Научная статья на тему 'Современные представления о мужчинах и женщинах в датской лингвокультуре (образы «Сильной женщины» и «Слабого мужчины»)'

Современные представления о мужчинах и женщинах в датской лингвокультуре (образы «Сильной женщины» и «Слабого мужчины») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

592
96
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАТСКАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРА / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / КОНЦЕПТ "МУЖЧИНА И ЖЕНЩИНА" / CONCEPT "MAN AND WOMAN" / ОБРАЗ "СИЛЬНОЙ ЖЕНЩИНЫ" / ОБРАЗ "СЛАБОГО МУЖЧИНЫ" / КУЛЬТУРА / ЯЗЫК / IMAGE OF "A STRONG WOMAN" / IMAGE OF "A WEAK MAN" / DANISH LINGUISTIC CULTURE / CULTURE / LANGUAGE / ANTHROPOLOGICAL LINGUISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чафонова А. Г.

Статья посвящена описанию национально-культурных особенностей концепта «мужчина и женщина» в датской лингвокультуре через образы «сильной женщины» (датск. «stærkkvinde») и «слабого мужчины» (датск. «blöde mand»).Статья содержит данные словарей, художественных текстов, а также датские пословицы и поговорки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN IMAGES OF «WEAK» MEN AND «STRONG» WOMEN IN DANISH CULTURE

The article is devoted to the description of national and cultural features of the concept «a man and a woman» in Danish linguistic culture based on the images of «strong woman» and «weak man». The article contains materials of dictionaries, literary texts and Danish proverbs.

Текст научной работы на тему «Современные представления о мужчинах и женщинах в датской лингвокультуре (образы «Сильной женщины» и «Слабого мужчины»)»

УДК 811.161.1-054.6

СОВРЕМЕННЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О МУЖЧИНАХ И ЖЕНЩИНАХ

В ДАТСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ (ОБРАЗЫ «СИЛЬНОЙ ЖЕНЩИНЫ» И «СЛАБОГО МУЖЧИНЫ»)

А. Г. Чафонова

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена

Поступила в редакцию 20 октября 2014 г.

Аннотация: статья посвящена описанию национально-культурных особенностей концепта «мужчина и женщина» в датской лингвокультуре через образы «сильной женщины» (датск. «starkkvinde») и «слабого мужчины» (датск. «blede ша^»).Статья содержит данные словарей, художественных текстов, а также датские пословицы и поговорки.

Ключевые слова: датская лингвокультура, лингвокультурология, концепт «мужчина и женщина», образ «сильной женщины», образ «слабого мужчины», культура, язык.

Abstract: the article is devoted to the description of national and cultural features of the concept «a man and a woman» in Danish linguistic culture based on the images of «strong woman» and «weak man». The article contains materials of dictionaries, literary texts and Danish proverbs.

Key words: Danish linguistic culture, anthropological linguistics, concept «man and woman», image of «a strong woman», image of «a weak man», culture, language.

В современном языкознании взаимная связь языка и культуры не вызывает сомнений. Согласно концепции лингвокультурологии (научной дисциплине синтезирующего типа, пограничной между науками, изучающими культуру, и филологией (лингвистикой) [1, с. 32]), язык активно участвует во всех важнейших моментах культурного творчества: выработке миропредставлений, их фиксировании и последующем осмыслении. Язык - форма выражения содержания мысли, само это обретенное и сохраняемое духовное содержание и, наконец, инструмент его осмысления, орган самосознания [2, с. 30]. Именно в языке находят отражение «самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира» [3, с. 14].

Настоящая статья опирается на данные, полученные в ходе проведения лингвокультурологического анализа концепта «мужчина и женщина» в датской лингвокультуре с целью выявления его национально-культурной специфики.

Мировая культура по своей природе антропоцен-трична. Это означает, что все аспекты культуры так или иначе соотносятся с понятием «человек». «Человек» является базовым понятием культуры и предстает в двух ипостасях - мужчина и женщина, а оппозиция «мужской - женский» является основополагающей в мировой культуре.

Сегодня исследование концепта «мужчина и женщина» является актуальным, так как широко ос© Чафонова А. Г., 2015

вещается современными лингвистами при тендерном подходе к лингвистическим исследованиям (например, исследования Е. И. Горошко [4], Е. С. Гриценко [5], А. В. Кирилиной [6], J. Coats [7], D. Tannen [8] и др.), где проблемы пола представлены как явление культуры. Кроме того, актуальность такого исследования обусловлена особенностью современных подходов к преподаванию иностранного языка, широко использующих лингвокультурологические данные, отражающие не только языковую специфику, но и специфику быта, культуры и истории народов.

