ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
УДК 81'1/'4
О. И. Лыткина1, А. В. Люликова2, Л. В. Селезнева34, И. А. Тортунова34
Способы репрезентации концепта «Медицина» в дискурсивных практиках медицины, рекламы и PR
'МГУ имени М.В. Ломоносова, Москва, Россия 2ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского», г. Ялта, Россия 'Российский государственный социальный университет, Москва, Россия 4Международный университет в Москве, Москва, Россия
Аннотация. В статье представлены способы репрезентации концепта «Медицина» в дискурсивных практиках рекламы, PR и кино. Исследование базируется на теориях В. И. Карасика и Н. Ю. Шведовой, согласно которым содержание концепта представлено системой малых (базовых) концептов и отличается динамической трехуровневой структурой (в него входят образная, понятийная и ценностная стороны). Исследование концепта «Медицина» проводилось на материале рекламных, PR-текстов фармацевтических компаний, кинофильмов, устной речи и письменных текстов медицинского дискурса с использованием результатов ассоциативных словарей русского языка. Отобранные для исследования материалы, с одной стороны, отражают коллективные представления о мире, а с другой стороны, формируют коллективную картину мира. Использование методов герменевтики, лингвистической прагматики, когнитивной лингвистики, контент-анализа, методики декодирования, ассоциативного эксперимента позволило установить базовые концепты, представляющие ядро в содержании концепта «Медицина», и способы их языковой репрезентации. Установлено, что в настоящее время базовыми концептами в содержании концепта «Медицина» являются следующие: «Наука», «Здоровье», «Болезнь», «Врач»,
ЛЫТКИНА Оксана Ивановна - к. филол. н., доцент кафедры теории и методологии перевода Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М.В. Ломоносова.
E-mail: lytkinao@list.ru
LYTKINA Olga Ivanovna - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Theory and Methodology of Translation of Lomonosov Moscow State University.
ЛЮЛИКОВА Анна Викторовна - к. филол. н., доцент кафедры русской и украинской филологии с методикой преподавания Гуманитарно-педагогической академии (филиал) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского» в г. Ялте.
E-mail: lulav06@mail.ru
LIULIKOVA Anna Viktorovna - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Russian and Ukrainian Philology and Teaching Methods Department, Academy of the Humanities and Pedagogics (branch) of V. I. Vernadsky Crimean Federal University in Yalta.
«Лекарство». На основе архетипических представлений пациентов были определены когнитивные признаки базового концепта «Врач» («клятва Гиппократа», «белый халат» и т. д.) и описаны тактики речевого поведения, ожидаемые пациентами от врача. Описаны когнитивные признаки и прослежена эволюция концепта «Врач» в российском кино. Содержание концепта «Лекарство» в рекламном дискурсе, основная цель которого воздействовать на адресата, представлено такими когнитивными признаками, как «Семья», «Время», «Спорт», «Здоровье». В PR-текстах концепт «Медицина» реализуется при помощи разных сценариев, которые моделируют типичные ситуации и актуализируют разные когнитивные признаки концепта. Сценарии, по которым составлены тексты, автоматически экстраполируют готовые смысловые блоки на узнаваемую ситуацию «болезнь - лекарство - выздоровление». Констатируется, что в медицинском дискурсе на первый план в представления концепта выходит понятийная сторона, в рекламном и PR-дискурсе - ценностная сторона концепта, в кинодискурсе - образная.
Ключевые слова: концепт, медицина, дискурсивные практики, речевые тактики, языковая картина мира, фрейм, сценарий, реклама, кино, лекарство.
DOI 10.25587/SVFU.2018.67.18659
O. I. Lytkina1, A. V. Liulikova2, L. V. Selezneva34, I. A.Tortunova34
Methods of Representation of the Concept "Medicine" in Discursive Practices of Medicine, Advertising and PR
'Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia 2V. I. Vernadsky Crimean Federal University, Yalta, Russia 3Russian State Social University, Moscow, Russia International University in Moscow, Moscow, Russia
Abstract. The article reveals the ways of representing the concept "Medicine" in discourse practice of advertising, PR and cinema. The study is based on V. Karasik and N. Shvedova's theories, according to which content of the concept are represented by a system of smaller (basic) concepts and distinguished by a dynamic three-level structure (it includes figurative, conceptual and value aspects). The study of the concept "Medicine" was conducted on the materials of advertising, pharmaceutical companies PR-texts, movies, oral speech and medical discourse written texts with the results from Russian Language Associative Dictionaries. The study materials selected on the one hand, reflect the collective ideas about the world, and on the other hand, form a collective picture of the world. Methods of hermeneutics, linguistic
СЕЛЕЗНЕВА Лариса Васильевна - к. филол. н., доцент кафедры русского языка и литературы Российского государственного социального университета и Международного университета в Москве.
E-mail: loramuz@yandex.ru.
SELEZNEVA Larisa Vasilyevna - Candidate of Philological Sciences, Associate professor of the Russian language and Literature department of the Russian State Social University and International University in Moscow.
ТОРТУНОВА Ирина Анатольевна - к. филол. н., доцент кафедры русского языка и литературы Российского государственного социального университета и Международного университета в Москве.
E-mail: tortunova@yandex.ru.
