 2; 5-7]. Имеются отдельные научные статьи по данной проблеме [4; 9], составлен ингушско-русский словарь синонимов [12]. Но все же на данный момент нет монографического описания синонимии в ингушском языке, в связи с чем данная тема считается важной и актуальной.

Актуальность данной темы исследования определяется также реальной значимостью дальнейшего комплексного исследования синонимии в ингушском языке.

Научная новизна заключается в системном подходе к описанию синонимов в ингушском языке. В данной статье впервые дана классификация синонимов, в которой исследуется количественный состав синонимических рядов.

Практическая значимость находит свое выражение в том, что материалы и выводы данного исследования могут быть использованы в школьном и вузовском преподавании при изучении раздела «Лексикология»

в курсе современного ингушского языка, а также студентами филологического факультета при написании курсовых и дипломных работ.

Целью данного исследования является структурно-семантический анализ практического материала по синонимии, имеющегося в русско-ингушском словаре синонимов Л. У. Тариевой и художественных произведениях известного ингушского ученого и писателя И. А. Дахкильгова.

Задачи, решаемые в данном исследовании:

- выявить единицы с синонимическими отношениями в словарном составе ингушского языка и классифицировать их;

- дать количественную и качественную характеристику выявленным синонимам.

Несмотря на то, что «для ингушского языка синонимия в целом менее характерна, чем омонимия» [6, с. 42], исследование показывает, что ингушская синонимия представлена богатым материалом в плане содержания и оформления.

Различаются синонимы однокоренные: гобаьккха (вокруг) (деепричастие, образованное соединением двух основ: го (круг) + баьккха (сделав), перешедшее в разряд наречия образа действия) - гонахьа (кругом) (го (круг) + окончание местного падежа -нахьа) и разнокоренные: говр (лошадь) - ды (конь). Например: Тал-саш 1овдаденнадар, говр а яр тоъал яьжа, малх а лохлуш латтар, - наькъа ваха ха яр [3, с. 9]. / Переметные сумы высохли, лошадь насытилась, солнце опускалось, - самое время идти; Аьнна воаллашехьа, ший ды лаьллар, т1ехьа хаьхкар Сардала [Там же, с. 20]. / Сказав это, Сардал погнал своего коня.

По своему составу различают однокорневые, сложные и составные единицы. Например: бирса -ц1имхара - ч1ира - сиза - эг1азне - дорха (злой) (однокорневые единицы); тоа + вала - унах + вала (вылечиться); кхера + ве - то1а + ве - човха + ве (испугать) (сложные единицы); б1арг т1аотташ - тоам болаш -кеп йолаш (красивый) (составные единицы) (примеры составлены автором статьи. - Э. О.).

По мнению ингушского ученого А. С. Куркиева, появление синонимов «связано с развитием словарного фонда языка, с развитием ингушского литературного языка» [6, с. 42].

Изучая вопрос проникновения арабизмов в ингушский язык и пополнения его словарного состава, Р. М. Оздоева отмечает: «Считается, что заимствование происходит, когда в языке-реципиенте отсутствует слово для передачи нового понятия. Однако заимствования обусловлены не только необходимостью назвать новые предметы или понятия. Бывает и так, что заимствованные слова не приносят с собой новых понятий, а сосуществуют в языке с синонимичными исконными или заимствованными из других источников словами» [8, с. 27].

Большая часть синонимов возникла за счет заимствованных слов и за счет архаизации. В основном заимствовались слова из арабского и русского языков. Слов, заимствованных из соседних языков, сравнительно немного. Проникнув в ингушский язык, эти слова со временем адаптировались, претерпели некоторые фонетические изменения и стали вступать в синонимические отношения с исконной лексикой. Таким путем возникли, к примеру, следующие синонимы: куришка (русизм) - чами (кружка); вани (русизм) - ний (ванна); таз (русизм) - бога (таз); сибат - амат (арабизм) - (облик/лицо) (примеры составлены автором статьи. - Э. О.); Даьла - Аллах1 (арабизм) (Единый Бог); кхелахо - къаьда (шариатский судья); алхьамдуллилах1 - Далла хо-астам ба (хвала Аллаху); къам - халкъ (нация); пайда - хайра (благо, добро) [Там же, с. 28].