Д. Малишевская в статье «Базовые концепты культуры в свете гендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина/Женщина»)» пишет: «При кажущемся равноправии обоих членов оппозиции «Мужчина/Женщина» их отношения асимметричны...». Традиционно немаркированный элемент возглавляет оппозиции: мужчина и женщина (датск. mand og kvinde), муж и жена (датск. mand og kone). В подобных контрастных парах понятий «завуалировано утверждается превосходство одного понятия над другим» [9, с. 182]. Далее исследователь отмечает интересную закономерность: для женщины практически любое сравнение с мужчиной позитивно и, как правило, несет положительную оценку. Для мужчины же любое сравнение с женщиной имеет явную негативную оценку. Таким образом, заключает исследователь: «неспособность мужчины принимать самостоятельные решения, безволие, отсутствие активного начала, мужества и мужского достоинства воспринимается как отклонение от нормы в сторону женских

Современные представления о мужчинах и женщинах в датской лингвокулътуре.

стереотипов поведения и решительно осуждается обществом» [9, с. 182].

Руководствуясь сказанным, можно обратить внимание на одну примечательную особенность датского менталитета, а именно, устойчиво закрепившиеся в датской культуре и лингвокультуре образы «сильной женщины» и «слабого мужчины».

Датскими культурологами уже давно было признано огромное влияние творчества И. С. Тургенева на современную датскую культуру (например, Йохан Фьорд Енсен «Тургенев в духовной жизни Дании» (Johan Fjord Jensens «Turgenjev i dansk ändsliv» (1961). Введенные И. С. Тургеневым типы слабого мужчины и сильной женщины (ср. Рудин - Елена) стали основой главного мотива датской литературы от Сти Хега - Марии Грубе Якобсена до Туе и Луллы Х. Кидде.

На протяжении долгого времени мужчина и женщина оказывались в постоянном сравнении между собой, оценивалось их поведение, характер, душевные качества. Мужчины и женщины противопоставлялись друг другу, но, как бы то ни было, в первую очередь всегда представлялись как единое целое. Вот почему особенный интерес вызывают современные датские пословицы, появившиеся в идиоматических словарях в последнее время. Например: «En kvinde uden en mand er som en fisk uden cykel» («Женщина без мужчины, как рыба без велосипеда») или «En kvinde uden mand er som en mus uden bowlerhat» («Женщина без мужчины, как мышь без котелка»). Словарная статья объясняет, что так говорят женщины, которые и без мужчины могут себя обеспечить [10]. В такого рода пословицах ясно прочитывается вызов современных независимых женщин сложившимся стереотипам о господстве мужчин. Кроме того, в Дании давно уже не принято говорить о домашней хозяйке (датск. husmoder), что она нигде не работает, так как она трудится дома. В этом случае употребляют выражение «hun arbejder ikke ude» (дословно: она не работает вне дома) и подчеркивается, что она работает, но дома. Современные датские культурологи (например, Т. Фридберг) вообще высказывают мнение, что понятие «домохозяйка», долгое время бытовавшее в культуре, постепенно становится историей [11, с. 86].

Не вызывает никаких сомнений, что пословичный фонд меняется вместе с жизненными обстоятельствами. В настоящее время в Дании идет постоянная борьба женщин за равноправие с мужчинами, за расширение и увеличение своих прав во всех сферах жизни общества, вплоть до прав на тяжелую работу (так, женщины-сварщицы в Дании - давно не редкость). Трудности, с которыми при этом сталкиваются женщины, уже нашли отражение в фольклоре: «En kvinde ma vare dobbelt sä god som en mand for at nä halvt sä langt» («Женщина должна быть вдвое лучше

мужчины для достижения вдвое меньшего»); «Det er svœrt at vœre kvinde: Man skal tœnke som en mand, opfëre sig som en dame, se ud som en ung pige og ar-bejde som en hest» («Трудно быть женщиной: вы должны думать, как мужчина, вести себя как леди, выглядеть, как молодая девушка, и работать, как лошадь»).

Другую группу пословиц, представляющих образы мужчины и женщины, составляют пословицы, можно сказать, в некой мере с феминистским подтекстом, красноречиво говорящие о превосходстве женщин над мужчинами: «En kvinde mä vœre dobbelt sä dygtig som en mand. Og det er heldigvis ikke sä svœrt» («Женщина должна быть вдвое лучше мужчины. И, к счастью, это не так сложно»); «Gud skabte manden fer kvinden. Det er ligesom, när jeg skriver. Forst laver jeg en kladde» («Бог создал мужчину прежде, чем женщину. Это похоже на то, как я пишу. Сначала я делаю черновик»).

Что касается образа слабого мужчины в датской лингвокультуре, то обращает на себя внимание устойчивое словосочетание «den blëde mand» (датск. мягкий человек (мужчина, муж)), зафиксированное в датском языке с l973 г. Так пренебрежительно говорят о слабом и снисходительном муже. «Den blöde mand» - это такой тип мужчины (мужа), который отказывается от традиционного разделения мужских и женских ролей (от мужского доминирования (mandsdominerede) и вместо женщины или наравне с ней ухаживает за домом и детьми. Можно привести и другие примеры, иллюстрирующие затронутый образ: «vœre sin kones mand» (быть мужем своей жены), «vœre kuet af sin kone» (быть запуганным своей женой), «vœre under tëflen» (быть под башмаком = быть подкаблучником).