TORTUNOVA Irina Anatolyevna - Candidate of Philological Sciences, associate professor of the Russian language and literature department of Russian State Social University and International University in Moscow.
pragmatics, cognitive linguistics, content analysis, decoding techniques, and associative experiment allowed to establish the basic concepts representing the core in the content of the concept "Medicine" and the ways of their linguistic representation. As a result, the basic concepts in the content of the concept "Medicine" are the following: "Science", "Health", "Disease", "Doctor", "Medicament". According to patients' archetypal representations the "Hippocratic Oath" and "The White Robe" are determined as cognitive features of the basic concept "Doctor", as well as tactics of Doctor's speech behavior are described. Cognitive signs and evolution of the concept "Doctor" in Russian cinema are described as well. In advertising discourse the content of "Medicine" concept, which has to influence the addressee, is represented by such cognitive features as "Family", "Time", "Sport", "Health". In PR-texts the concept "Medicine" is realized by means of different scenarios, which simulate typical situations and actualize different cognitive features of the concept. Scenarios, according to which the texts are constructed automatically extrapolate the ready-made semantic blocks to the recognizable situation "Disease-Medicament-Recovery". In the medical discourse the conceptual aspect is placed on the forefront of conceptualization, while in the advertising and PR discourse - on the axiological side of the concept, and in the film discourse - on its figurative side.
Keywords: concept, medicine, discourse practices, speech tactics, language picture of the world, frame, script, advertising, cinema, medicament.
Введение
В настоящее время лингвистические исследования характеризуются, с одной стороны, стремлением показать, что язык несет отпечаток способов восприятия окружающего мира, а с другой - выявить, что язык, будучи воплощением наивной (языковой) картины мира, влияет на восприятие реальности человеком. Основной единицей картины мира и инструментом ее описания выступает концепт, который, в соответствии с учением В. И. Карасика, понимается как «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» [1, с. 91]. Предметно-образная составляющая сводится к целостному обобщенному следу в памяти и моделируется в идее фрейма. Понятийная составляющая - рациональная часть концепта, включающая существенные характеристики объекта [1].
Содержание концепта представлено различными когнитивными признаками, которые объединены по полевому принципу - в ядро и периферию. Идея о существовании ядра и периферии в концепте лежит в основе классификации концептов. Н. Ю. Шведова делит концепты на «основные» («базовые», «большие», «великие») и «малые» («неосновные», «небазовые»). Малые концепты - необходимое окружение основного концепта, которое представляет собой «закрытый набор слов, связанных с основным концептом общим (единым) понятием, но своим лексическим значением дополняющих это понятие некими существенными элементами» [2, с. 508]. Дополняющие элементы распределяются между малыми концептами и позволяют вывести определение концепта «как данности, способной принимать в себя множество дополнительных характеристик» [2, с. 508].
Концепт является одним из базовых элементов формирования дискурса [3]. В данной работе дискурс определяется как совокупность дискурсивных практик, под которыми понимаются правила, которые «в данную эпоху и для данного социального, экономического, географического или лингвистического сектора определили условия осуществления функции высказывания» [4, с. 228].
Цель настоящего исследования - раскрыть содержание концепта «Медицина» в дискурсивных практиках рекламы, PR и кино и определить способы языковой репрезентации базовых концептов в структуре концепта «Медицина». Следует отметить, что отдельные исследования концепта «Медицина» проводились и ранее, однако его описание на материале рекламных, PR-текстов и текстах кино осуществляется впервые.
Концепт «Медицина» представляет собой многомерное смысловое образование, отражающее представления о деятельности человека в сфере медицины, о результатах этой деятельности в виде квантов знания. Если исходить из утвердившегося в науке понимания связи концепта с конкретными ситуациями и что «эти ситуации подводятся под сценарий, именуемый соответствующим концептом» [1, с. 113], то можно проследить, как сценарии, связанные с одним и тем же концептом, разворачиваются в разных текстах. В этой связи представляется интересным анализ малых концептов и фреймов, которые формируются вокруг данных концептов в медицинском дискурсе и РЯ-дискурсе фармацевтических компаний и разворачиваются в виде сценариев.
Материалы и методы
Материалом для исследования послужили РЯ-тексты фармацевтической компании ОАО «Эвалар», материалы телевизионной рекламы, радиорекламы, а также тексты печатной рекламы продукции лекарственных препаратов. В работе также представлен обзор советских и российских кинофильмов, посвященных профессии врача. Выбор материала исследования обусловлен тем, что указанные тексты, во-первых, отражают коллективные представления о мире, а во-вторых, в той или иной степени формируют языковую картину мира. Кроме того, в работе были использованы материалы ассоциативных экспериментов, которые проводились в 1988-1997 гг. [5] и в 2008-2018 гг. [6].
Для достижения цели исследования были использованы следующие методы: контент-анализ [7], декодирование [8], методы лингвистической прагматики [9], методы когнитивной лингвистики [10], герменевтические методы [11], позволяющие выявить реальный смысл языковых единиц, выражающих идею исследуемых текстов, интерпретировать тексты с точки зрения адресанта и адресата, выстроить модели текстообразования от замысла говорящего к его вербализации. Методы опроса и наблюдения позволили представить более полную картину современного речевого оформления концепта «Врач».
