Научная статья на тему 'Стилистическое использование фразеологических единиц в произведениях В. Высоцкого'

Стилистическое использование фразеологических единиц в произведениях В. Высоцкого Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
324
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ / ЭКСПРЕССИВНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ЗАДАЧА / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПАРАДОКС / ДИЛЕТАНТ / КЛАССИЧЕСКИЙ ДЕБЮТ / ТРАНСФОРМАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Орзиева Лейло Нажимовна

В данной статье использованы фразеологические обороты в произведениях В. Высоцкого. Показано мастерство писателя в использовании фразеологических оборотов для достижения особого стилистического эффекта за счёт взаимодействия фразеологизма с контекстом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Орзиева Лейло Нажимовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Стилистическое использование фразеологических единиц в произведениях В. Высоцкого»

для него как художника - годы он соединяет основные творческие достижения предыдущих периодов. Поэт предпочитает в эти годы вновь (как и в первой половине 60-х) героя маргинального, но теперь этот герой обременен гамлетовским знанием о мире; это маргинал-философ. Поэтом вновь широко востребованы и героика, и иносказание, гротеск, травестия, стилизация. Актуализация прежнего опыта художника происходит во второй половине 70-х и за счет неоднократного обращения к сюжетам песен прежних лет (преимущественно - второго периода), в том числе появления их прямых продолжений.

Таким образом, оба четных периода эволюции творчества Высоцкого - второй и четвертый - отмечены печатью заметного расширения его художественного мира по сравнению с периодами нечетными - первым и третьим. В середине 60-х происходит своеобразное его расширение, на рубеже десятилетий - сужение («в сторону Гамлета», исповедально-философского начала), в середине 70-х - новое расширение.

Список литературы

1. Кулагин А.В. Поэзия В. Высоцкого. Творческая эволюция. М.: Вагант-Москва, 1997.

2. Блинов Ю.Н. Приемы контраста и противоречия в идиостиле B. Высоцкого: Автореф. дисс... канд. филол. наук. М.: Изд-во Росс. ун-та др. нар, 1994.

3. Хазагеров Г.Г. Две черты поэтики поэтики В. Высоцкого // Мир Высоцкого. М.: ГКЦМ В.С. Высоцкого, 1998.

4. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения Владимира Высоцкого / Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. 3. Т. 2. М.: ГКЦМ В.С. Высоцкого, 1999.

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ

В. ВЫСОЦКОГО Орзиева Л.Н.

Орзиева Лейло Нажимовна - преподаватель, кафедра языков,

Бухарский инженерно-технологический институт, г. Бухара, Республика Узбекистан

Аннотация: в данной статье использованы фразеологические обороты в произведениях В. Высоцкого. Показано мастерство писателя в использовании фразеологических оборотов для достижения особого стилистического эффекта за счёт взаимодействия фразеологизма с контекстом.

Ключевые слова: фразеологические обороты, экспрессивно-стилистическая задача, семантический парадокс, дилетант, классический дебют, трансформация.

В своих произведениях В.Высоцкий часто использует фразеологические обороты без изменений, в их общенародной форме. Например:

На суше пожелали нам «Ни пуха на пера»,

Созвездья к нам прекрасно расположены. (Благословен великий океан) Фразеологизм ни пуха ни пера означает «доброе пожелание удачи, счастья». Один музыкант объяснил мне пространно,

Что будто гитара свой век отжила. (Один музыкант объяснил мне пространно) Отжила век - «отслужила положенный срок».

Жалко тренера, он тренер неплохой, ну бог с ним. (Про конькобежца-спринтера) Бог с ним означает «возглас, выражающий безразличие или уступку».

Данные фразеологические обороты, кроме своей основной нагрузки, не выполняют никаких дополнительных экспрессивно-стилистических задач.

Мастерство писателя заключается в том, что даже используя фразеологический оборот в его общенародной форме, он может достичь особого стилистического эффекта за счет взаимодействия фразеологизма с контекстом. В результате, как отмечает В.П. Изотов, может возникнуть семантический или стилистический парадокс [1, С. 115].

При семантическом парадоксе ФЕ сталкивается в одном контексте с лексико-фразеологическими единицами, не совместимыми с ним по их семантическим характеристикам. Например, в стихотворении «Все относительно» автор утверждает:

Оделся по моде, как в каменный век!

В данном предложении звучит несоответствие между основным действием и сравнительным оборотом, выраженным фразеологизмом, так как в каменном веке моды не было и быть не могло.

Сталкивание в одном контексте единиц, принадлежащих к разным стилям речи и имеющих различную эмоционально-экспрессивную окраску, приводит к стилистическому парадоксу. В творчестве Высоцкого стилистический парадокс отмечается чаще семантического. Например, в стихотворении «Игра» повествуется о молодом человеке, которого заставили играть в шахматы - то, чего он практически не умел. Высоцкий противопоставляет игру дилетанта игре профессионала не только по плачевному результату, но и по подбору лексико-фразеологического состава:

Выяснилось позже - я с испугу

Разыграл классический дебют!...

