Высшее образование в России Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia
ISSN 0869-3617 (Print), ISSN 2072-0459 (Online) http://vovr.elpub.ru
Стратегия формирования профессионально-языковой компетентности иностранных предмагистрантов
Научная статья
DOI: 10.31992/0869-3617-2021-30-7-159-167
Ионкина Елена Сергеевна - канд. пед. наук, доцент, helenion@yandex.ru Харламов Олег Сергеевич - канд. физ.-мат. наук, доцент, lezhik157@mail.ru Волгоградский государственный технический университет, Волгоград, Россия Адрес: 400005, г. Волгоград, просп. им. В.И. Ленина, 28
Аннотация. Предлагается модель предмагистерской подготовки иностранных граждан, основанная на формировании профессионально-языковой компетентности иностранных предмагистрантов в период обучения на подготовительном факультете, а также рассматриваются педагогические технологии её реализации. Поступая на подготовительный факультет, предмагистранты имеют некоторые навыки самостоятельной научно-исследовательской деятельности, но у них в силу объективных причин отсутствует умение формулировать собственно научные знания на неродном языке, нет навыка письма на неродном языке, чтения профессиональной литературы, навыка создавать собственный научный текст, оформлять высказывание и презентовать его. Авторы предлагают определённую стратегию обучения, при которой предмагистрант обретает навыки устной и письменной речи, учится продуцировать полноценное монологическое научное высказывание на русском языке. Предмагистерская подготовка иностранных граждан характеризуется индивидуальным подходом к будущим магистрантам. Формируя стратегию развития профессионально-языковой компетентности иностранного предмагистранта, авторы реализуют процесс обучения различными методами, такими как личностно-ориентированный, грамматико-переводной, коммуникативный методы и метод проектов. В статье проанализированы результаты первичного мониторинга реализации программы предмагистерской подготовки на подготовительном факультете Волгоградского государственного технического университета и сформулированы предложения по дальнейшему её развитию.
Ключевые слова: профессионально-языковая компетентность, иностранный студент, предмагистерская подготовка, русский язык как иностранный
Для цитирования.: Ионкина Е.С, Харламов О.С. Стратегия формирования профессионально-языковой компетентности иностранных предмагистрантов // Высшее образование в России. 2021. Т. 30. № 7. С. 159-167. DOI: 10.31992/0869-3617-2021-30-7-159-167
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License. © Ионкина Е.С., Харламов О.С., 2021.
И]
Strategy for Foreign Students' Professional and Language Competence Development
Original article
DOI: 10.31992/0869-3617-2021-30-7-159-167
Elena S. Ionkina - Cand. Sci. (Education), Assoc. Prof., the Russian Language Department, the Faculty for Foreign Students' Training, helenion@yandex.ru
OlegS. Kharlamov - Cand. Sci. (Phys.-Math.), Assoc. Prof., the Russian Language Department, the Faculty for Foreign Students' Training, lezhik157@mail.ru Volgograd State Technical University, Volgograd, Russia Address: 28, Lenin ave., Volgograd, 400005, Russian Federation
Abstract. The authors propose a model of pre-master foreign students' training, based on the formation of professional and language competence of foreign pre-master students during their studies at pre-university courses, and also consider pedagogical technologies of its implementation. Entering the pre-university courses, pre-graduate students have some skills in self-directed scientific research, but they cannot write in a non-native language, read professional literature, create their own scientific text and formalize a statement and present it. The authors propose a specific learning strategy that helps pre-graduate students to acquire oral and written language skills, produce a full monological scientific statement in Russian, get the initial skills in academic writing.
Pre-Master's training of foreign students is characterized by an individual approach to future undergraduates. Developing the strategy aimed at the achievement of the professional and language competences by foreign pre-graduates, the authors implement various learning methods, such as a personality-oriented method, grammar-translation method, communicative method of teaching and a project method. The article sums up the initial monitoring results of the program implementation at pre-university courses of Volgograd State Technical University and formulates the proposals for its further development. Strategic planning of teaching Russian in this direction allows us to rely on the fact that a foreign scientist would be able to solve specific communicative tasks in a non-native language in an academic and professional environment.
