УДК 81'33
И. В. Курьянова
начальник отдела комплексных экспертиз и исследований по особо важным делам Департамента региональной безопасности и противодействия коррупции ГБУ г. Москвы «Московский исследовательский центр»; е-таЛ: ¡[email protected]
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЛИЧНОСТИ ПО ГОЛОСУ И ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ
Статья посвящена одному из актуальных направлений судебной лингвистики -возможности идентификации делинквентов, говорящих на иностранном языке. Дана краткая характеристика методологической базы фоноскопической экспертизы, в том числе применительно к иноязычной речи. Автором описаны некоторые особенности восприятия иноязычной речи, определена оперативная единица восприятия применительно к иноязычной речи - просодия, отражена специфика макросегментации звучащей иноязычной речи экспертом, носителем другого языка. Кратко описано экспериментальное исследование по анализу восприятия и сегментации звучащей иноязычной речи, в результате которого установлено, что опытные эксперты способны адекватно воспринять и правильно отсегменти-ровать высказывания иноязычного говорящего. Типологические различия между родным языком эксперта и воспринимаемым иностранным языком (в частности, таджикским и цыганским), затрудняют восприятие звучащей иноязычной речи, но не исключают возможности достоверной сегментации высказываний.
Ключевые слова: фоноскопическая экспертиза; идентификация иноязычных лиц по голосу и звучащей речи; методика идентификации по голосу и речи; восприятие иноязычной речи; макросегментация; просодия; синтагма.
I. V. Kuryanova
Head of the Department of CompLex Examinations and Researches on Especially Important Cases, Department of RegionaL Security and Anti-Corruption of Moscow, Moscow State Budgetary Institution «Moscow Research Center»; e-maiL: [email protected]
CURRENT STATUS OF THE PROBLEM OF SPEECH IDENTIFICATION OF FOREIGN LANGUAGE SPEAKERS
The paper deaLs with one of the most topicaL directions of the forensic Linguistics -identification of foreign Language speakers. A brief description of the methodoLogicaL basis of phonoscopic examination, incLuding the one in reLation to foreign Language speech, is given. The author describes some specific features of foreign Language speech perception, defines the operationaL unit of perception in reLation to foreign Language speech - prosody, refLects the specificity of macro segmentation of foreign Language speech by an expert, a native speaker of another Language. An experimentaL
study on the anaLysis of perception and segmentation of sounding foreign Language speech is briefly described, as a result of which it is established that experienced experts are able to adequately perceive and correctly segment statements of a foreign speaker.Typological differences between the expert's native language and the perceived foreign language (in particular, Tajik and Romani) hamper the perception of sounding foreign Language speech, but do not excLude the possibiLity of proper segmentation of speech acts.
Key words: phonoscopic examination; speech identification of foreign language speakers; methodoLogicaL procedures of speech identification; foreign Language perception; macrosegmentation; prosody; syntagma.
Введение
Начало ХХ1 столетия, по праву характеризующееся техническим прогрессом в социально-политических, экономических, культурных и иных аспектах жизнедеятельности социума, является веком бурных преобразований, охвативших и криминальную сферу. Не случайно Президент России В. В. Путин, подчеркивая в 2018 г. на заседании коллегии Федеральной службы безопасности Российской Федерации необходимость борьбы с трансграничной, транснациональной преступностью, в 2019 г. еще раз определил в качестве приоритетных задач правоохранительных органов РФ потребность в противодействии этническим делинквентным проявлениям посредством интенсификации превентивной работы по выявлению вербовщиков и сообщников террористов и контрабандистов [Официальный сайт Президента Российской Федерации URL].
Согласно судебной практике, террористическая деятельность делинквентных организаций, в том числе преступный бизнес, связанный с незаконным оборотом оружия и наркотиков, торговлей людьми, в настоящее время практически монополизирована таджикскими, азербайджанскими, цыганскими, узбекскими и др. группировками [Голощапова, Курьянова 2009; Курьянова 2018]. Поскольку основным способом конспирации внутри этнических делинквентных групп при планировании и совершении преступлений на территории Российской Федерации является использование национального языка, особую актуальность представляют исследования, связанные с возможностью идентификации иноязычного говорящего по голосу и речи посредством использования средств и методов прикладной и математической лингвистики [Потапова, Потапов 2006; Потапова, Потапов 2012; Потапова, Потапов 2015].