Результаты
Для установления базовых концептов, составляющих ядро в структуре макроконцепта «Медицина» в настоящее время, проанализированы материалы ассоциативных экспериментов, описанных в ассоциативных словарях русского языка [5, 6]. При сопоставлении самых частотных реакций на слово-имя концепта «Медицина» были определены базовые концепты, составляющие содержание концепта «Медицина»: «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство», «Врач».
Анализ РЯ-текстов и текстов, относящихся к медицинскому дискурсу, показал, что для репрезентации концепта «Лекарство» используются разные сценарии. В РЯ-дискурсе на первый план выходит ценностная сторона концепта, которая формирует отношение к любому лекарству как необходимому компоненту здоровья. В медицинском дискурсе на первый план в представления концепта «Лекарство» выходит понятийная сторона, которая включает подробное описание, дефиниции и структуру концепта.
В дискурсивной практике рекламы концепт «Медицина» реализуется преимущественно в рекламных текстах фармацевтических препаратов. Для привлечения внимания к фармацевтическому препарату риторика рекламного текста апеллирует к мотивационной сфере зрительской аудитории за счет выделения эмоциональных аргументов в качестве доминантной формы речевого воздействия.
Речевое воздействие оказывается не только в рекламных текстах, но и при общении пациента с врачом. Врач занимает позицию коммуникативного лидера. Во время исследования был проведен опрос, в котором приняли участие 20 врачей-сотрудников ФГБУ «ГНЦ лазерной медицины им. О. К. Скобелкина ФМБА России», 5 из которых являются докторами медицинских наук и профессорами, 10 - кандидатами медицинских наук, т. е. людьми, которые имеют высокий научный статус и занимаются регулярной
врачебной практикой. Результат опроса продемонстрировал типичные речевые формулы и речевые тактики. Гибкость и изменчивость смысловых рамок малого концепта «Врач» наглядно иллюстрируют отечественные кинофильмы, героями которых являются доктора.
Дискуссия
«Врач» как базовый концепт медицинских коммуникативных практик
Концепт «Медицина» является продуктом важных социальных знаний в русскоязычной культуре, это «сгусток культуры в сознании человека», «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово», «основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [12, с. 43-80].
Представление пациента о том, каким должен быть врач, базируются на архетипичном представлении об этой социально важной специальности. Сложившийся в сознании пациента «сценарий» и образ доктора основаны на культурно-социальных прецедентах, связанных с врачебной деятельностью, например, клятве Гиппократа (один из древнейших ритуально-профессиональных текстов), белом халате (символ чистоты помыслов и действий врача), образе «доброго доктора», который складывается в сознании пациента с детства, чему способствуют литература и кинематограф.
Возможные сценарии общения врача и пациента связаны с неравенством их коммуникативных позиций, с речевым лидерством врача. Речевые традиции общения нашли выражение в языковых формулах, словесно оформляющих концепт «Врач». Примером являются модальные конструкции (Вам следует/необходимо/нужно... ; Вы должны...; Уверен, что не нужно/не следует...; Учитывая мои обязательства перед вами, я должен...) и волюнтативные конструкции, которые носят характер приказа, просьбы, инструкции, указания (Лучше сделать это немедленно/безотлагательно...; Пойдите купите.; Нельзя откладывать начало процедур.).
Нарушение речевой традиции приводит к разрушению устойчивой картины мира и отражается на коммуникации между врачом и пациентом, порождая коммуникативные ошибки, которые, в свою очередь, формируют новые сценарии общения.
Интересными представляются тактики речевого поведения врача, используемые принявшими участие в опросе докторами. Основными тактиками являются следующие:
- тактика аргументации: Если мы не начнем лечение сейчас, то; При изменении схемы лечения возможны изменения, возможны следующие последствия;
- тактика убеждения: Давайте начнем лечение безотлагательно; Все же не нужно менять схему лечения;
- тактика умолчания: Не будем делать необоснованных выводов; Необходимо продолжать наблюдение;
- тактика поощрения: Ваши усилия оказались не напрасными, Вы молодец, что выполняли все врачебные рекомендации;
- тактика порицания: Что хорошего в том, что вы не выполняли врачебных рекомендаций?, Об этом мы уже много раз говорили.
Тактики поощрения и порицания проявляются во врачебном дискурсе и в более эмоциональных высказываниях, стоящих на грани делового общения, а иногда относящихся и к разговорному, неформальному стилю. Например: «Ну сколько можно говорить», «Я говорил уже сто раз», «Какой вы молодец!», «Вот это да» и т.д.
Концепт «Врач» имеет разные характеристики, включающие не только оценку врача пациентом, но и оценку внутри медицинского сообщества, самооценку, которые определяют разные речевые практики. Нельзя не согласиться с С. Г. Воркачевым, который определяет концепт как «единицу коллективного знания (отправляющую к высшим духовным сущностям), имеющую языковое выражение и отмеченное этнокультурной спецификой» [13, с. 51-52]. Очевидно, что смысловое наполнение малого концепта «Врач» связано с социальной ролью, которую выполняли врачи в обществе.
Лингвистическая активность профессии врача, реализующаяся в общении с пациентом, - основа современного профессионального медицинского дискурса. Различные направления медицинской деятельности (педиатрия, хирургия, терапия и др.), также могут определять специфику профессиональной речевой коммуникации, влиять на понятийные границы малого концепта «Врач» и концепта «Медицина».