Вижу, он нацеливает вилку,

Хочет есть. И я бы съел ферзя...

Фразеологический термин книжного характера классический дебют в сочетании с соответствующим глаголом разыграл противопоставляется по своей экспрессивно-стилистической окраске разговорно-просторечному выражению съел ферзя, добавленному к метафорической канве предложения разговорно-просторечного характера Вижу, он нацеливает вилку, Хочет есть. Такое эклектическое сочетание лексико-фразеологических средств и создает стилистический парадокс.

Иногда структура самой ФЕ не меняется, но она сопровождается такими уточнениями и пояснениями, что образная наглядность неизмеримо возрастает, ясно ощущается авторская ирония, особенно при учете контекста:

С похмелья нет на мне лица; Сыт я по горло, до подбородка; Пьян от запаха цветов капитан мертвецки; А потом в нормальном свете Представало в черном цвете То, что ценим мы и любим; Рвусь из сил и из всех сухожилий; Гните свою линию пунктиром; Осенили знаменьем свинцовым, Родился в рубашке из нейлона; Чувство локтя под ребро; Семи пядей из-за лысины во лбу. В данных примерах различного рода актуализаторы дополняют выразительность фразеологического оборота своей экспрессивностью.

Иное наблюдается, когда фразеологические обороты употребляются В.Высоцким в измененном, переоформленном или обновленном виде, с иной семантикой или структурой. В этих случаях фразеологизмы получают новые эстетические и художественные качества.

Как отмечалось выше, ФЕ в художественной речи могут использоваться с частичной трансформацией. Один из видов частичной трансформации -изменение семантики оборота при сохранении формы. Данный вид трансформации проявляется в нескольких вариантах. Часто наблюдается наполнение фразеологического оборота новым смысловым содержанием при сохранении его лексико-грамматической целостности.

Интереснейшим примером такой трансформации может послужить стихотворение «Козел отпущения», в самом названии которого заключен двойной смысл.

32

Фразеологический оборот козел отпущения в общеязыковом употреблении означает «человек, на которого сваливают чужую вину, ответственность за других». В стихотворении Высоцкого с главным героем, козлом отпущения происходят метаморфозы социального характера, которые приводят к полному изменению семантического наполнения самого фразеологического оборота.

В начале произведения он предстает перед читателем в виде безобидного Козлика, который по-мещански «пощипывал травку, и нагуливал бока», символизируя собой простого человека, не имеющего отношения к правящей верхушке. В дальнейшем повествовании козел становится не просто жертвенным животным, а социальным типом с определенной историей: Но заметили скромного Козлика И избрали в козлы отпущения.

По советским меркам это может быть выдвижение, повышение, выход в передовики или мелкие начальники, которые будут за все отвечать в случае недоразумения. В этом контексте фразеологизм выступает в своем первичном, общеязыковом значении:

Не противился он, серенький, насилию со злом, А сносил побои весело и гордо. Сам Медведь сказал: «Робяты, я горжусь Козлом -Героическая личность, козья морда!»

Жизнь Козла-выдвиженца нелегка - и по сравнению с жизнью правящей верхушки, и по сравнению со свободной безответственностью рядового труженика. И когда Козел добрался до серьезной власти, то всем показал «козью морду», припомнил все унижения. На пути к высшим ступеням звереет он окончательно: Он с волками жил - и по-волчьи взвыл, -И рычит теперь по-медвежьему...

Он настолько осмелел, что начинает требовать социальной справедливости, равенства:

«Эй вы, бурые, - кричит, - эй вы, пегие! Отниму у вас рацион волков И медвежие привилегии!»

Список литературы

1. Изотов В.П. Высоцкий и рубеж тысячелетий: Сб. ст. - Орел: Изд-во Орлов, гос. ун-та, 2005. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// www.enc.mail.ru/ (дата обращения: 25.04.2018).

2. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения Владимира Высоцкого / Мир Высоцкого: Исследования и материалы. Вып. 3. Т. 2. М.: ГКЦМ В. С. Высоцкого, 1999.

ВКЛАД АБУ РАЙХАНА БЕРУНИ В РАЗВИТИЕ НАУКИ

Асрарова М.У.

Асрарова Мухаббат Усманджановна - преподаватель русского языка, кафедра языков,

Бухарский инженерно-технологический институт, г. Бухара, Республика Узбекистан

Аннотация: статья посвящена проблеме изучения и систематизации научного вклада Абу Райхана Беруни. Далее говорится об изучении исторического склада эпохи Беруни. Развиваются мысли о том, какое внимание уделялось воспитанию на Востоке во времена Абу Райхана Беруни.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.