Научные основы фоноскопической экспертизы применительно к идентификации иноязычных говорящих
Исследование аудиозаписей в криминалистических целях - одно из важнейших направлений прикладного речеведения (по Р. К. Потаповой) и судебного речеведения (по Е. И. Галяшиной). Научными основами судебной фоноскопической экспертизы в нашей стране в разное время занимались такие ученые, как А. А. Ложкевич, Р. К. Потапова, В. Л. Шаршунский, Г. С. Рамишвили, Э. И. Абалмазов, А. И. Кугушев, И. А. Новиков, Г. Б. Чикоидзе, Е. И. Галяшина, Т. И. Го-лощапова и многие другие.
Первые работы в отечественной науке, посвященные распознаванию иноязычной речи на разных уровнях языка, принадлежат действительному члену Международной Ассоциации по судебной фонетике и акустике Р. К. Потаповой (IAFPhA, Бирмингем, Великобритания), которая внесла неоценимый вклад в развитие как теоретических положений в области идентификации человека по фонограммам устной речи, так и в разработку современных практических методов по исследованию речевого сигнала. В частности, в работах ученого исследуется адекватность восприятия сегментных и супрасегмент-ных характеристик английской, немецкой и французской речи носителями русского языка, не владеющими вышеперечисленными языками [Потапова, Потапов 2006; Potapova, Potapov 2001; Курьянова, Елеме-шина 2012]. В основе зарубежных исследований, посвященных рассмотрению возможности распознавания по голосу иноязычного говорящего, лежит изучение интерференции родного языка реципиента при идентификации иноязычного говорящего [Köster, Shiller 1997; Künzel 2001; Moosmüller 2001; Курьянова, Елемешина 2012].
Научная школа Р. К. Потаповой в области идентификации человека по голосу и речи, позволила под руководством Т. И. Голощапо-вой разработать в 2009 г. алгоритм идентификации лиц, говорящих на таджикском языке. Однако диапазон языков оперативной заинтересованности не ограничился таджикским. Разнообразие этнических делинквентных группировок привело к необходимости получения новых, языконезависимых, методов исследования иноязычной речи.
С этой целью в рамках научно-технической и опытно-конструкторской работы научным коллективом ООО «Центр речевых технологий» (г. Санкт-Петербург) в течение 4-х лет проводилась работа по сбору речевых баз «дикторов», говорящих на языках оперативной
заинтересованности (в частности, таджикском, цыганском, узбекском, азербайджанском, киргизском, литовском, талышском и тувинском), апробации методов идентификации, оценке информативности анализируемых признаков. НИОКР завершился в 2013 г., в результате которого впервые был создан универсальный инструмент, содержащий акустико-лингвистические модули идентификации, предназначенные для исследования речи «дикторов» с применением как полностью автоматических, так и автоматизированных методов [Курьянова, Елемешина 2014]. Система идентификации представляет собой комплекс автоматических и автоматизированных многопараметрических инструментальных средств, позволяющих эксперту вынести объективно обоснованное решение по вопросу идентификации «диктора».
Как показали исследования, анализ иноязычной речи автоматизированными методами, в частности методом сравнения мелодических структур требует от эксперта специальных знаний, навыков и подготовки. Возможность исследования любого речевого сигнала предполагает его сегментацию и выделение тех ключевых детерминантов, которые позволяют оценить характер взаимоотношения между анализируемыми признаками. В случае восприятия иноязычной речи особенно остро встают вопросы определения критериев сегментации речевого сигнала, методики обнаружения границ синтагмы, специфики функционирования и корреляции единиц сегментации речевого высказывания, так как категорию «смысл» как субстрат сегментации фразы приходится исключать при восприятии незнакомой речи [Курьянова, Елемешина 2012]. В этой связи особую актуальность приобретает проблема достоверного восприятия иноязычной речи в рамках проведения фоноскопической экспертизы экспертом-криминалистом, носителем русского языка, с целью сегментации звучащей речи.