Концепт «Медицина» в дискурсивных практиках рекламы
Основным признаком рекламного текста является «единство заложенной в нем маркетинговой и эстетической (художественной) информации» [14, с. 7]. Транслируемые рекламным сценарием смыслы структурируются в результате взаимодействия ряда экстралингвистических факторов, к которым относятся музыка, язык, параязык, «другая реклама и другие дискурсы» [15, с. 6]. Предпочтительной риторической формой для достижения перлокутивного эффекта в процессе речевой репрезентации фармаконима является императив, который регламентирует выбор реципиента. Примерами императивного речевого акта являются следующие рекламные слоганы:
Примите Лазолван. Проводите время с семьей, а не с кашлем.
Лазолван Рино. Дышите свободно.
Капсикам. Задай боли перца.
Синтагматическая организация рекламного текста, включающая номинативную часть и императив, выполняет коммуникативно-прагматическую функцию. Императивные по форме рекламные слоганы ориентируют реципиента действовать в соответствии с рекламным сюжетом. Эффективность как семантическая доминанта фармаконима усиливается за счет визуального ряда - сцены занятия спортом, подвижных игр для всей семьи или активного семейного отдыха.
Привлекательность как один из признаков фармаконимов формируется за счет аттрактивно-эмотивной лексики: «свободно» (Лазолван Рино. Дышите свободно), «забота» (Виброцил. Бережная забота о дыхании с маслом лаванды; Фосфоглив. Забота о печени с удвоенной силой), «боль» (Изжога, боль и отравление. Фосфалюгель - одно решение!), «быстро» (Фастум гель. Быстро побеждает воспаление и боль!).
Манипулятивные возможности рекламного текста во многом зависят от ассоциативных значений, которые способно реконструировать сознание реципиента. Восприятие информации и принятие реципиентом рекламного образа будет происходить только в том случае, если медиа образ «соответствует уже сформированным предпочтениям» [16, с. 157]. Поэтому выбор способа речевого воздействия на адресата определяется коммуникативной установкой, заданной рекламным текстом и реализуемой рекламным дискурсом.
Альтернативной формой социально-бытового сценария является сюжет, иммитирую-щий научное объяснение действию предлагаемого фармацевтического препарата. Принцип научного изложения использован в следующих примерах:
Натуральный состав Синуфорте при попадании на слизистую оболочку вызывает интенсивное рефлекторное очищение пазух носа, помогает восстановить носовое дыхание.
Кагоцел. Вызывает образование интерферонов с высокой противовирусной активностью.
Полиоксидоний. Выводит токсины, заряжает антиоксидантами и активирует иммунитет. Это и есть полиэффект от простуды и гриппа.
Употребление специальной лексики «рефлекторное очищение», «носовое дыхание», «противовирусная активность», «токсины», «антиоксиданты» и др. обусловлено коммуникативно-прагматической заданностью рекламного текста. В рамках рекламного дискурса наблюдается усиление аксиологического значения терминов за счет их ассоциативного соотнесения с областью медицинского знания.
Императивная модальность эхофразы лекарственного средства призвана обеспечить рекламируемому товару узнаваемость по прошествии времени. С этой целью
используется также прием демонстрации «привлекательных» образов [17, с. 10] героев, которые после принятия лекарственного средства выглядят здоровыми, веселыми, спокойными, уравновешенными, полными сил и энергии (Афобазол, Ибуклин, Компливит, Септолете тотал).
Одной из основных смысловых доминант фармаконима является категория времени, которая реализуется в рекламных слоганах, актуализирующих мысль о быстротечности времени (Кальций-Д3 Никомед. Не упустить момент. Накопить прочность; Кардиомагнил. Дарит Вам время; Не откладывайте лечение. Релиф. Способствует мягкому устранению большинства симптомов болезни и возвращению к нормальной жизни), о пользе быстро принятых решений (Фастум гель. Быстро побеждает воспаление и боль! Кагоцел. Работает даже при запоздалом лечении).
Визуальный ряд рекламного ролика, а также рекламный текст, содержащий аргументы в пользу того или иного лекарственного средства, актуализируют социально-культурные ценности - семья, время, спорт, здоровье, которые являются смысловыми доминантами фармаконима, образующими его фреймовую структуру.
Репрезентация концепта «медицина» в PR-дискурсе и медицинском дискурсе
По наблюдениям Л. В. Тулениновой, концепты «Здоровье» и «Болезнь» представляют собой дуальный тип концептов, когда наличие одного концепта служит обязательным условием существования другого [18]. «Болезнь» обозначает в языке расстройство здоровья, нарушение нормальной жизнедеятельности, работоспособности человека. Оценочный фон данного концепта связан с негативным отношением людей к болезни. Это зафиксировано в паремиях: Болезнь человека не красит. Больному и мед не вкусен, а здоровый и камень ест.
В языковой картине мира концепты «Болезнь» всегда находятся в оппозиции к концепту «Здоровье». В бытовом сознании здоровье воспринимается как состояние организма, которое может быть плохим и хорошим, поэтому для поздравлений характерно пожелание «крепкого здоровья». Оценочный фон данного концепта объясняется утилитарными свойствами: здоровье нужно человеку, чтобы прожить долго. Поэтому в паремиях зафиксировано бережное отношение к здоровью: Береженье — от болезней спасенье. Без здоровья нет хорошей жизни. При этом для наивной картины мира характерна ирония над людьми, ведущими здоровый образ жизни: Кто не курит и не пьет, тот здоровеньким умрет.