Keywords: professional and language competence, foreign student, pre-master's training, Russian as a foreign language
Cite as: Ionkina, E.S., Kharlamov, O.S. (2021). Strategy for Foreign Pre-Graduates' Professional-Language Competence Development. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia. Vol. 30, no. 7, pp. 159-167, doi: 10.31992/0869-3617-2021-30-7-159-167 (In Russ., abstract in Eng.).
Введение ния качества образования, но и расширения
Согласно национальному проекту России горизонтов образовательных услуг вуза. В
«Экспорт образования» одним из основных этой связи совершенствование подготовки
приоритетов развития высшей школы Рос- иностранных граждан, желающих получить
сии является увеличение числа иностранных образование в России по магистерским про-
граждан, очно обучающихся по программам граммам, является актуальным. Подготовка
высшего образования. Предполагается по- иностранных граждан начинается на дову-
пуляризация российских образовательных зовском этапе. В нашей статье рассматрива-
услуг за рубежом, которая, очевидно, влечёт ется такая категория иностранных обучаю-
за собой необходимость не только повыше- щихся, как предмагистранты. Эффективная
подготовка данной категории является залогом успеха их дальнейшего обучения по магистерским программам.
Учёные разных стран занимаются вопросами обучения иностранных граждан. Исследуются разные его аспекты: выявление и оценка межкультурных компетенций студентов в высших учебных заведениях [1], вопросы взаимодействия иностранных студентов (взгляды студентов) в процессе межкультурного общения во время обучения за рубежом [2], вопросы мотивации к изучению языка и к установлению межкультурных контактов иностранных студентов [3; 4]. Изучаются факторы, влияющие на самооценку эффективности студентов вузов при обучении иностранному языку [5].
В кластерном анализе организаций высшего образования по показателям их международной образовательной деятельности одной из количественных характеристик кластеров является количество иностранных аспирантов [6; 7], но никак не учитывается количество магистрантов (и тем более пред-магистрантов), хотя именно эта категория обучающихся является потенциалом будущей научной деятельности молодых учёных вуза. В ряде исследований [8-11] рассматривается такая категория обучающихся, как предмагистранты.
Нами предложен такой формат взаимодействия с предмагистрантами, как ситуация формирования профессионально-языковой компетентности. Под профессионально-языковой компетентностью мы понимаем профессионально значимое качество пред-магистранта, которое реализует его социальную потребность в профессиональном формировании, способствует самостоятельному и профессиональному осуществлению им учебно-познавательной деятельности в неродной языковой среде, распознаванию и порождению научных текстов, использованию средств изучаемого языка [12].
Ситуация представляет собой такой алгоритм обучения, который ставит предмаги-странта в новые условия, заставляющие его
трансформировать привычный ход мыслительной деятельности и требующие от него новой модели поведения [13]. Формирование профессионально-языковой компетентности предмагистранта происходит поэтапно, соответственно, мы рассматриваем поэтапное вхождение в ситуацию формирования компетентности. У предмагистрантов уже сформированы некоторые навыки самостоятельной научно-исследовательской деятельности, но отсутствует умение формулировать её результаты на неродном языке, навык письма на неродном языке, чтения профессиональной литературы, умение создавать собственный научный текст, оформлять высказывание и презентовать его. Соответственно, наша задача - выработать определённую стратегию обучения предма-гистрантов, реализация которой будет способствовать формированию у них умения составить полноценное монологическое научное высказывание на русском языке.
Основная часть
Реализуя стратегию развития профессионально-языковой компетентности иностранного предмагистранта, мы строим учебный процесс, применяя личностно-ори-ентированный, грамматико-переводной, коммуникативный и проектный методы обучения. Метод видится нам как система целенаправленных действий преподавателя, с одной стороны, и учебных действий учащихся - с другой.
Прежде всего, мы говорим о личностно-ориентированном методе, базирующемся на таких фундаментальных личностных категориях, как индивидуальность, личность, рефлексия. Принцип индивидуализации процесса обучения является главенствующим в обучении иностранных предмагистров как на довузовском этапе, так и при обучении в магистратуре и аспирантуре.
Согласно грамматико-переводному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарём. Процесс совершенствования языка понимается как движение от
одной грамматической схемы к другой. Поскольку основа любого научного текста -это семантико-синтаксические единицы, преподаватель сначала думает о том, какие грамматические схемы он должен осветить. Затем под эти темы подбираются аутентичные тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается всё переводом, сначала - с русского языка на родной, затем - наоборот.
