134.Яковенко, Е. Б. Homo biblicus. Языковой образ человека в английских и немецких переводах Библии (опыт концептуального моделирования) [Текст] / Е. Б. Яковенко. - М. : Эйдос, 2007. - 288 с.
135.Alexeev, V. I. Pragmatic meanining of the names of God [Текст] / V. I. Alexeev // 43. Linguistisches Kolloquium «Pragmantax II. Zum aktuellen Stand der Linguistik und ihrer Teildisziplinen» - Abstracts. - Otto-von- Guericke- Universität Magdeburg, 2008. - S. 7.
136.Wagner A. Theolinguistik? - Theolinguistik! [Текст] / A. Wagner // Internationale Tendenzen der Syntaktik und Pragmatik, Acten des 32. Linguistischen Kollo-quims in Kassel 1997 (= Linguistik International 1) Peter Lang, Frankfurt a. M., 1999.
ДИСКУРС И ТЕКСТ: ВЕКТОРЫ ИССЛЕДОВАНИЯ Викулова Лариса Георгиевна
VikulovaLG@ifl.mgpu.ru
Доктор филологических наук, профессор кафедры романской филологии, зам. директора Института иностранных языков по научной работе и международной деятельности ФГБОУ ВПО «МГПУ», Москва, Россия
Троепольская Юлия Борисовна
jultro@mail.ru
Магистрант кафедры романской филологии ФГБОУ ВПО «МГПУ», Москва, Россия
УДК 070 ББК 76.02
СПОРТИВНАЯ ГАЗЕТА В МЕДИЙНОМ ПРОСТРАНСТВЕ КОММУНИКАЦИИ: ИНФОРМАЦИОННО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ СПОСОБ СОЦИАЛЬНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
В статье рассматриваются некоторые аспекты развития газеты как печатного издания. Описаны пути становления французской спортивной национальной газеты в рамках французского медийного пространства. Выявляются типологические характеристики спортивной газеты L'Équipe.
Ключевые слова: газета; типологические характеристики газеты; целевая аудитория; институциональность издания.
SPORTS NEWSPAPER IN THE MEDIA SPACE OF COMMUNICATION: INFORMATIONAL AND SEMIOTIC WAY OF SOCIAL INTERACTION
The article deals with some aspects of newspaper development as a printed matter. The purpose is to determine the ways of French national sports newspaper formation in the network of French media space and reveal typological characteristics of the sports newspaper “L'Équipe”.
Key words: newspaper; newspaper typological characteristics; target audience; status of the periodical.
Открытое публичное медийное коммуникативное пространство представлено СМИ, включающими различные компоненты массовой коммуникации: радио, кино, ТВ, Интернет, газета, журнал, назначение которых состоит в распространении новой текущей общественно значимой информации [Волков, 2003, с. 61]. Именно формат СМИ создает условия для возможности наиболее массового воздействия на аудиторию, позволяет выявить центры социального напряжения или интереса. В общем системном понимании СМИ относятся к техническим средствам массовой коммуникации (СМК), поскольку современное общество основано, прежде всего, на технической коммуникации. В зависимости от различных типов носителя информации выделяют такие виды коммуникации, как антропотекстовая, графотекстовая, аудиотекстовая и фильмотекстовая коммуникации [Буданцев, 2005, с. 718].
СМИ играют очень важную роль в жизни французского общества, что отражено на французском сайте «Исследование ежедневной информационной прессы»[http://www.audipresse.fr/epiq], который регулярно проводит
социологические опросы по данной теме. Материалы сайта показывают, что ежедневно около 97% процентов французов обращаются к различным медиа, а 72% из них делают это чаще, чем 5 лет назад, что подтверждает рост роли СМИ во французском социуме. Обратимся к социологическому анализу истории французской прессы, который показывает, что в 1914 году французская пресса занимала одну из лидирующих позиций в мире [Mermet, 2006, p. 413-424]. На 1000 человек приходилось 250 экземпляров периодических изданий, по этому показателю страна находилась на одном уровне с американской прессой, существенно опережая при этом английскую и немецкую прессу. Однако после Второй мировой войны французская пресса пережила несколько периодов застоя. Так, в 1970-1990 годы количество читателей ежедневной прессы уменьшилось вдвое (в том числе за период 1980-1990 годы читательская аудитория сократилась более чем на 25%, в частности, газеты потеряли около 2 млн читателей). В наибольшей степени это затронуло ежедневные национальные издания. Так, если в 1986 году было 203 наименования газет, то в
2005 - только 86.