Концепты «Болезнь» и «Здоровье» в языковой картине мира представляют собой противоположные состояния человека, которые имеют противоположную оценку: здоровье - это хорошо, болезнь - плохо. Как отмечала Н. Д. Арутюнова, «отношение между хорошим (здоровым) и плохим (слабым, больным) в рамках медицинского добра, как и во всех случаях привативных отношений, контрадикторны» [19, с. 68]. Концепты «Здоровье» и «Болезнь» находятся в отношениях приватной оппозиции, и мы относим данные концепты к контрадикторному типу концептов.
Связующим звеном в отношениях между концептами «Болезнь» и «Здоровье» выступает концепт «Лекарство», положительный оценочный фон которого объясняется утилитарными свойствами, связанными с тем, что лекарство помогает человеку избавиться от болезни или не допустить ее.
Концепт формирует вокруг себя кванты знаний, которые выстраиваются по определенной модели или сценарию. Разные сценарии моделируют знания о разных типичных ситуациях и позволяют правильно интерпретировать содержание текста [20]. Так, сценарий развертывания концепта «Болезнь» содержит следующие слоты: заболевание - выявление симптомов - определение диагноза - лечение - уход за больным - выздоровление [21]. Такой сценарий характерен для научной картины мира, в которой важное место занимает концепт «Лекарство». В наивной картине мира болезнь
связывают со «сглазом», «напускаемостью» [1, с. 113], с отсутствием лечения - «само пройдет». Такое представление закрепилось в паремиях и распространенных фразах, показывающих ненужность и бессмысленность лечения: Если лечить насморк, он проходит за 7 дней, если не лечить - за неделю; На живом все заживет; Болит голова -остричь догола, посыпать ежовым пухом да ударить обухом; Заболит нос - высунь на мороз: сам отвалится и здоров будет.
К важным признакам концепта «Лекарство» в русской наивной картине мира можно отнести способность победить болезнь. В соответствии с этим представлением разворачиваются сценарии вокруг данного концепта в РЯ-дискурсе фармацевтических компаний. Приведем в качестве примера тексты о лекарствах, изготовляемых ОАО «Эвалар»:
Атероклефит. Холестерин может быть в норме с Атероклефитом! Натуральное лекарственное средство Атероклефит - пусть сосуды будут чистыми, а сердце здоровым!
Овесол. Способствует бережному очищению печени. Только в нем овес молочной спелости усилен травами и куркумой.
Ротокан. Растительное лекарство для лечения воспалительных заболеваний желудочно-кишечного тракта и слизистой полости рта [22].
Данные тексты составлены по одному сценарию, который автоматически экстраполирует готовые смысловые блоки на узнаваемую ситуацию: болезнь - лекарство
- выздоровление. Манипулятивная стратегия заключается во введении новых слотов, позволяющих креатору убедить реципиента в возможности быть самому себе доктором. К таким слотам относит «место возможного проявления болезни в организме», в котором используются наименования органов человека. Реципиент экстраполирует данный слот на себя и формирует ложную логическую цепочку: «У меня есть этот орган (печень, желудок, горло и т. п.), значит есть (возможна) болезнь, значит ее надо лечить (предотвратить)». Помимо этого, креатор актуализирует только одно свойство концепта «лекарство» - его натуральный состав: натуральное лекарственное средство, растительное лекарство, натуральный йод и лапчатка. На первый план выходит ценностная сторона концепта, которая формирует отношение к любому лекарству как необходимому компоненту для здоровья: Атероклефит - пусть сосуды будут чистыми, а сердце здоровым!
Другой сценарий разворачивается в медицинском дискурсе, проявляющемся в жанре инструкции по применению лекарств. Сценарий разворачивается на основе устойчивой модели текста, включающей смысловые блоки: торговое наименование - лекарственная форма - состав - описание - фармакотерапевтическая группа - фармакологические свойства (фармакодинамика, фармакокинетика) - показания к применению -противопоказания - способ применения и дозы - побочные действия - передозировка
- взаимодействие с другими препаратами - особые указания - форма выпуска - условия отпуска из аптек - владелец регистрационного удостоверения - производитель - условия хранения. На первый план в этом сценарии выходит понятийная сторона концепта, которая включает подробное описание, дефиниции и структуру концепта. Например:
Атероклефит® представляет собой жидкий экстракт из травы клевера красного, полученный путем двойной экстракции сырья 40 % этанолом <... > Механизм действия жидкого экстракта травы клевера красного связан с перераспределением холестерина из ЛПНП в ЛПВП, в составе которых холестерин быстрее метаболизируется и выводится из организма. Жидкий экстракт травы клевера красного также способствует снижению интенсивности перекисного окисления липидов; в результате чего уменьшается перекисная модификация липопротеидов и нормализуется проницаемость сосудистой стенки [23].
В тексте не дается оценка лекарству: сценарий строится на подробном перечислении характеристик, действий и противодействий, последствий приема лекарства, побочных
действий. В отличие от текстов компании ОАО «Эвалар», в данном тексте используются информационные стратегии, главной интенцией которых является передача информации о лекарстве. В стилистическом плане текст сложный для неспециалиста, однако его восприятие обусловлено «жанровыми ожиданиями реципиента» [24].