Одним из основных приёмов коммуникативного метода обучения является имитация ситуаций из учебно-профессиональной сферы, призванных стимулировать иностранных учащихся к активному "говорению".
Одним из важных методов в системе формирования профессионально-языковой компетентности иностранного предмаги-странта является, на наш взгляд, метод проектов. Основная его цель - предоставление учащимся возможности самостоятельного приобретения знаний в процессе решения практических задач или проблем, которые требуют интеграции знаний из области профессионально-научных интересов в языковую среду. Преподавателю в проекте отводится роль координатора, эксперта, дополнительного источника информации.
Формирование профессионально-языковой компетентности предмагистранта происходит поэтапно, в соответствии с методами обучения. Каждую стадию развития ситуации мы соотнесли с определённой стратегией обучения видам речевой деятельности, поскольку языковая компетенция формируется в различных видах речевой деятельности и осуществляется как в устной, так и в письменной форме (Табл. 1).
Требования к уровню языковой подготовки магистрантов и аспирантов очень высоки. Так, магистранты должны при поступлении в магистратуру иметь уровень ТРКИ 3+, а аспиранты - уровень ТРКИ 4+1. В данном
1 ТРКИ - тест по русскому языку как иностранному.
случае мы говорим об идеальной ситуации, однако очевидным является тот факт, что владение русским языком иностранными учащимися, поступающими на обучение по программам магистратуры и аспирантуры, не соответствует этим требованиям. При этом базовых навыков владения научным стилем речи, осваиваемых на подготовительном факультете, недостаточно для начинающих учёных, которым необходимо перенести их знания из области родного языка в поле русского языка.
Посильность составления собственного научного высказывания определяется степенью развитости речевых навыков и умений учащегося, а также наличием языковой информации и его профессиональной подготовленности. Конечным речевым продуктом на основном этапе обучения является монологическое высказывание, которое обладает определёнными лингвистическими и психологическими характеристиками. Выработка оптимальной стратегии обучения на различных этапах формирования навыков построения монолога является одной из важнейших в речевой подготовке молодых учёных.
Отбор и организация языкового и речевого материала, а также характер его предъявления имеют большое значение для понимания, запоминания и моделирования реальных коммуникативных действий. Речевая научная коммуникация выступает в данном случае как результат совершенствования системы языковой и речевой подготовки иностранных предмагистрантов. Изучение русского языка на подготовительном факультете является основным условием осуществления всех аспектов учебной и научно-исследовательской деятельности, начиная с освоения общеобразовательных и специальных дисциплин, сдачи экзаменов кандидатского минимума до овладения методами научных исследований, систематизации и обобщения полученных результатов, оформления диссертации и прохождения процедуры её защиты. Данная стратегия обучения, благодаря которой предмагистрант
Таблица 1
Стадии развития ситуации формирования профессионально-языковой компетентности
предмагистранта
Table 1
Stages of pre-master's professional and language competence development
Стадии развития ситуации Этапы обучения видам речевой деятельности Уровень сформированности профессионально-языковой компетентности
Исполнительская Данный этап в подготовке предмагистрантов и пре-даспирнтов имеет целью обучение основным особенностям научного стиля: общенаучной лексике, грамматическим конструкциям, структуре учебно-научного текста. Таким образом, научный текст и его особенности выходят в стратегии нашего алгоритма обучения на первый план. Слушание и чтение - это рецептивные (репродуктивные) виды речевой деятельности, осуществляющие приём и последующую переработку речевого общения. При этом обучение строится исключительно на аутентичных текстах. Упражнения состоят из заданий, основная задача которых - выделение главной информации, обобщение научных фактов, формулировка собственного суждения в виде вывода, оценка изложенных фактов и т.д. Основа научного текста - это семантико-синтаксиче-ские единицы (или грамматические конструкции). Цель преподавателя в данном случае заключается в развитии у учащихся навыков владения языковыми ресурсами научного стиля речи. Первоначально их упрощая, преподаватель методически организует языковые единицы таким образом, чтобы максимально обеспечить практическое пользование ими для реальной коммуникации. Показателем достижения данного уровня является освоение научной лексики, конструкций научного текста, навык перевода текста по специальности, навыки владения языковыми ресурсами научного стиля речи.