В последние годы интерес французского общества к ежедневной прессе немного возрос. По последним статистическим данным Audipresse One EPIQ [www.audipresse.fr/epiq], более 35 млн французов (69,1 % населения) ежедневно обращаются к различным печатным изданиям, а 97 % французов читают хотя бы одно периодическое издание в месяц. По этим данным Франция занимает одну из лидирующих позиций в мире по количеству читателей прессы. Около трети французов (36,5%, или 18,5 млн чел. [www.audipresse.fr/epiq]) ежедневно читают региональную прессу. Несмотря на сокращение числа изданий такого рода, количество ежедневных региональных газет (66) во Франции остается самым большим в Европе - в 2 раза больше, чем в Италии, в 4-5 раз, соответственно, - чем в Португалии и Великобритании, в 10 раз больше, чем в Испании и Бельгии. Несмотря на возрастающую роль электронных медиа, пресса на бумажных носителях сохраняет свои позиции в четверке лидирующих СМИ.
Таким образом, во Франции существует около 858 периодических печатных изданий [www.ojd.com]. Наибольшей популярностью пользуется ежедневная пресса, которая представлена региональными (53%), общенациональными (18%) и бесплатными изданиями (21%), что отражено на диаграмме 1.
2011
Presse Quotidienne du 7èJour B;____896
Presse Gratuite m d'information 21%
Presse
Quotidienne
Nationale
18%
Diffusion France Payée
Диаграмма 1. Процентное распределение различных типов французских периодических изданий
Социологические исследования выявили профиль типичного представителя основной целевой аудитории ежедневной региональной и общенациональной прессы, т. е. той аудитории, ради которой совершается информативнокоммуникационная программа издания. Если к региональной прессе больше обращаются мужчины и женщины от 15 до 35 лет, часто учащиеся, то читателями ежедневной общенациональной прессы в большей степени являются мужчины старше 40 лет, имеющие высокую должность или находящиеся на пенсии [www.ojd.com].
Среди медийных изданий особое место занимают газеты и журналы -«массовые периодические и непериодические печатные издания, выполняющие одну из главных ролей СМИ в формировании общественного мнения» [Учебный словарь, 2010, с. 227]. В нашем случае актуальным является такой жанр прессы, как газета, которая имеет, прежде всего, информативный характер и освещает текущие события в различных областях. Такой дискурсивный жанр, как газета, обладает высокой динамикой отражения реальных востребованных фактов на страницах издания. Стоит отметить, что пресса является результатом осмысленного творчества и существует в повседневной практике как конкретная вещь. Она глубоко интегрирована с явлениями общего и неразделимого культурологического развития [Мисонжников, 2001, с. 8].
СМИ во Франции представлены как на бумажных носителях (газеты, журналы, справочники и др.), так и новыми электронными медиа, к которым французы обращаются около 2 часов в сутки. Вместе с тем, отметим, что «сухой» текст представляет меньше интереса для потребителей информации. В наши дни читатели заинтересованы в том, чтобы появились Интернет-источники информации, где представлены гипертекстовые ссылки, иллюстрации, фотографии, т. е. источники, которые делают текст издания «живым» - электронные издания различных газет и журналов. Такая ситуация побуждает крупные издания создавать электронные варианты газет и журналов для увеличения количества читателей. Например, одна из самых читаемых во Франции спортивная газета L’Équipe имеет свой Интернет-сайт (www.lequipe.fr), где представлены последние спортивные новости, видеозаписи спортивных состязаний, интервью и анонсы статей, которые можно прочитать на бумажном носителе или в платном электронном варианте газеты. На сайте также можно найти контакты обратной связи с редакцией. В погоне за быстро модернизирующимися электронными технологиями издания начали создавать специальные информационные приложения для планшетных компьютеров, смартфонов и мобильных телефонов. На сайте www.lequipe.fr представлено большое количество приложений L’Équipe (См. Иллюстрацию 1)для разных типов и марок телефонов и планшетных компьютеров: iPhone, iPad, Nokia, Androïd, Samsung, WindowsPhone, BlackBerry, HP [www.lequipe.fr].
Иллюстрация 1. Интернет-версия газеты L’Équipe
Такой современный информационно-семиотический способ получения социального взаимодействия прессы со своей аудиторией является более динамичным для современных пользователей, чем традиционное печатное издание. Подобные тексты определяются специалистами как гипотексты, создание которых происходит согласно лишь одной парадигме, причём весьма условной, - «предельная быстрота, краткость и выразительность изложения» [Мисонжников, 2001, с. 421].
