УДК 796.88.011
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ ГИРЕВОГО СПОРТА И ПУТИ ЕЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
CURRENT STATE OF TERMINOLOGY IN KETTLEBELL LIFTING AND WAYS OF UPDATING IT
В. П. Симень, Т. В. Денисова V. P. Simen, T. V. Denisova
ФГБОУВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева», г. Чебоксары
Аннотация. В данной статье рассматриваются современное состояние терминологии гиревого спорта и пути ее совершенствования. Делается акцент на феномене «терминологическая запись гиревых упражнений, сокращение наименований и обозначение движений и положений в различных сферах», образующем подлинно профессиональный язык гиревого спорта, дающий возможность значительно повысить результативность работы спортсменов, тренеров и судей.
Abstract. The article considers the current state of terminology in kettlebell lifting and the ways of updating it. The attention is paid to the phenomenon «terminologization of exercises with kettlebells, abbreviation and denomination of movements and positions in various spheres», which forms the true professional language in kettlebell lifting and contributes to the substantial increase in effectiveness of work of sportsmen, coaches and judges.
Ключевые слова: терминология гиревого спорта, феномен «терминологическая запись гиревых упражнений, сокращение наименований и обозначение движений и положений в различных сферах».
Keywords: terminology in kettlebell lifting, phenomenon «terminologization of exercises with kettlebells, abbreviation and denomination of movements and positions in various spheres».
Актуальность исследуемой проблемы. Гиревая терминология играет важную роль в развитии гиревого спорта как научно-методической и спортивно-педагогической дисциплины.
Анализ немногочисленной доступной специальной научно-методической литературы [1], [2], [3], [4] и др. позволяет утверждать, что научно разработанных, официально апробированных и четко утвержденных принципов выбора терминологической записи и видов обозначения гиревых упражнений в различных сферах, а также правил применения кратких гиревых терминов, которые удобны при рабочих записях и в устной речи, в настоящее время не существует.
В этой связи целью нашей работы явилось определение современного состояния терминологии гиревого спорта и путей ее совершенствования.
Материал и методика исследований. В процессе исследований был использован комплекс теоретических (анализ научно-методической, психолого-педагогической и специальной литературы по проблеме исследования, синтез, моделирование) и эмпирических методов (анализ собственного передового педагогического опыта).
Результаты исследований и их обсуждение. В гиревом спорте существует терминология, которая носит описательный характер. По принятым для нее правилам можно описать любое гиревое упражнение или соединение отдельных фаз и элементов. Например, «из стартового положения, перенеся тяжесть тела на пятки, разгибая ноги, выпрямляя туловище, оторвав гири от помоста направить их между ног назад». Однако современные требования к терминологии не ограничиваются ее пригодностью для формально полной записи различных упражнений. В текущей работе по гиревому спорту, особенно в сфере высших достижений, часто возникает необходимость использовать краткую запись упражнений. Например, «отведение гирь между ног назад», «подъем гирь на грудь» и др. В практике гиревого спорта также широко употребляются упрощенные, часто однословные термины, обозначающие отдельные приемы, фазы и элементы упражнений. Такими терминами очень удобно пользоваться при устном взаимодействии участников учебно-тренировочного процесса. Например, «замах», «подъем», «выталкивание», «опускание» и т. п. Наконец, все более важную роль начинают играть лаконичные обозначения гиревых упражнений, позволяющие вести краткую запись в дневниках тренировок, планах-конспектах, или устный комментарий для процесса непосредственного выполнения их при подготовке к соревнованиям. Например, «Р», то есть рывок, «Т», то есть толчок, «Т: 32+32=40x2», то есть толчок двух гирь по 32 кг от груди двумя руками по 40 раз в двух подходах. Во всех перечисленных случаях общепринятая строгая терминология гиревого спорта практически неприемлема и имеет произвольное толкование. Поэтому существует определенный разрыв между книжной, официальной терминологией и обиходной лексикой гиревиков, наиболее близкой к живой повседневной речи и представляющей собой род адаптированной терминологии. И в связи с тем, что началом учебнотренировочного процесса следует считать знакомство занимающихся с терминологией, это затрудняет процесс подготовки спортсменов-гиревиков и работу спортивных судей.
Поскольку научно разработанных и официально апробированных принципов выбора и применения кратких гиревых терминов в настоящее время еще не существует, специалистам по гиревому спорту следует знать некоторые приемы, помогающие разобраться в вопросах терминологии.