Репродуктивная Данный этап направлен на формирование умения составлять письменный текст, письменно формулировать название научной работы, которую предмагистрант, будучи студентом бакалавриата, выполнял на родине, а также умения сформулировать цели и задачи своей работы. Говорение и письмо - продуктивные (творческие) виды речевой деятельности, активно осуществляющие сообщение и стимулирующие чтение и слушание. Хорошо, если уже сформулирована тема будущего исследования. На этом этапе предмагистрант обозначает сферу своих научных интересов, кратко излагает, какой научной проблемой он занимался ранее. Размер речевого отрезка, выбранного в качестве иллюстрации, небольшой, но конкретный. На данном этапе навыки уверенного письма и говорения ещё не сформированы, и задача должна быть посильной. Здесь предмаги-странту необходима чёткая инструкция выполнения упражнения, которая обеспечивает возможность понимания практической цели задания. На этом этапе иностранные учащиеся часто пользуются услугами интернет-переводчика, что не даёт точного воспроизведения текста и не гарантирует адекватности высказывания. Но когда учащийся формулирует высказывание, вырабатывается языковая догадка. Появляется потребность в формулировке оценочных суждений, вырабатывается языковая догадка, соотнесённость с предметом научного знания.
Стадии развития ситуации Этапы обучения видам речевой деятельности Уровень сформированности профессионально-языковой компетентности
Осознанная Этот этап посвящён подготовке публичного выступления и презентации по теме научного исследования. Здесь важна правильная последовательность подготовки текста доклада, а также создание презентации в Microsoft PowerPoint. Этот шаг предполагает распределение внимания между формой (результат первых двух этапов обучения), и содержанием воспринимаемого или продуцируемого научного высказывания. Цель -ввести иностранного предмагистранта в речевую научную коммуникацию. Конечным речевым продуктом является монологическое высказывание. На данном этапе впервые формальная и содержательная задачи уравновешиваются в сознании обучаемого. Итогом рассматриваемой стадии развития ситуации является осознание ценности и смысла самого познания, когда интерес вызывает не только результат, но и сам процесс обучения, осознанное построение алгоритмов собственной деятельности.
Инструментальная На этом уровне наступает этап речевой практики -монологического научного высказывания и диалогического научного высказывания (вопросы других учащихся-оппонентов). Первым опытом публичного выступления с использованием презентации для учащихся является межвузовская конференция. Происходит формирование критического мышления, навыков подготовки презентации, участия в дискуссии, готовности вступать в научный диалог, умения вести обмен научной информацией, навыков общения с научным руководителем.
приобретает навыки устной и письменной речи, учится полноценному монологическому научному высказыванию на русском языке, позволяет рассчитывать на то, что в будущем иностранный учёный сможет решать конкретные коммуникативные задачи на неродном языке в академической и профессиональной среде.
Результаты
Мы реализовали рассмотренную модель в ходе обучения иностранных предмагистран-тов факультета подготовки иностранных специалистов ВолгГТУ в 2018/2019 учеб. г. и сравнили результаты успеваемости выпускников данного факультета по окончании ими первого курса магистратуры в 2019/2020 учеб. г. с результатами успеваемости всех иностранных магистрантов первого курса того же года обучения.
Анализ результатов успеваемости магистрантов первого курса 2019/2020 учеб. г. показал: средний балл всех иностранных магистрантов - 74,59 (из 100 возможных), средний балл магистрантов - выпускников факультета подготовки иностранных спе-
циалистов (на них апробировалась предложенная нами модель обучения) - 86,42. Это на 12% больше, чем средний балл всех магистрантов первого курса 2019/2020 учеб. г.
Для сравнения нами был подсчитан средний балл всех магистрантов ВолгГТУ предшествующего 2018/2019 учеб. г. (Рис. 1), он составил 81,98 (из 100 возможных). Мы сравнили его со средним баллом тех магистрантов, которые обучались на факультете подготовки иностранных специалистов ВолгГТУ в 2017/2018 учеб. г. (для которых ещё не применялась данная модель обучения). Средний балл этой категории обучающихся составил 79,4, что на 2,6% меньше среднего балла всех иностранных магистрантов первого курса 2018/2019 учеб. г.