Концепт «Врач» в дискурсивных практиках кино
Концепт «Врач» в языковой картине мира связан с такими аксиомами культуры, как самоотверженность и самоотдача, сострадание и милосердие, доброта и чуткость, моральность и честность, терпение и вежливость. Эти особенности активной языковой личности нашли отражение в российском искусстве. По утверждению Шкловского, «цель искусства - дать ощущение вещи» [25, с. 13], и кинематограф это вполне оправдывает, отражая меняющуюся картину мира и первый, образный, уровень сложной многоуровневой структуры концепта [1, с. 136; 26, с. 63], через который режиссер передает зрителю свое видение врача и других малых концептов в частности и медицины в целом.
Несомненный культурно-исторический интерес представляет профессиональная деятельность А. Чехова, В. Вересаева, М. Булгакова, В. Аксенова, нашедшая отражение в их литературном творчестве. Художественные образы докторов Вернера, Дымова, Ионыча, Живаго и др. стали воплощением реальности в словесном художественном творчестве. В ХХ веке конкуренцию известным художественным произведениям составили художественные фильмы, представившие зрителю образы врачей.
Изменение понятийных рамок малого концепта «Врач» непосредственно связано со временем обращения к образу доктора в отечественном киноискусстве. Так, например, в 50-е гг. ХХ века режиссеры акцентировали внимание на профессиональных качествах своих героев-докторов, представления о которых были связаны с такими понятиями, как советь, профессиональный долг, четность, приверженность строгой морали («Сельский врач» (1951), «Неоконченная повесть» (1955), «Сердце бьется вновь» (1956), «Наш милый доктор» (1957), «Попрыгунья» (1955)). В 1960-е гг., во время «оттепели», режиссеры активно обратились к внутреннему миру героев, не исключением стали и врачи, внутренний психологический конфликт которых был вынесен на суд зрителя («Дорогой мой человек» (1958), «Коллеги» (1962), «Дети Дон Кихота» (1966), «Доктор Вера» (1967), «Степень риска» (1968)). В 70-е годы, в период «застоя», акцент в отечественных кинофильмах о врачах делался на производственной тематике, изображении работы («Дела сердечные» (1973), «Каждый день доктора Калинниковой» (1973), «Здравствуйте, доктор» (1974), «Дни хирурга Мишкина» (1976), «Срочный вызов» (1978), «Утренний обход» (1979), «Жил-был доктор» (1984).
Одной из форм киноискусства, позволяющей реализовать субъективное представление о враче и создать образную картину мира на экране, является экранизация литературного произведения. Классический пример - фильм «Попрыгунья» (1955, реж. С. Самсонов). Со временем экранизация перестала быть дословным воспроизведением первоисточника. Например, В. Бортко, обратившийся в разгар Перестройки к запрещенной, но известной благодаря самиздату, повести М. А. Булгакова, выбирает формулировку «по мотивам», подчеркивая тем самым, свое видение произведения. Такой художественный ход позволяет расширить границы восприятия текста оригинального произведения, помещая его в единый дискурс, который образуется в сочетании оригинала и его адаптации. По тому же пути пошли и создатели фильмов-сериалов «Казус Кукоцкого» (2005, реж. Ю. Грымов), «Доктор Живаго» (2006, реж. А. Прошкин).
Трансляция художественного текста, в котором главной фигурой является доктор/врач, при помощи средств кинематографа, киноязыка на более широкую аудиторию формирует новые рамки концепта «Врач».
В 2000-е годы российский кинематограф активно обратился к формату сериалов. Большое количество фильмов посвящено рассказу о буднях представителей разных
профессий. И не последнее место в популярных фильмах занимают сериалы о врачах: «Неотложка» (2003), «Врачебная тайна» (2006), «9 месяцев» (2006) «Личная жизнь доктора Селивановой» (2007), «Общая терапия» (2008), «Я лечу» (2008), «Дар Божий» (2008), «Интерны» (2010-2016), «Земский доктор» (2010), «Доктор Тырса» (2010), «Врач» (2010), «Чужие мечты» (2011), «Склифософский» (2012), «Самара» (2012), «Военный госпиталь» (2012), «Редкая группа крови» (2013), «Лекарство против страха» (2013), «Дело врачей» (2013), «Практика» (2014), «Тест на беременность» (2014), «Женская консультация» (2015) и др.
Кроме положительных и высокоморальных качеств представителей врачебной профессии, герои данных сериалов демонстрируют и антиценности, связанные со специальностью: черствость, грубость, жесткость, склонность к черному юмору, амбициозность, самолюбование, нетерпимость к чужому мнению.
Таким образом, меняющаяся картина мира нашла отражение в художественном воплощении. Базовый концепт «Врач» является самостоятельным социальным концептом, нашедшим отражение в культурном пространстве русского языка, в речевых поведенческих тактиках, в образах-символах, связанных с врачебной деятельностью.
Заключение
Концепты «Здоровье», «Болезнь», «Лекарство» в структуре концепта «Медицина» выполняют разные функции в зависимости от дискурса, в котором они разворачиваются. Если для медицинского дискурса эти концепты являются ключевыми, т. к. связаны с основной ценностью этого дискурса - здоровьем, т.е. нормальным состоянием организма, при котором правильно действуют все его органы, и вытекающим из этого состояния самочувствием человека, то для РЯ-дискурса основной ценностью является прибыль корпорации. Концепты выражены в текстах при помощи разных сценариев, которые моделируют типичные ситуации в той или иной сфере и актуализируют разные характеристики, которыми обладают концепты. Это позволяет нам утверждать, что именно фреймы и сценарии являются системообразующими дискурсивными элементами, и метод фреймового моделирования позволяет нам определить механизм формирования концепта в разных сферах коммуникации и раскрыть онтологическую специфику концепта вне профессиональной среды формирования.