Также хочется обратить внимание и на следующее обстоятельство. В датской лингвокультуре четко закрепились две противопоставленные идиомы: l) vœre sin egen mand (быть самому себе хозяином) и 2) vœre sin kones mand (быть под башмаком у жены; дословно: быть мужем своей жены). В связи с этим показательна следующая, уже современная идиома «sin mands kone» (жена своего мужа), объясненная в словарной статье следующим образом: так говорят о женщине, у которой первым приоритетом в жизни является поддержка мужа. Получается, что теперь объектом высмеивания начинает становиться покорность жены мужу. Очевидно, что традиционные устои и исторически сложившиеся стереотипы пошатнулись.

Однако обращает на себя внимание и другое датское идиоматическое выражение «kvinde med Q» (женщина с буквы Q), в котором прослеживаются глубокие исторические и культурные корни, оставшиеся закрепленными в языке. Данная идиома

А. Г. Чафонова

употребляется по отношению к женщине с целью подчеркнуть ее женственность и красоту, ее высокие достоинства (добродетели), т.е. особые внешние и внутренние качества. Долгое время слово «женщина» в датском языке писалось через букву «q» (сначала Quinde (ранняя форма), затем Qvinde (более поздняя). После орфографической реформы закрепилось современное написание «kvinde». Для иллюстрации приведем следующий пример:

— Hvis jeg nogensinde skulde kunne tanke paa at gifte mig, — saa maatte det vare med en Qvinde med Q (Если бы я когда-нибудь надумал жениться, — то это была бы «женщина с буквы Q».)

— En Kvinde med Q? («Женщина с буквы Q?»)

— En Qvinde med Q, ja. Saadan som vore Modre var det. Men Du, Dora, Du er en Kvinde medK («Женщина с буквы Q, да. Такая, какой были наши матери. Но ты, Дора, ты женщина с буквы K») [12].

Получается, что в противовес эмансипированным женщинам ставятся в пример женщины «прежних времен», которые представляются воплощением утраченных в настоящее время добродетелей, присущих женщине и считающихся неотъемлемыми характеристиками женщин. Вот почему не случайно существование следующей датской пословицы: «En kvinde, der anser sig for intelligent, forlanger ligeberettigelse med manden. En kvinde, der er intelligent, gor det ikke» («Женщина, которая считает себя умной, требует равных прав с мужчинами. Женщина, которая действительно умна, этого не делает»).

Таким образом, становится очевидным, что исследование концептов предполагает обращение как к культурологическим, так и социальным данным, к гендерной проблематике, в основе которой лежат представления о мужчине и женщине.

Социальное развитие в Дании поставило женщину практически в один ряд с мужчинами. Такие социальные изменения уже нашли отражение как в культурном, так и в языковом пространстве, во фразеологии и паремиологии датского языка, в таких образах, как «сильная женщина» и «слабый мужчина»,

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена

Чафонова А. Г., аспирант кафедры межкультурной коммуникации

E-mail: porijoki@nextmail.ru

являющихся ярким примером национально-культурной специфики датской лингвокультуры.

ЛИТЕРАТУРА

1. Воробьев В. В. Лингвокультурология / В. В. Воробьев. - М. : РУДН, 2008. - 336 с.

2. Постовалова В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) / В. И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. -С. 25-34.

3. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - М. : Слово/Slovo, 2000. - 624 с.

4. Горошко Е. И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ) : тезисы / Е. И. Горошко // Гендер : язык, культура, коммуникация : доклады Первой Междунар. конф. (25-26 ноября 1999 г.) - М. : МГЛУ, 2001. - С. 34-35.

5. Гриценко Е. С. Язык как средство конструирования гендера : дис. ... д-ра филол. наук / Е. С. Гриценко.

- Н. Новгород, 2005. - 405 с.

6. Кирилина А. В. Гендер : лингвистические аспекты / А. В. Кирилина. - М. : Ин-т социологии РАН, 1999.

- 189 с.

7. Coats J. Women, men and language : а sociolinguistic account of sex differences in language / J. Coats. - Harlow : Longman, 1993. - 228 p.

8. Tannen D. You just don't understand. Women and men in conversation / D. Tannen. - New York : Ballantine Books, 1991. - 330 p.

9. Малишевская Д. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина / Женщина») / Д. Малишевская // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999.- С. 180-184.

10. Den Danske Idiomordbog. - Mode of access: http:// www.idiomordbogen.dk

11. Открывая Данию (Opdag Danmark). О Дании и датчанах. Прошлое, настоящее и будущее. - Копенгаген : Датский институт культуры, 1996. - 240 с.

12. Ordbog over det danske Sprog. Historisk ordbog der behandler dansk sprog fra 1700 til 1950. - Режим доступа: http:// www.ordnet.dk

Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen

Chafonova A. G., Post-graduate Student of the Intercultural Communication Department

E-mail: porijoki@nextmail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.