Специфика восприятия и макросегментации иноязычной речи
Рассмотрение механизма восприятия речи человеком всегда было дискуссионным [Общая и прикладная фонетика 1997; Потапова, Потапов 2012]. Так, бытующая долгое время гипотеза о пофонемном восприятии в последнее время уступила идее о таком типе восприятия, согласно которому пофонемное восприятие просто невозможно [Курьянова, Елемешина 2012; Курьянова 2011]. Как справедливо отмечает Р. К. Потапова, «восприятие целостного образа через информацию
о ключевых и фоновых сегментах этого образа можно проиллюстрировать на примере восприятия музыкального произведения, при первом прослушивании которого слушающий проводит как бы "грубую" сегментацию всего музыкального образа на главные, с его точки зрения, фрагменты, мотивы, такты и второстепенные, несущественные. Повторное прослушивание произведения позволяет слушающему провести эту бинарную сегментацию точнее, перевести ее в тернарную и т. д. Аналогичное явление наблюдается в еще менее осознаваемой форме при восприятии звучащего речевого сообщения» [Потапова, Потапов 2012, с. 238].
В случае восприятия незнакомой реципиенту речи встает вопрос об определении оперативной единицы восприятия. Наше исследование подтверждает положение о том, что такой единицей восприятия является просодия, обладающая необходимыми информативными признаками членения речи: «Если в парадигматическом плане при-марной характеристикой звуков речи является спектр, а собственные частота, интенсивность и длительность выступают в качестве секундарных, то в плане синтагматики ведущими характеристиками становятся частота основного тона, интенсивность и длительность, которые в лингвистической литературе принято называть просодическими (или супрасегментными) характеристиками» [Потапова, Потапов 2012, с. 90-91]. Таким образом, характер восприятия речевого поведения на уровне звучащей иноязычной речи определяется рядом просодических характеристик.
При восприятии речи экспертом, не владеющим исследуемым языком, содержание высказывания и его смысловая интерпретация не могут быть критериями синтагматического членения речи [Курьянова, Елемешина 2012]. В связи с этим встает проблема определения синтагмы. В случае, когда использование семантического критерия выделения синтагм не представляется возможным, представляется целесообразным рассмотрение синтагмы как некого ритмико-динамического единства, обладающего рядом фонетических признаков, таких, в частности, как усиленное ударение (ядро синтагмы), паузы и т. д. [там же].
Если принять данное определение синтагмы как допустимое для решения задачи идентификации иноязычного говорящего, перед экспертом, не владеющим исследуемым языком, возникает необходимость исследования тех акустических и перцептивных
коррелирующих признаков, которые служат средствами делимитации звучащего текста [Потапова, Потапов 2006].
Одной из задач поиска разграничительных средств слитной иноязычной речи является определение критерия, позволяющего эксперту, не владеющему исследуемым языком, сегментировать слитную иноязычную речь на определенные участки. В качестве критерия сегментации могут рассматриваться качественные и количественные характеристики, такие, например, как речевые паузы и интонация [Потапова, Потапов 2012]. Характерные изменения этих признаков могут служить признаками разграничения. При членении речи, кроме пауз и цезур иноязычный говорящий также может использовать такие фонетические средства, как замедление звуковых последовательностей и контрастное медленное и быстрое произнесение.
Исследования просодических характеристик в речевом потоке показывают, что все просодические изменения способствуют выделению структуры фразы и членению целого на более мелкие единицы [Потапова, Потапов 2012]. Знание данных характеристик и применение их в практической деятельности при восприятии иноязычной речи, позволяют эксперту, не владеющему исследуемым языком, точно обнаружить конкретные сегментные единицы, описать их структуру, выделить основные признаки.