Содержательный минимум концепта «Здоровье» структурирован такими социально значимыми лексическими единицами, как «Семья», «Время», «Спорт», включенными в императивные конструкции рекламных сценариев лекарственных средств и реализуемыми в том числе через визуальный ряд рекламного ролика.
Аксиология современного концепта «Врач» отражает полярное отношение широкой аудитории к специальности. С одной стороны, это традиционные для русской культуры уважение к врачу. С другой - разрушение положительной оценки этого сформировавшегося в сознании говорящего концепта, которое отражает социокультурные изменения, происходящие в обществе.
Исследование концепта «Медицина» в дальнейшем позволит дополнить описание национальной картины мира, а также понять механизм формирования концепта в разных сферах коммуникации и раскрыть онтологическую специфику концепта вне профессиональной среды формирования, т. е. вне медицинского дискурса.
Л и т е р а т у р а
1. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
2. Шведова Н. Ю. К определению концепта как предмета языкознания // Языковая личность: текст, словарь, образ мира: Сборник статей. - М.: РУДН, 2006. - С. 506-510.
3. Селезнева Л. В. Направления и подходы в теории дискурса // Дискурс и стиль: теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография. - М.: Флинта, 2014. - С. 94-102.
4. Фуко М. Археология знания / Пер. с фр. М. Б. Раковой, А. Ю. Серебрянниковой. - СПб.: ИЦ
«Гуманитарная Академия»; Университетская книга, 2004. - 416 с.
5. Русский ассоциативный словарь [Электронный ресурс]. В 2 т. / Ю. Н. Караулов, Г. А. Черкасова, Н. В. Уфимцева, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. URL (дата обращения: 7.03.2018)
6. СИБАС - Русская региональная ассоциативная база данных (2008-2018) (авторы-составители И. В. Шапошникова, А. А. Романенко). URL http://adictru.nsu.ru (дата обращения: 7.03.2018)
7. Аверьянов Л. Я. Контент-анализ. - М.: КНОРУС, 2009. - 456 с.
8. Кайда Л. Г. Позиция автора в публицистике. Стилистическая концепция // Язык современной публицистики: Сборник статей / Сост. Г. Я. Солганик. - М.: Флинта: Наука, 2005. - С. 58-66.
9. Кобозева И. М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: Изд-во МГУ, 2003. - Ч. 1. - С. 100-115.
10. Кубрякова Е. С., Цурикова Л. В. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - Ч. 2. - С. 126-159.
11. Артамонова Ю. Д., Кузнецов В. Г. Герменевтический аспект языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М.: Изд-во МГУ, 2003. - Ч. 1. - С. 32-49.
12. Степанов С. Ю. Концепт // Константы: Словарь русской культуры. - М.: Академический проект, 2001. - 991 с.
13. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. Монография. - М.: Гнозис, 2004. - 192 с.
14. Ежова Е.Н. К вопросу о семантической организации рекламного текста // Активные процессы в социальной и массовой коммуникации: коллективная монография / отв. ред. и сост. Н. В. Аниськина, Л. В. Ухова. Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2014. С. 7-21.
15. Cook G. The Discourse of Advertising. - London and New York: Routledge. Taylor and Francis Group, 2001. - 272 p.
16. Beasley R., Danesi M. Persuasive Signs: The Semiotics of Advertising. - Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002. - 204 p.
17. Goddard A. The Language of Advertising. - London and New York: Routledge, 2002. - 131 p.
18. Туленинова Л. В. Концепты «здоровье» и «болезнь» в английской и русской лингвокультурах [Текст]: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Туленинова Лариса Владимировна. - Волгоград, 2008. -248 с.
19. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. - М.: Наука, 1988. - 341 с.
20. Лыткина О. И., Селезнева Л. В. Исследование дискурса в рамках сдвига научной парадигмы: фрейм и концепт // Ученые записки Российского государственного социального университета. - 2011. - № 3. - С. 206-213.
21. Чудинов А. П. Политическая лингвистика. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 256 с.
22. Эвалар [сайт]. URL: https://shop.evalar.ru/catalog/purpose/ (дата обращения: 09.03.2018).
23. Лекарства. Атероклефит [Электронный ресурс] // ЯndexЗдоровье [сайт]. URL: https://health. yandex.ru/pills/ateroklefit-37899 (дата обращения: 09.03.2018).
24. Kasperova L. T., Klushina N. I., Selezneva L. V., Smirnova N. V., Tortunova I. A. The Impact of the Internet on Genre and Stylistic Features of Media Texts // Global Media Journal. - 2016. - № S3. - С. 7.
25. Шкловский В. Б. Искусство как прием // О теории прозы. - М.: Знание, 1983. - 423 с.
26. Миловидов В. А. Семиотика литературно-художественного дискурса: монография. - М.: Буки Веди, 2016. - 172 с.