В теории и практике гиревого спорта следует различать основные принципиально возможные способы записи и необходимый характер обозначения гиревых упражнений: полная строгая запись; сокращенная запись; устное обозначение; синхронное речевое обозначение; графическая синхронная запись. Также следует различать сферу применения терминологической записи и обозначения упражнений: запись классификационных программ, составление официальных методических документов и пр.; составление документов, индивидуального планирования, конспектов занятий, ведение дневника; проведение занятий, соревнований, профессиональное общение и т. п.; письменная регистрация упражнений на соревнованиях, контрольных тренировках и др.; устная синхронная запись упражнений, профессиональный комментарий.
Полная строгая запись упражнений в основном осуществляется с применением официально принятой в настоящее время терминологии описательного типа. Как прави-
ло, такая терминология, имеющая другие языковые эквиваленты, используется в документах Международной федерации гиревого спорта. Полная запись упражнений на базе официальной терминологии, а также ее сокращенных модификаций может дополнительно расширяться и уточняться за счет введения терминов, указывающих на технические оттенки движения. Например: «рывок с выпрямлением ног в замахе», «рывок с подседом перед фиксацией», «скоростной рывок» и др. Такая запись упражнений важна при подготовке программно-методических документов, конспектов, при ведении дневников.
Существует несколько характерных способов сокращенного обозначения гиревых упражнений. Один из них - применение общепонятных или заранее оговоренных сокращений описательных терминов с сохранением их лексической основы. Типичные примеры: «замах» вместо «отведения гирь между ног назад», «подрыв» вместо «посыла гирь вверх по дуге», «подхват» вместо «перехвата в хват снизу» и т. д. Применение таких сокращений становится возможным в тех случаях, когда сущность терминологического обозначения упражнения достаточно определенно выявляется из всего контекста записи. Это особенно характерно для записей соединений отдельных приемов, фаз и элементов упражнений гиревого спорта.
Из тяжелоатлетической практики перешли в гиревой спорт и устойчиво в нем применяются некоторые термины, а именно: «толчок» (подъем гирь с помоста на грудь и резкое отталкивание их от себя вверх над головой на выпрямленные руки), «рывок» (поднятие гири над головой на вытянутую руку одним непрерывным движением) и др. Издавна имеет также место применение кратких терминов образного происхождения. Например: 1. «Креститься гирями» - из стойки ноги врозь, гиря в правой (левой) руке у бедер: на 1 - силой двуглавой мышцы плеча поднять гирю ко лбу; 2 - опустить гирю в исходное положение; 3 - поднять гирю к правому плечевому суставу; 4 - перенести гирю к левому плечевому суставу. 2. «Крест» с гирями - гири удерживаются в горизонтальном положении на отведенных в сторону руках. Можно видеть, что образные термины наиболее близки по характеру к основным терминам описательной терминологии, поэтому расширение круга общепризнанных образных терминов гиревого спорта - один из основных путей совершенствования существующей терминологии. Еще один эффективный прием сокращения записи упражнений - применение аутотерминов, то есть именных терминов, происхождение которых связано с фактами первого исполнения различных движений конкретными гиревиками, с фактами, кто первый предложил исполнить то или иное движение, с фактами, отражающими заслугу различных гиревых школ в развитии отдельных типов или стиля выполнения гиревых упражнений.
Устное обозначение упражнений в основном опирается на термины, которые применяются для краткой записи упражнений. Дополнительные требования, которые желательно учитывать при выборе устных наименований упражнений, состоят в следующем: термин должен быть: 1) предельно лаконичен; 2) удобен в произношении, фонетически ясен и легко дифференцироваться от других терминов, сходных по звучанию; 3) общепонятен.
Синхронная запись, которая наиболее часто встречается в гиревом жонглировании, необходима для регистрации содержания соревновательных упражнений. Такие записи позволяют собрать ценный материал, отражающий тенденции в развитии гиревого спорта, уровень сложности технического выполнения отдельных упражнений и элементов, состав и композицию комбинаций, помогают решать спорные вопросы судейства.
Технически наиболее доступно устное «наговаривание» упражнения на диктофон с последующей расшифровкой сделанной записи. Для этого применяются наиболее привычные, удобопроизносимые и краткие словесные обозначения упражнений, позволяющие без промедления выбирать их нужное наименование. Это очень важно при записи быстротечных соединений, таких как броски гири с одним и более оборотами. Здесь особенно полезными оказываются образные определения движений и аутотермины.