По данным А. С. Куркиева, на 1979 год «чаще всего синонимизируются имена существительные и прилагательные, а затем глаголы» [6, с. 42]. Современное исследование словарного состава показывает, что превалирующее место по образованию новых слов по-прежнему занимают синонимы, выраженные именами существительными, на второй ступени - имена прилагательные, а вот третье место уже начали занимать наречия, оттеснив глаголы на четвертую ступень. Все это в очередной раз доказывает нам динамичность языка.

Синонимы в ингушском языке выражены различными частями речи.

Синонимы-глаголы: ада (бегать) - иккха ва (мчаться) - г1етта г1о (лететь) - хьада (рвануться) - тоссале (кинуться) - д1аэккха (нестись) [12, с. 19]; «а» ала (запретить) - «йиш яц» ала (воспрещать) - мога ца де (возбранять) - пурам ца дала (не одобрять) - «ц1» (нет) (запрет); ала (сказать) - ле (говорить) - д1аала (заявлять) - д1акхетаде (изъяснять) - хоам бе (сообщать) - къамаьл де (беседовать) - дувца (разговаривать) [Там же, с. 20-21]; арадаккха (издать) - арахеца (выпустить) - зарба тоха (печатать) - кепатоха (публиковать) [Там же, с. 23-24]; бартадаха (договориться) - в1ашаг1долла (условиться) - раьза хила (согласиться) - барт бе (сговориться) - дувца (столковаться) [Там же, с. 32]; вас е (обижать) - тоамбоацар де (оскорблять) - халахетар де (огорчать) - г1айг1ане отаве (опечалить) - бохам баккха (расстраивать) - хьам баккха (довести до стресса) [Там же, с. 41]; верза (выздоравливать) - дикаг1хила (поправляться) - тоавала (вылечиться) - меттава (исцелиться) -унахвала (победить болезнь) [Там же, с. 46].

Синонимы-прилагательные: баьде (темный) - ц1имхара (хмурый) - кхаьла (пасмурный) - баьддийрза (мрачный) [Там же, с. 34]; беламе (смешной) - сакъердаме (забавный) - велавеш (смехотворный) - г1адвугаш (уморительный) [Там же, с. 35]; веза (дорогой) - хьамсара (милый) - гаргара (родной) - дега деза (драгоценный) - б1аргхьеста (ненаглядный) - дег т1ара (сердечный) - дега эша (желанный) [Там же, с. 43]; везарг (любимчик) - к1оваьрг (баловень) - аьрдаг1илг (шалун) - бочалг (неженка) - лораверг (голубчик) [Там же, с. 44]; гаргара (родственный) - нанас даь (родной) - ц1ийцара (кровный) - ц1ен т1ара (с одного дома) - кхоаччара (близкий) [Там же, с. 50]; гоама (недружелюбный) - догб1еха (неприязненный) - моастаг1ал доалла (враждебный) - чуг1ерташ (агрессивный); гоама (кривой) - оаг1орадола (косой) - 1очусетта (изогнутый) - хьал-сетта (выгнутый) - гоама-ч1оама (вкривь-вкось) [Там же, с. 54-55]; готта (тесный) - листа (густой) - ча-кхвоалалургвоаца (непроходимый) - те1а (плотный) [Там же, с. 57]; дай (легкий) - дозал доаца (невесомый) -

дайга (эфирный) - атта (нетяжелый) [Там же, с. 70]; дерста (жирный) - сома (толстый) - тоаденна (полный) -текха (тучный) [Там же, с. 72]; ц1имхара (суровый) - шиш бола (строгий) - догч1оаг1а (строгий) (пример автора статьи. - Э. О ); даькъаза (несчастный) - ираз дайна (несчастливый) - хало 1айша (злосчастный) - бала хьий-га (горемычный) - миска (бедный) - паькъе (нищий) - дукха лайна (многострадальный) [Там же, с. 78]; кхета ца лу (непонятный) - къоаста ца лу (невразумительный) - къаганза (неясный) - къахь йоалла (непонятный, смутный) - белгалдаланза (неотчетливый) - хаданза (нечеткий) - д1а-хьай ихи (расплывчатый) - къоарзден-на (тусклый) - къоаста ца лу (неопределенный) [Там же, с. 119-120].