Если сравнить результаты успеваемости иностранных магистрантов первого курса по годам, то несложно заметить, что 2018/2019 учеб. г. был более успешным, чем 2019/2020, на 7,39%. Безусловно, одной из основных причин явилось дистанционное обучение, связанное с пандемией коронавируса. Но даже на фоне общего снижения успеваемости магистрантов в 2019/2020 учеб. г. по сравнению
2018-2019 уч. г. 2019-2020 уч. г.
| Средний рейтинг всех иностранных магистрантов 1-го курса ВолгГТУ I Средний рейтинг иностранных магистрантов 1-го курса ВолгГТУ обучавшихся на подфаке
Рис.2. Успеваемость иностранных магистрантов за 2018-2020 учебные годы Fig. 2. Academic performance of foreign graduate students (2018/2019, 2019/2020 academic years), in %
с предыдущим результаты иностранных магистрантов, обучавшихся на факультете подготовки иностранных специалистов ВолгГТУ по предложенной нами модели обучения в 2018/2019 учеб. г., на 7,02% выше результатов успеваемости магистрантов, обучавшихся на этом же факультете в 2017/2018 г.
Проделанный анализ продуктивности данной модели обучения позволяет нам утверждать, что реализуемый алгоритм подготовки иностранных предмагистрантов даёт возможность более эффективно обучать вышеуказанную категорию учащихся.
Заключение
Представленный в статье алгоритм обучения иностранных предмагистрантов выполняет функцию повышения привлекательности и конкурентоспособности российского образования на международном рынке образовательных услуг, что в итоге позволит нарастить несырьевой экспорт РФ. Кроме того, основным фактором, способствовавшим вхождению ВолгГТУ в перечень вузов первой категории, выполняющих научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы гражданского
назначения, является высокая публикационная активность профессорско-преподавательского состава, включая магистров, обладающих сформированной профессионально-языковой компетентностью. Соответственно, для сохранения позиций ВолгГТУ в данном перечне необходимо не просто поддержание публикационной активности ППС на прежнем уровне, но и её прирост, что может быть обеспечено в том числе благодаря увеличению числа магистрантов.
Литература
1. Deardorff D.K. Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization // Journal of Studies in International Education. 2006. Vol. 10, no. 3, pp. 241-266. DOI: 10.1177/1028315306287002
2. Gianna H. The role of international student interactions in English as a lingua franca in L2 acquisition, L2 motivational development and intercultural learning during study abroad // Studies in second language learning and teaching. 2019. Vol. 9. No. 3. Р. 495-517. DOI: https://doi. org/10.14746/ssllt.2019.9.3.4
3. Kormos J., Csizér K, Iwaniec J. A mixed-method study of language-learning motivation and intercultural contact of international students // Journal of Multilingual and Multicultural Deve-
lopment. 2014. Vol. 35. No. 2. Р. 151-166. DOI: 10.1080/01434632.2013.847940 Hernández T. The Relationship Among Motivation, Interaction, and the Development of Second Language Oral Proficiency in a Study-Abroad Context // The Modern Language Journal. 2010. Vol. 94. No. 4. Р. 600-617. DOI: https://doi. org/10.1111/j.1540-4781.2010.01053.x Matthews P.H. Factors influencing self-efficacy judgments of university students in foreign language tutoring // Modern Language Journal. 2010. Vol. 94. No. 4. Р. 618-635. DOI: https:// doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01057.x Меликян А.В. Типология международной образовательной деятельности российских вузов // Высшее образование в России. 2016. № 12 (207). С. 140-150.
БлаженковВ.В, Емелин Н.М, Голодкова О.В. Кластерный анализ инновационной деятельности российских вузов // Известия института инженерной физики. 2014. №. 34. С. 94-98. Краснощеков В.В., Рудь В.Ю., Семенова Н.В. Математические и физические дисциплины в подготовке иностранных предмагистран-тов // Современные наукоёмкие технологии. 2020. № 9. С. 162-167. DOI: 10.17513/snt.38234 Arseniev D.G, Gorbenko V.D, Krasnoshche-kov VV, Rud V.Yu. Forming of Professional
Culture of Foreign Students of Pre-Master Training Program // The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences EpSBS. 19th PCSF Conference: Professional Culture of the Specialist of the Future. 2019. Vol. LXXIII. Р. 794-805. D01:10.15405/epsbs.2019.12.84
10. Краснощеков В.В, Рудь В.Ю, Давыдов В.В,. Модели обучения иностранных предмаги-странтов инженерных профилей подготовки // Современные наукоёмкие технологии. 2018. № 12-1. С. 214-219. DOI: 10.17513/ snt.37290
11. Гузарова Н.И, Кашкан Г.В, Шахова Н.Б. Предмагистерская подготовка иностранных граждан // Высшее образование в России. 2013. № 2. С. 84-89.