Так, с целью изучения принципиальной возможности идентификации иноязычных дикторов по голосу и речи экспертом, не владеющим исследуемым языком, были проанализированы особенности восприятия таджикской и цыганской речи различными группами аудиторов: профессиональными экспертами и дипломированными филологами, не имеющими специальных знаний в области идентификации по голосу и речи. Никто из группы профессиональных экспертов не владел цыганским языком, при этом в данной группе имелись лица, носители русского языка, изучающие таджикский язык, а также лица - носители таджикского языка; в группе дипломированных филологов без опыта экспертной работы не было лиц, владеющих исследуемыми языками. Результаты проведенного нами экспериментального исследования особенностей восприятия голоса и речи непрофессиональных дикторов-таджиков и дикторов-цыган разными аудиторами позволили говорить о возможности правильной перцептивно-слуховой оценки голоса и иноязычной речи подготовленными экспертами с опытом работы в области криминалистической идентификации по голосу и речи.
Исследование взаимозависимости между квалификацией аудиторов и полнотой и точностью макросегментации неподготовленной иноязычной речи позволило установить прямую зависимость между опытом и подготовкой эксперта в области криминалистической идентификации по голосу и речи и полнотой и точностью исследования мелодических структур звучащей иноязычной речи. Полнота и точность выделения мелодических и просодических характеристик иноязычной речи, в свою очередь, оказывает существенное влияние на правильность и надежность идентификационного решения о тождестве либо различии голоса и речи лиц, участвующих в разговоре. При этом экспериментально установлено, что владение воспринимаемым языком, безусловно, упрощает процесс восприятия и сегментации иноязычной речи, но не исключает возможности правильной оценки мелодических и просодических характеристик голоса на супрасег-ментном уровне (в том числе инструментальным методом) опытным экспертом, не владеющим воспринимаемым в процессе фоноскопи-ческой экспертизы языком.
При этом исследование экспериментального материала характеризуется рядом расхождений при оценке идентификационной значимости признаков в зависимости от принадлежности речи диктора к конкретному языку. Общая картина указанных расхождений представлена в таблицах 1 и 2.
Таблица 1
Распределение оценок информативной значимости используемых при распознавании «диктора» признаков для испытуемых с опытом экспертной работы в области идентификации по голосу и речи (в %)
Используемый при распознавании диктора признак Таджикский язык Цыганский язык
Мелодика речи 80 70
Тембр речи 15 20
Темп речи 5 13
Особенности паузации признак не выделен испытуемыми как значимый для распознавания 7
Таблица 2
Распределение оценок информативной значимости используемых при распознавании диктора признаков для испытуемых без опыта работы в области идентификации по голосу и речи (в %)
Используемый при распознавании «диктора» признак Таджикский язык Цыганский язык
Мелодика речи 50 30
Тембр речи 30 40
Темп речи 10 15
Особенности паузации 10 7
Ритм признак не выделен испытуемыми как значимый для распознавания 7
Таким образом, мелодика речи и сопутствующие воспринимаемые в комплексе супрасегментные признаки играют ведущую роль при первичном распознавании иноязычного диктора [Курьянова 2018].
При проведении дальнейших экспериментов по выделению и оценке супрасегментных признаков голоса и иноязычной речи разными группами аудиторов, установлено, что для подготовленных экспертов характерна адекватная оценка выявленных признаков в голосе и речи дикторов, говорящих на таджикском и цыганском языках. Для лиц, не имеющих опыта экспертной работы, было характерно спорадическое выявление супрасегментных характеристик голоса и иноязычной речи, что затрудняет обозначение какой-либо закономерности при анализе их ответов. Таким образом, между полнотой и точностью описания супрасегментных характеристик голоса и речи говорящего и опытом экспертной работы существует прямая зависимость. При отсутствии навыков экспертной работы надежность и возможность проведения идентификации иноязычного диктора существенно снижается.
Заключение
Анализ отечественной и зарубежной литературы, посвященной проблемам идентификации говорящего по голосу и речи, а также особенностям восприятия и макросегментации речевого сигнала в акте
коммуникации, позволяет говорить о существенном развитии в последнее десятилетие направления, связанного с решением задачи криминалистической идентификации личности по голосу и устной иноязычной речи.