Один и тот же синоним может употребляться в разных синонимических рядах, так как синонимам в ингушском языке присуща полисемантичность. Например: гоама (недружелюбный) - моастаг1ал доалла (враждебный) и гоама (кривой) - оаг1орадола (косой) - 1очусетта (изогнутый) [Там же, с. 54]; текха (тучный) - верста (жирный) - тенна (полный) [Там же, с. 70] и текха (плестись) - шорттига ва (медленно) -мекъа ва (лениво) (пример автора статьи. - Э. О.); деза (дорогой) - безача маьхе (драгоценный) и деза (любимый) - хьашт дола (нужный) [Там же, с. 43].

Синонимы-существительные: ак (звук) - оаз (вякание) - ч1икъ (словечко), 1имад (вопль) [Там же, с. 20]; ахча (деньги) - рузкъа (богатство) - кепигаш (копейки) - шай-кай (деньжонки) - гуришкаш (гроши) - эппазаш (монеты) - боахам (состояние) [Там же, с. 24-25]; аьттув боацар (неудачник) - балахо (горемыка) - даькъазхо (несчастливец) [Там же, с. 26]; аьттув цабалар (невезение) - аьттув цахилар (неудача) - г1улакх цахилар (неуспех) - караръэккхар (осечка) [Там же, с. 28]; базар (базар) - йохкаче (торговый ряд) - т1олхашке (барахолка) -ярмарка (ярмарка) [Там же, с. 29]; барзкъа (одежда) - дувхар (одежда (костюм)) - бедар (оперенье) - г1ирс (экипировка) - х1амаш (вещи) - кхоллар (одеяние) - т1айоаллар (одежа) - т1олхаш (обноски) - пахашкаш (тряпки (наряды модные)) - ихьрам (облачение служителей Ислама) [Там же, с. 30]; барт (договор) - бартбар (соглашение) - в1ашаг1доллар (условие) - кулгедахар (заключение) [Там же, с. 33]; бохам (несчастье) - деха ди (катастрофа); бутт (луна) - кхынча (месяц) (архаизм) [Там же, с. 39]; валар (смерть) - сацар (кончина) - кхалхар (уход в тот мир) - д1авахар (уход) - д1авалар (конец) [Там же, с. 40] - баргаш д1атовса (отбросить копыта) (пример автора статьи. - Э. О.); вас (расстройство) - г1айг1а (печаль) - хьам (стресс) - бала (горе) - халахетар (огорчение) [Там же, с. 40-41]; веддар (беглец) - д1аийккхар (беглый) - д1ахьийддар (ускользнувший) - когаш баьр (смывшийся) [Там же, с. 42-43]; говр (лошадь) - ды (конь) - 1аспар (кляча) - алача (мерин) - вирб1арз (лошак) - кхал (кобыла) - 1айг1ар (жеребец) - эмалк (необъезженный конь) - буракъ (бурак) - г1улинг (конек-горбунок) - пегас (пегас) [Там же, с. 55-56]; дошдоацар (вздор) - эг1ор (глупость) - т1урилг (нелепость) -к1атт1а (чепуха (ерунда)) - паьшк (ерунда) - корта боацар (бессмыслица) - шишал (бред) [Там же, с. 131].

Синонимы-причастия: д1адайза (известный) - г1ордаьнна (знаменитый) - багадаха (популярный) - сий-даьнна (прославленный) - ц1ихеза (именитый) - д1авайза (знатный) [Там же, с. 79]; дицлургдоаца (незабываемый) - дагадоалла (неизгладимый) - дега чудижа (памятный) [Там же, с. 86]; къовсилга доаца (бесспорный) - шеко йоаца (несомненный) - дехкам доаца (безусловный) - гушдола (очевидный) - дувцилга доаца (непреложный) - дийла дола (явный) - къовланза дола (неприкрытый) [Там же, с. 128-129].