Ежедневная национальная спортивная газета L’Équipe прошла несколько этапов в своем развитии. Анализ статей французских журналистов A. Марли [www.gralon.net/index.htm] и Е. Лабрусса [labrousse.erick.over-blog.com/article-l-equipe-un-journal-contre-la-republique-francaise-52660388.html] позволил
выделить 4 этапа становления газеты:
1 этап - создание газеты L'Équipe (1946 год), редакция которой была сформирована на основе журналистов, работавших в газете L'Auto, имевшей узкую направленность - автоспорт. Новое издание стало ориентироваться, прежде всего, на командные виды спорта.
2 этап - реорганизация и укрепление газеты L'Équipe как еженедельного издания: подстраиваясь под спрос и покупательскую способность читателей, газета 4 раза меняла периодичность выпуска номеров. Будучи изначально ежемесячной, газета затем стала еженедельником, но благодаря возрастающей популярности издание стало выпускаться 3 раза в неделю, а впоследствии -ежедневно с подзаголовком, указывающим на топос отражаемых спортивных событий: le stade , l’air, la route (на стадионе, на открытом воздухе, в дороге). Эти ключевые слова отражают направленность издания на виды спорта, связанные как с топосом закрытого пространства - stade: football, rugby, volleyball, basket-ball, tennis; так и с топосом открытого пространства - l’air, la route: sport automobile, motosport и cyclisme.
3 этап - повышение институциональности издания: газета занимает наступательную позицию на рынке СМИ. В связи с развитием электронных СМИ, для поддержания конкурентоспособности, газета была вынуждена создать телевизионную версию L'Équipe TV. В 2000 году издание создаёт Интернет-ресурс газеты - www.lequipe.fr. В результате успешного е-маркетинга, который позволил повысить рейтинг издания в сети и привлечь новых клиентов, данный ресурс быстро становится самым популярным информационным спортивным Интернет-сайтом. В 2007 году было создано Интернет-радио RTL -L'Équipe. При этом редакция постоянно создавала либо присоединяла к себе разного рода издания: France Football, Sport et style, L'Équipe Féminine, Le journal du Golf и др.
В результате, благодаря мощной маркетинговой компании, издание вышло на первый план на рынке французских СМИ. L'Équipe проявила себя как популярное издание, для которого характерен «комплексный подход к управлению производством и реализацией продукции, ориентированный на учет требований рынка и активное воздействие на потребительский спрос с целью расширения сбыта производимых товаров» [Учебный словарь языка связей с общественностью, 2010, с. 228]. В наши дни, несмотря на, казалось бы,
специфическую (спортивную) тематику, эта газета является самой читаемой газетой во Франции, опережая по количеству читателей такие известные газеты, как Le Monde и Le Figaro [Audipresse, 2011]. Так, тираж газеты L’Équipe в 2011 году составил почти 500 тыс. экземпляров: tirage du lundi 5 septembre 2011: 491 738 exemplaires.
4 этап - закрепление ведущей позиции газеты среди различных средств массовой коммуникации (СМК) как ежедневного издания. С 1980 года по субботам выходит еженедельный журнал-приложение L'Équipe Magazine, который был дополнен в 2005 году ежеквартальным журналом Sport et style. С
2006 года расширение аудитории происходит за счет создания приложения гендерной направленности L'Équipe Féminine для привлечения женской аудитории. Если в годы становления газеты её основной аудиторией были мужчины зрелого возраста, то для расширения социальной аудитории газеты в
2007 году был создан новый сайт, ориентированный на такую возрастную категорию, как молодёжь: L'Équipe junior- www.concourslequipejunior.com, спецификой которого является освещение молодёжных чемпионатов.
2010 год отмечен активным появлением электронных версий газеты L'Équipe, читатели получили круглосуточный доступ к спортивным новостям благодаря специальным Интернет-приложениям для телефонов, смартфонов, планшетных компьютеров. Кроме того, свежая информация стала доступна на страницах газеты в социальных сетях Facebook и Twitter.
На сегодняшний день газета L'Équipe является ежедневным общенациональным изданием, содержащим оперативную информацию, актуальные статьи на спортивные темы. Такая периодичность газеты обусловлена высокой динамичностью спортивных событий, происходящих в мире, и необходимостью поддержания конкурентоспособности на информационном рынке в борьбе с электронными средствами массовой информации. Газета вынуждена опережать электронные СМИ и как можно быстрее доносить информацию до читателя.