R e f e r e n c e s
1. Karasik V. I. Jazykovoj krug: lichnost', koncepty, diskurs. - Volgograd: Peremena, 2002. - 477 s.
2. Shvedova N. Ju. K opredeleniju koncepta kak predmeta jazykoznanija // Jazykovaja lichnost': tekst, slovar', obraz mira: Sbornik statej. - M.: RUDN, 2006. - S. 506-510.
3. Selezneva L. V. Napravlenija i podhody v teorii diskursa // Diskurs i stil': teoreticheskie i prikladnye aspekty. Kollektivnaja monografija. - M.: Flinta, 2014. - S. 94-102.
4. Fuko M. Arheologija znanija / Per. s fr. M. B. Rakovoj, A. Ju. Serebrjannikovoj. - SPb.: IC «Gumanitarnaja Akademija»; Universitetskaja kniga, 2004. - 416 s.
5. Russkij associativnyj slovar' [Jelektronnyj resurs]. V 2 t. / Ju. N. Karaulov, G. A. Cherkasova, N. V. Ufimceva, Ju. A. Sorokin, E. F. Tarasov. URL http:// tesaurus.ru (data obrashhenija: 7.03.2018)
6. SIBAS - Russkaja regional'naja associativnaja baza dannyh (2008-2018) (avtory-sostaviteli I. V. Shaposhnikova, A. A. Romanenko) URL http://adictru.nsu.ru (data obrashhenija: 7.03.2018)
7. Aver'janov L. Ja. Kontent-analiz. - M.: KNORUS, 2009. - 456 s.
8. Kajda L. G. Pozicija avtora v publicistike. Stilisticheskaja koncepcija // Jazyk sovremennoj publicistiki: Sbornik statej / Sost. G. Ja. Solganik. - M.: Flinta: Nauka, 2005. - S. 58-66.
9. Kobozeva I. M. Lingvo-pragmaticheskij aspekt analiza jazyka SMI // Jazyk SMI kak obiekt mezhdisciplinarnogo issledovanija. - M.: Izd-vo MGU, 2003. - Ch. 1. - S. 100-115.
10. Kubrjakova E. S., Curikova L. V. Verbal'naja dejatel'nost' SMI kak osobyj vid diskursivnoj dejatel'nosti // Jazyk SMI kak ob#ekt mezhdisciplinarnogo issledovanija. - M.: Izd-vo MGU, 2004.
- Ch. 2. - S. 126-159.
11. Artamonova Ju. D., Kuznecov V. G. Germenevticheskij aspekt jazyka SMI // Jazyk SMI kak obiekt mezhdisciplinarnogo issledovanija. - M.: Izd-vo MGU, 2003. - Ch. 1. - S. 32-49.
12. Stepanov S. Ju. Koncept // Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury. - M.: Akademicheskij proekt, 2001. -991 s.
13. Vorkachev S. G. Schast'e kak lingvokul'turnyj koncept. Monografija. - M.: Gnozis, 2004. - 192 s.
14. Ezhova E.N. K voprosu o semanticheskoj organizacii reklamnogo teksta // Aktivnye processy v social'noj i massovoj kommunikacii: kollektivnaja monografija / otv. red. i sost. N. V. Anis'kina, L. V. Uhova. Jaroslavl': Izd-vo JaGPU, 2014. S. 7-21.
15. Cook G. The Discourse of Advertising. - London and New York: Routledge. Taylor and Francis Group, 2001. - 272 p.
16. Beasley R., Danesi M. Persuasive Signs: The Semiotics of Advertising. - Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2002. - 204 p.
17. Goddard A. The Language of Advertising. - London and New York: Routledge, 2002. - 131 p.
18. Tuleninova L. V. Koncepty «zdorov'e» i «bolezn'» v anglijskoj i russkoj lingvokul'turah [Tekst]: dis. ... kand. filol. nauk: 10.02.20 / Tuleninova Larisa Vladimirovna. - Volgograd, 2008. - 248 s.
19. Arutjunova N. D. Tipy jazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytija. Fakt. - M.: Nauka, 1988. - 341 s.
20. Lytkina O. I., Selezneva L. V. Issledovanie diskursa v ramkah sdviga nauchnoj paradigmy: frejm i koncept // Uchenye zapiski Rossijskogo gosudarstvennogo social'nogo universiteta. - 2011. - № 3.
- S. 206-213.
21. Chudinov A. P. Politicheskaja lingvistika. - M.: Flinta: Nauka, 2006. - 256 s.
22. Jevalar [sajt]. URL: https://shop.evalar.ru/catalog/purpose/ (data obrashhenija: 09.03.2018).
23. Lekarstva. Ateroklefit [Jelektronnyj resurs] // JandexZdorov'e [sajt]. URL: https://health.yandex.ru/ pills/ateroklefit-37899 (data obrashhenija: 09.03.2018).
24. Kasperova L. T., Klushina N. I., Selezneva L. V., Smirnova N. V., Tortunova I. A. The Impact of the Internet on Genre and Stylistic Features of Media Texts // Global Media Journal. - 2016. - № S3. - S. 7.
25. Shklovskij V. B. Iskusstvo kak priem // O teorii prozy. - M.: Znanie, 1983. - 423 s.
26. Milovidov V. A. Semiotika literaturno-hudozhestvennogo diskursa: monografija. - M.: Buki Vedi, 2016. - 172 s.
^MSr^Sr