Синонимы-деепричастия: дог г1оздаьнна (жизнерадостно) - т1ах аьнна (бодро) - б1убенна (оптимистично) - догтийша (жизнеутверждающе) [Там же, с. 96]; юхаувзалуш (конфузно) - эхь хеташ (смущенно) (пример автора статьи. - Э. О ); са ца кходеш (самоотверженно) - са ца кхоабаш (беззаветный) - садехка (заложив душу) - са ца лорадеш (не жалея души) [Там же, с. 185-186]; ца гоадеш (немедля) - катехха (немедленно) - хье ца луш (незамедлительно) - т1ехьа ца доаккхаш (неотложно) [Там же, с. 249-250].

Синонимы-наречия: дукха (много) - хайра (значительно) - лоадаме (существенно) - боарамза (чрезмерно) -дусталургдоацаш (неизмеримо) [Там же, с. 86]; даиман (всегда) - валлалца (до смерти) - массаза (постоянно) -массехана (навсегда) [Там же, с. 90]; догдийла (искренне) - моттийта доаца (непритворно) - дега чура (от всей души) - дега т1ара (от всего сердца) - догц1ена (чистосердечно) [Там же, с. 90-91]; дукха (много) - к1езига доацаш (немало) - сов дукха (предостаточно) - т1ех дукха (слишком много) - тоъаш (достаточно) - алсама (обильно) - совленаг1а (избыточно) - т1ех (сверх) [Там же, с. 99-100]; къаганза (неясно) - хала (еле-еле) - къоаста ца луш (нечетко) - д1а-хьай ухаш (расплывчато) - низткъа (смутно) - кхета ца луш (непонятно) - хаданза (неотчетливо) [Там же, с. 119-120].

Синонимы-местоимения: кхыъкхе (другой) - кхыдола (иной) - вож (прочий) [Там же, с. 122]; мишта (какой) - малаг1а (который) - хьан (чей) [Там же, с. 148]; сенна (зачем) - сендухьа (для чего) - х1ана (почему) - фу бахьан долаш (по какой причине) - фу лаьрх1а (отчего) [Там же, с. 181].

Синонимы-междометия: ц1 - а (нет); ц1-ц1-ц1 - эйяхь - аьъ (порицание) (здесь и далее примеры автора статьи. - Э. О.).

Синонимы-союзы: сои хьои (и) (перечислительный союз) - со а хьо а (и) (перечислительный союз); амма -бакъда - цхьабакъда (но) (противительные союзы); санна - мо (как) (сравнительные союзы).

Синонимы-частицы: ца - ма (не) (отрицание); м - а (утверждение).

Синонимы-послелоги: г1олла - да (по); йисте - уллув (рядом); бахьан - хьамара - духьа (ради); хьакъе-хьа - лаьца (по поводу).

Синонимы-числительные в ингушском языке в ходе исследования не найдены.

Как мы уже заметили на примерах, возникновение синонимов происходит разным путем:

1) семантическое преобразование. Например, малар (питье) перешло в малар со значением «спиртное», сузив свое значение, и образованное слово, встретившись со словом къаракх (водка), образовало синонимичный ряд;

2) сложение основ: унах + валар (излечиться от заразы) - верзар (выздоровление);

3) образование новых слов при помощи аффиксов и префиксов: болх + ло (рабочий) - къахьегам+хо (трудящийся) (где -хо - это суффикс, обозначающий лиц по профессии и деятельности);

4) в языке употребляются одновременно заимствованное слово и исконное. Например: юхь (исконное слово) - амат (лицо (арабизм));

5) большое количество синонимов являются кальками иноязычных слов: фокема (самолет), тарадерзар -ассимиляци (ассимиляция) (примеры составлены автором статьи. - Э. О.).