За сравнительно короткий период своего становления газета L'Équipe приобрела определённые типологические характеристики, среди которых выделим следующие.
1. Целевой аудиторией (фр. clientèle cible) газеты L’Équipe является преимущественно мужское население Франции: 85 % читателей газеты - мужчины (49% в возрасте от 15 до 34 лет и 41% от 35 до 59 лет) [www.audipresse.fr]. Но благодаря приложениям гендерной и молодёжной направленности аудитория стала более гетерогенной. Издание призвано удовлетворять, прежде всего, запросы спортсменов-профессионалов, специалистов, работающих в данной сфере, и болельщиков.
2. Объектом отражения газеты является спортивная жизнь в разных проявлениях:
• соревнования, остаточные впечатления:
- Le large victoire face au promu rochelais n’as pas satisfait les Parisiens, leaders du Championnat;
• подготовка к соревнованиям, тренировочный процесс:
- L’attaquant saura lundi s’il peut s’engager à l’OM et continuer à jouer au plus haut niveau. Sa visite médicale a révélé des problèmes cardiaques;
• случайности и закономерности спортивной жизни:
- Blackpool, série noir? Président démissionnaire, primes impayées, stade encore en travaux... Derrière l’élan de sympathie qui entoure le promu se cache une réalité plus sombre;
• планы на будущее:
- le K 4 visera l’or aujourd’hui;
- Une dynamique énorme;
• юмор:
- ANDRE-PIERRE GIGNAC est heureux comme un môme de rejoindre l’OM.
3. Газета обладает повышенной оперативностью.
Обратимся ко второй странице номера газеты [L’Équipe, 2010, № 20494, p. 2], которая ярко иллюстрирует эту особенность, где выявлено:
- 47 слов и словосочетаний, указывающих на время и дату различных событий, из них 28 удалены от даты выпуска газеты менее чем на одну неделю;
- доминирует временной указатель hier (вчера), дни недели.
4. В газете факт превалирует над комментарием, что обеспечивает высокую информативность издания:
• датировка событий: указание года, месяца, дня: depuis le Mondial 2006, en septembre 2009;
• названия спортивных состязаний и формы их проведения: TOP 14, Coupe du monde femmes;
• место проведения соревнований, как правило, указывается страна, город, стадион: Montpellier, stade Yves-du-Manoir; à Guilford, Singapour;
• названия команд: club de Nice, l’équipe de France, les Bleues, Zénith Saint-Petersbourg;
• имена спортсменов с указанием имени и фамилии: Fulgence Ouedraogo, Pierre Berbizier, Marie Jugnet, Anna Santamans, Greg Tony, Sébastien Jouve;
• счёт матчей или результаты соревнований: 0-13 après 13 minutes; 62-17 contre Albi à la 24e journée;
• рейтинги команд и спортсменов: aujourd’hui numéro 5 WBC, 9 WBA, 3 IBF et WBO des lourds; seulement cinquièmes Européens.
5. Для газеты характерен высокий уровень событийности, а основным содержанием статей является фактологическое описание спортивных событий:
• чемпионаты высшего и первого дивизионов: Le Championnat du Monde de football; Championnats Panpacifiques;
• крупнейшие турниры: Ligue 1; Ligue des champions;
• кубки: Supercoupe d’Europe; La Coupe intercontinentale;
• ведущие чемпионаты и турниры за рубежом: Circuit mondial de beach; Superleague;
• игры национальных сборных Франции по различным видам спорта: Les nageurs français ont parachevé les JOJ avec deux médailles d’or (natation); Le champion de France affronte le Finlandais Helenius (boxe).
6. Ведущими жанрами газеты являются репортаж и информационная заметка, а также интервью с элементами комментария, аналитики, публицистики.
Приведём отрывок из репортажа, где чувствуется динамика игры, передаваемая через такие слова, как: jeu, mouvement, s’imposer, décliner, gérer.:
Brest, stade Francis-le-Blé, 14 août 2010. - Contre Auxerre (1-1), samedi dernier, le jeu en mouvement d’Oscar, Ewolo et des Brestois à séduit avant de décliner. Pour s’imposer en L1, le promu devra apprendre à gérer ses temps faibles.
7. В газете используется особенная спортивная лексика, составляющая основу спортивного дискурса:
• для обозначения различных видов спорта используются такие лексемы, как football, basket, canoë-kayak, automobile, athlétisme, skinautique, handball, tennisdetable и др.