12. Ионкина Е.С. Экспериментальное исследование факторов и условий формирования профессионально-языковой компетентности // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2012. Т. 65. № 1. C. 50-53.
13. Сериков В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем. М., 1999. 272 с.
Статья поступила 04.06.21 Принята к публикации 23.06.21
References
1. Deardorff, D.K. (2006). Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalization. Journal of Studies in International Education. Vol. 10, no. 3, pp. 241-266, doi: 10.1177/1028315306287002
2. Gianna, H. (2019). The Role of International Student Interactions in English as a Lingua Franca in L2 Acquisition, L2 Motivational Development and Intercultural Learning during Study Abroad. Studies in Second Language Learning and Teaching. Vol. 9, no. 3, pp. 495-517, doi: https://doi.org/10.14746/ssllt.2019.9.3.4
3. Kormos, J., Csizér, K., Iwaniec, J. (2014). A Mixed-Method Study of Language-Learning Motivation and Intercultural Contact of International Students. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 35, no. 2, pp. 151-166, doi:10.1080/01434632.2013.847940
4. Hernández, T. (2010). The Relationship Among Motivation, Interaction, and the Development of Second Language Oral Proficiency in a Study-Abroad Context. The Modern Language Journal. Vol. 94, no. 4, pp. 600-617, doi: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01053.x
5. Matthews, P.H. (2010). Factors Influencing Self Efficacy Judgments of University Students in Foreign Language Tutoring. Modern Language Journal. Vol. 94, no. 4, pp. 618-635, doi: https:// doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01057.x
6. Melikyan, A.V. (2016). Typology of International Educational Activity of Russian Universities. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia. No. 12 (207). pp. 140-150. (In Russ., abstract in Eng.).
7. Blazhenkov, V.V., Emelin, N.M., Gladkova, O.V. (2014). Cluster Analysis of Innovative Activity of Russian Universities. Izvestiya instituta inzhenernoi fiziki [Proceedings of the Institute of Engineering Physics]. No. 34. pp. 94-98. (In Russ., abstract in Eng.).
8. Krasnoshchekov, V.V., Rud, V.Y., Semenova, N.V. (2020). [Mathematical and Physical Disciplines in the Preparation of Foreign Pre-Graduate Students]. Sovremennie naukoemkie tehnologii = Modern High Technologies. No. 9, pp. 162-167, doi: 10.17513/snt. 38234 (In Russ., abstract in Eng.).
9. Arseniev, D.G., Gorbenko, V.D., Krasnoshchekov, V.V., Rud, V.Y. (2019). Forming of Professional Culture of Foreign Students of Pre-Master Training Program. The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences EpSBS. 19th PCSF Conference: Professional Culture of the Specialist of the Future. Vol. LXXIII. pp. 794-805, doi:10.15405/epsbs.2019.12.84 (In Russ., abstract in Eng.).
10. Krasnoshchekov, V.V., Rud', V.Y., Davydov, V.V. (2018). Training Models for Foreign Pre-Gra-duate Students of Engineering Training Profiles. Sovremennie naukoemkie tehnologii = Modern High Technologies. No. 12-1, pp. 214-219, doi: 10.17513/snt. 37290 (In Russ., abstract in Eng.).
11. Guzarova, N.I., Kashkan, G.V., Shakhova, N.B. (2013). Pre-Magister Training of Foreign Citizens. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia. No. 2, pp. 84-89. (In Russ., abstract in Eng.).
12. Ionkina, E.S. (2012). Experimental Study of Factors and Conditions for the Formation of Professional-Language Competence. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta = Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University. Vol. 65, no. 1, pp. 50-53. (In Russ., abstract in Eng.).
13. Serikov, V.V. (1999). Obrazovanie i lichnost'. Teoriya i praktika proektirovaniya pedagogich-eskikh sistem [Education and Personality. Theory and Practice of Pedagogical Systems Designs]. Moscow, 272 p. (In Russ.).
The paper was submitted 04.06.21 Accepted for publication 23.06.21