Технически гораздо сложнее графическая синхронная запись упражнений. Принципиально возможно обычное стенографирование упражнений, которое, однако, требует специального обучения. Обычно это удобные для скорописи знаки типа крестиков, кружочков, дуг, стрелок, значения которых могут быть определены самостоятельно автором записи или быть универсальными. Выбранный символ должен быть по возможности ассоциативно связан с движением, которое он условно обозначает. Например, вращения атлета вокруг оси и броски гири с одним и более оборотами в жонглировании гирями логично обозначить цифрами, которые могут говорить как о количестве оборотов, так и о величине поворота в градусах. Для обозначения подъема гирь на грудь и от груди (в толчке) удобно использовать стрелку, направленную острием вверх. Для подъема гири на выпрямленную руку над головой вверх (в рывке) использовать дугообразную стрелку, направленную острием вверх. Для опускания гирь на грудь (в толчке) и в замах или на помост - стрелку, обращенную острием вниз. Для перекладывания гири из одной руки в другую - когда перекладываем один раз - горизонтальную стрелку, а когда перекладываем много раз - двустороннюю горизонтальную стрелку и т. д. Вместо абстрактных графических символов или в сочетании с ними могут употребляться буквенные обозначения, являющиеся начальной буквой сокращенного термина. Во всех случаях принятая для записи система знаков должна быть достаточно постоянной, только тогда пользующийся ею человек может достаточно хорошо разбираться в своих записях. В качестве примера применения графических символов для записи гиревых упражнений приводится табл. 1, в которой дана запись некоторых гиревых упражнений и их приемов в виде строгого описательного термина, краткого термина, графического символа и буквенного обозначения.
Таблица 1
Способы записи гиревых упражнений и их приемов
№ п/п Описательный термин Рекомендуемый сокращенный термин Символ или буква
1 Из стартового положения, оторвав гирю от помоста, отвести между ног назад и непрерывным порывистым движением поднять ее над головой на выпрямленную руку Рывок j «р»
2 Из положения верхней фиксации опустить гири на грудь Опускание на грудь 4 «онг»
3 Качнув гирю между ног назад, а затем вперед, переложить ее из одной руки в другую Перекладывание «п»
4 Качнув гирю между ног назад, а затем вперед, многократно перекладывать ее из одной руки в другую Многократное перекладывание ^ «мп»
5 Из стартового положения, оторвав гири от помоста и отведя их между ног назад, резким порывистым движением вперед-вверх (по дуге) поднять на грудь Подъем на грудь т «пнг»
В табл. 2 показаны основные принципиально возможные способы обозначения гиревых упражнений и соответствующие сферы их применения в современном гиревом спорте.
Таблица 2
Применение терминологической записи и видов обозначения гиревых упражнений в различных сферах
Сфера применения терминологической записи и обозначения упражнений Необходимый характер обозначения упражнений Виды терминов и символических обозначений
Развернутые описательные термины Образные и аутотермины Графические символы
Запись классификационных программ, составление официальных методических документов, таблиц трудностей и др. Полная строгая запись + (+) (+)
Составление документов, индивидуального планирования, конспектов занятий, ведение дневника Сокращенная запись (+) + +
Проведение занятий, соревнований, профессиональное общение и т. п. Устное обозначение (+) +
Письменная регистрация упражнений на соревнованиях, контрольных тренировках и др. Синхронная запись +
Устная синхронная запись упражнений, профессиональный комментарий Синхронное речевое обозначение +
Условные обозначения: + - основной вид обозначения; (+) - дополнительный вид обозначения
Резюме. Применение лексических принципов образования терминов, правил записи движений и положений, сокращений наименований позволит создать подлинно профессиональный язык гиревого спорта, дающий возможность полного и точного обозначения любых упражнений в различных сферах гиревого спорта.
ЛИТЕРАТУРА
1. Виноградов, Г. П. Атлетизм: теория и методика тренировки : учебник для высших учебных заведений / Г. П. Виноградов. - М. : Советский спорт, 2009. - 328 с. : ил.
2. Пальцев, В. М. Гиревой спорт в вузе / В. М. Пальцев. - Екатеринбург : УГТУ-УПИ, 1994. - 148 с.
3. Поляков, В. А. Гиревой спорт : методическое пособие / В. А. Поляков, В. И. Воропаев. - М. : Физкультура и спорт, 1988. - 80 с.
4. Тихонов, В. Ф. Основы гиревого спорта: обучение двигательным действиям и методика тренировки : учебное пособие / В. Ф. Тихонов, А. В. Суховей, Д. В. Леонов. - М. : Советский спорт, 2009. - 132 с.