• для обозначения различных типов спортивных состязаний используются такие термины, как compétition, championnat, coupe, ligue, match, jeu, combat, course, concours, rallyeи др.
• для обозначения спортсменов по различным видам спорта используются такие слова, как nageur, joueur (défénceurcentral / gauche / droit, latéralgauche / droit, ailliergauche / droit, avant-centre, gardiendebut, milieuetc.), boxeur, cycliste, courreur, skieur и др.
• для обозначения различных этапов соревнований используются такие понятия, как séléction, qualification, quartdefinale, demi-finale, finale, élimination и др.
Таким образом, во французском медийном пространстве активную роль во взаимодействии с социумом играет национальная спортивная газета L’Équipe, которая прошла несколько этапов на пути укрепления институциональности издания и расширении целевой аудитории, за счет создания новых печатных и электронных вариантов газеты гендерной и возрастной направленности. Изменения, которые претерпело издание, можно объяснить тем, что дискурс спорта является особенно медиатизированной предметной областью жизни французского общества, что обосновывает постоянную необходимость модернизации газеты L’Équipe.
Библиографический список
1. Буданцев, Ю. П. Средства массовой коммуникации [Текст] / Ю. П. Бу-данцев // Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник / отв. ред. М. И. Панов; сост. М. И. Панов, Л. Е. Тумина. - М. : ООО «Агентство «КРПА Олимп», 2005. - С. 717 - 718.
2. Викулова, Л. Г. Основы теории коммуникации: практикум: учебное пособие [Текст] / Л. Г. Викулова, А. И. Шарунов. - М. : АСТ : АСТ МОСКВА : Восток - Запад, 2008. - 316 с.
3. Волков, А. А. Филология и риторика массовой информации [Текст] / А. А. Волков // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. - М. : Изд-во МГУ, 2003. - С. 50-65.
4. Мисонжников, Б. Я. Феноменология печатного текста (соотношение содержательных и формальных структур печатного издания) [Текст] / Б. Я. Ми-сонжников. - СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2001. - 490 с.
5. Словарь издательских терминов [Текст] / сост. Ф. С. Сонкина, А. К. Ба-дигин, Н. И.Волкова, В. П. Смирнова. - М. : Книга, 1983. — 208 с.
6. Учебный словарь языка связей с общественностью [Текст] / под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. Л. В. Минаевой. - М. : Рус. яз. -Медиа : Дрофа, 2010. - VIII, [2], 388 с.
7. Labrousse, E. L’Équipe contre la République Française [Electronic resource] / E. Labrousse. - URL : http://labrousse.erick.over-blog.com/article-l-equipe-un-journal-contre-la-republique-francaise-52660388.html, свободный.
8. Marly, A. Le journal l'Équipe [Electronic resource] / A. Marly. - URL : http : //www.gralon.net/index.htm, свободный.
9. Mermet, G. Francoscopie 2007. Pour comprendre les Français [Text] / G. Mermet. - Paris : Larousse, 2006. - 544 p.
Интернет-ресурсы
10. Association pour le Contrôle de la Diffusion des Médias - OJD [Electronic resource]. - URL: http://www.ojd.com.
11. Audi Presse - société d’études interprofessionnelles de la presse [Electronic resource]. - URL: http://www.audipresse.fr/node.php?clef=00.
12. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) [Electronic resource]. - URL : http://www.cnrtl.fr/, свободный.
13. Etude de la presse d’information quotidienne (EPIQ) [Electronic resource]. -URL: http://www.audipresse.fr/epiq 2009-2010/, свободный.
14. L’Équipe [Electronic resource]. - URL : http://www.lequipe.fr/, свободный.
15. World Association of Newspapers [Electronic resource]. - URL: http://www.wan-press.org/, свободный.
Источники
16. L’Équipe: le quotidien du sport et de l’automobile/ SAS INTRA-PRESSE. -Boulogne-Billancourt : S.N.C. L’EQUIPE. - 2010. - 21 août. - № 20494.
Мойсеенко Александр Александрович
sanich_2001 @mail .ru
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, литературы и языкознания ФГБОУ ВПО «ИГЛУ», Иркутск, Россия
ББК 81.032 УДК 37.035.44
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА В ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ СИТУАЦИИ
В данной статье рассматривается роль делового дискурса в функциональном и прагматическом направлениях лингвистической науки.
Ключевые слова: дискурс; функционализм; прагматика;
институциональное общение; деловая коммуникация; семантика; семиотика.