Судебная экспертиза - синтетическая наука - это сочетание естественных и гуманитарных, в том числе, безусловно, юридических наук. Разделить этот симбиоз невозможно [Голощапова, Курьянова 2017]. Идентификация по голосу и речи - сложный многоэтапный процесс, представляющий собой интеграцию различных областей наук (акустика, лингвистика, криминалистика, психофизиология, психология и т.п.): «Речь в ее звучащей форме полифункциональна по своей природе» [Потапова, Потапов 2015, с. 185]. Для успешного восприятия и достоверной сегментации иноязычной речи с целью последующего проведения идентификации по голосу и речи эксперт-фоноскопист должен не только одновременно разбираться в вопросах физики и филологии, но также владеть комплексом смежных знаний из данных областей наук (прикладной физики, радиоэлектроники, математики, логопедии, прикладной лингвистики, языкознания и других). На данном этапе результаты проведенных исследований свидетельствуют о возможности адекватного восприятия иноязычной речи и распознавания дикторов, говорящих на национальных языках, при условии наличия у эксперта, специально обученного методике, опыта и навыков анализа иноязычной речи в объеме, необходимом для проведения идентификации иноязычного лица.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Голощапова Т. И., Курьянова И. В. К вопросу о профессиональной подготовке экспертных кадров и проблеме подтверждения экспертной квалификации : материалы VI Международной научно-практической конференции «Теория и практика судебной экспертизы в современных условиях». М. : Проспект, 2017. 654 с. Голощапова Т. И., Курьянова И. В. Методические основы идентификации иноязычного диктора // Сборник ФСКН России. 2009. № 4 (36). С. 18-25. Голощапова Т. И. [и др.]. Типовая идентификация по голосу и речи. Шифр «ТИГР»: методические рекомендации / под общ. ред. Т. И. Голощаповой. М. : ЭКУ 9 Департамента Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков, 2015. 27 с.
Курьянова И. В. Языковые маркеры универсального и специфического в этнической идентичности // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2011. Вып. 13 (619). С. 117-136.
Курьянова И. В., Елемешина, Ю. А. Анализ мелодического контура высказываний при идентификации иноязычных дикторов // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. Вып. 13 (646). С. 85-94.
Курьянова И. В., Елемешина, Ю. А. Исследование спектральных характеристик таджикских гласных методом формантного выравнивания (применительно к задаче идентификации диктора по звучащей речи) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2014. Вып. 13 (699). С. 122-129.
Курьянова И. В. Возможности идентификации иноязычных говорящих по голосу и речи экспертными методами // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2018. Т. 17. № 3. С. 60-69.
Общая и прикладная фонетика / Л. В. Златоустова, Р. К. Потапова [и др.]. 2-е изд. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1997. 416 с.
Официальный сайт Президента Российской Федерации / Администрация Президента РФ. М., 2019. URL: www.president.kremlin.ru (дата обращения: 12.03.2019).
Потапова Р. К., Линднер Г. Особенности немецкого произношения: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М. : Высшая школа, 1991. 319 с.
Потапова Р. К., Потапов В. В. Язык, речь, личность. М. : Языки славянской культуры, 2006. 496 с.
Потапова Р. К., Потапов В. В. Речевая коммуникация: От звука к высказыванию. М. : Языки славянских культур, 2012. 464 с.
Потапова Р. К., Потапов В. В. [и др.]. Междисциплинарность в исследовании речевой полиинформативности / под ред. Р. К. Потаповой. М. : Языки славянской культуры, 2015. 352 с.
Köster O., Shiller N. O. Different influences of the native language of a listener on speaker recognition // Forensic Linguistics / The international Journal of Speech language and the law / Volume 4 Number 1, 1997. University of Birmingham Press, 1997. P. 18-27.
KünzelH. J. Beware of the' telephone effect': the influence of telephone transmission on the measurement of formant frequencies // Forensic Linguistics. 2001. # 8 (1). P. 80-99.
Moosmüller S. The influence of creaky voice on formant frequency changes // Forensic linguistics. 2001. # 8 (1). P. 100-112.