Итак, в ингушском языке синонимы представляют собой очень большой пласт лексики. В плане оформления мы выявили синонимы однокоренные и разнокоренные; по составу выявлены однокорневые, сложные и составные лексемы в синонимических рядах. Сам синонимический ряд также богато оформлен.

В исследуемом Словаре нами зафиксированы синонимические ряды, включающие от двух до одиннадцати синонимических единиц.

Синонимы в ингушском языке выражены всеми частями речи, за исключением имен числительных. Синонимы-глаголы характеризуются в основном наличием в своем составе рядов, состоящих из 4-6 единиц; существительные - от 2 до 11 единиц; прилагательные - от 3 до 9 единиц; причастия - от 3 до 7 единиц; деепричастия - от 2 до 4 единиц; наречия - от 4 до 8 единиц; местоимения - 3-5 единиц; междометия -от 2 до 3 единиц; союзы, частицы и послелоги состоят из двухкомпонентных синонимических рядов.

Больше всего в количественном отношении синонимов-существительных и прилагательных. Затем идут глаголы и наречия, следом причастия и деепричастия, далее следуют местоимения и междометия. Меньше всего союзов, частиц и послелогов. У имен числительных синонимов в ингушском языке вообще не наблюдается.

Причина большего развития в количественном отношении синонимов-существительных и синонимов-прилагательных, на наш взгляд, кроется в большей производности этих частей речи и в большей их заим-ствованности из других языков.

Список источников

1. Ахриева Р. И., Оздоева Ф. Г., Мальсагова Л. Д., Бекова П. Х. Х1анзара г1алг1ай мотт (Современный ингушский язык). Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1972. 266 с.

2. Гандалоева А. З. Ингушский язык: учебное издание для студентов 1 курса. Магас: Сердало, 2009. 224 с.

3. Дахкильгов И. А. Наьначе: роман, дувцараш (Родина: роман, рассказы). Магас: Сердало, 2012. 312 с.

4. Киева З. Х Особенности лексической синонимии в ингушском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7 (73). Ч. 2. С. 104-107.

5. Киева З. Х., Султыгова М. М. Современный ингушский язык: лексикология и фразеология. Магас: Кеп, 2017. 234 с.

6. Куркиев А. С. Основные вопросы лексикологии ингушского языка. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1979. 254 с.

7. Оздоев И. А. Ингушский язык: для студентов 1-2 курсов педучилищ. Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1986. 208 с.

8. Оздоева Р. М. Арабизмы в ингушской лексике: дисс. ... к. филол. н. М., 2007. 147 с.

9. Оздоева Э. Г., Гандалоева М. А., Гандалоева Ф. А. Виды синонимов в ингушском языке // Инструменты и механизмы современного инновационного развития: сборник статей Международной научно-практической конференции (г. Пермь, 5 декабря 2017 г.): в 5-ти ч. Уфа: Аэтерна, 2017. Ч. 2. С. 183-185.

10. Реформатский А. А. Введение в языковедение / под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.

11. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. М.: Просвещение, 1972. 495 с.

12. Тариева Л. У. Г1алг1ай-эрсий синонимай дошлорг. Назрань: Кеп, 2013. 266 с.

STRUCTURAL AND SEMANTIC CHARACTERISTIC OF THE INGUSH SYNONYMS

Ozdoeva Eset Gerikhanovna, Ph. D. in Philology Ingush State University, Magas [email protected]

The article considers the Ingush synonyms discovered by the method of continuous sampling from L. U. Tarieva's Ingush-Russian dictionary of synonyms and works of fiction. The paper aims to provide a comprehensive description of the Ingush synonyms. The structural and semantic analysis has allowed the author to conclude that the Ingush vocabulary contains a great number of synonymic words, which can be classified into groups considering their structure, semantics and part-of-speech status. The researcher emphasizes the length of synonymic rows - from 2 to 11 synonymic units.

Key words and phrases: synonyms; Ingush language; synonymic relations; synonymic rows; synonymization; cognate synonyms; compound, composite and single-root synonyms.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.