Potapova R. K., Potapov V. V. Auditory perception to speech by non-native speaker // SPECOM'2001. International Workshop Speech and Computer Proceedings. M. : МГЛУ, 2001. P. 205-214.
REFERENCES
Goloshhapova T. I., Kur 'janova I. V. K voprosu o professional'noj podgotovke jekspertnyh kadrov i probleme podtverzhdenija jekspertnoj kvalifikacii : materialy VI Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii «Teorija i praktika sudebnoj jekspertizy v sovremennyh uslovijah». M. : Prospekt, 2017. 654 s.
Goloshhapova T. I., Kur 'janova I. V. Metodicheskie osnovy identifikacii inojazychnogo diktora // Sbornik FSKN Rossii. 2009. № 4 (36). S. 18-25.
Goloshhapova T. I. [i dr.]. Tipovaja identifikacija po golosu i rechi. Shifr «TIGR»: metodicheskie rekomendacii / pod obshh. red. T. I. Goloshhapovoj. M. : JeKU 9 Departamenta Federal'noj sluzhby RF po kontrolju za oborotom narkotikov, 2015. 27 s.
Kur 'janovaI. V. Jazykovye markery universal'nogo i specificheskogo vjetnicheskoj identichnosti // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. Vyp. 13 (619). S. 117-136.
Kur'janova I. V., Elemeshina, Ju. A. Analiz melodicheskogo kontura vyskazy-vanij pri identifikacii inojazychnyh diktorov // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2012. Vyp. 13 (646). S. 85-94.
Kur'janova I. V., Elemeshina, Ju. A. Issledovanie spektral'nyh harakteristik tadzhikskih glasnyh metodom formantnogo vyravnivanija (primenitel'no k zadache identifikacii diktora po zvuchashhej rechi) // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2014. Vyp. 13 (699). S. 122-129.
Kur 'janova I. V. Vozmozhnosti identifikacii inojazychnyh govorjashhih po golosu i rechi jekspertnymi metodami // Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija 2, Jazykoznanie. 2018. T. 17. № 3. S. 60-69.
Obshhaja i prikladnaja fonetika / L. V. Zlatoustova, R. K. Potapova [i dr.]. 2-e izd. M. : Izd-vo Mosk. un-ta, 1997. 416 s.
Oficial'nyj sajt Prezidenta Rossijskoj Federacii / Administracija Prezidenta RF. M., 2019. URL: www.president.kremlin.ru (data obrashhenija: 12.03.2019).
Potapova R. K., Lindner G. Osobennosti nemeckogo proiznoshenija: uchebnoe posobie dlja institutov i fakul'tetov inostrannyh jazykov. M. : Vysshaja shkola, 1991. 319 s.
Potapova R. K., Potapov V. V. Jazyk, rech', lichnost'. M. : Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2006. 496 s.
PotapovaR. K., Potapov V. V. Rechevaja kommunikacija: Ot zvuka k vyskazyvaniju. M. : Jazyki slavjanskih kul'tur, 2012. 464 s.
PotapovaR. K., Potapov V. V. [i dr.]. Mezhdisciplinarnost' v issledovanii rechevoj poliinformativnosti / pod red. R.K. Potapovoj. M. : Jazyki slavjanskoj kul'tury, 2015. 352 s.
Köster O., Shiller N. O. Different influences of the native language of a listener on speaker recognition // Forensic Linguistics / The international Journal of Speech language and the law / Volume 4 Number 1, 1997. University of Birmingham Press, 1997. P. 18-27.
Künzel H. J. Beware of the 'telephone effect': the influence of telephone transmission on the measurement of formant frequencies // Forensic Linguistics. 2001. # 8 (1). P. 80-99.
Moosmüller S. The influence of creaky voice on formant frequency changes // Forensic linguistics. 2001. # 8 (1). P. 100-112.
Potapova R. K., Potapov V. V. Auditory perception to speech by non-native speaker // SPECOM'2001. International Workshop Speech and Computer Proceedings. M. : MGLU, 2001. P. 205-214.