СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ПРОЦЕССА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ
Алленова И.В.
Алленова Ирина Владимировна - старший преподаватель, кафедра языков,
Ташкентский институт инженеров ирригации и механизации сельского хозяйства, г. Ташкент, Республика Узбекистан
Аннотация: рассмотрены проблемы соответствия общеевропейским образовательным стандартам уровня подготовки студентов технических вузов по дисциплине «Русский язык как иностранный». Приведён список языковых компетенций, необходимых инженеру для сотрудничества с коллегами, взаимодействующими в русскоязычном сегменте международных отношений. Подробно рассмотрены средства мультимедиа, подчёркивается важность межвузовского обмена научно-педагогическими разработками авторских программ по РКИ с применением инновационных технологий обучения и оснащения аудиторий компьютерной и мультимедийной техникой последнего поколения. Ключевые слова: русский как иностранный, Узбекистан, технический ВУЗ, компетенции, инновационные технологии, мультимедиа.
Современный период в истории человечества характеризуется переходом от промышленного производства к информационной индустрии, нацеленной на развитие экономики [1] и отдельной личности. На фоне построения общеевропейского образовательного пространства в отечественной системе подготовки технических специалистов сложились два противоречия:
1. Между нехваткой научно-методических разработок по обучению русскому как иностранному и богатой практикой высшей школы по обучению студентов иностранным языкам.
2. Между несовершенством одноуровневой системы преподавания русского языка и социальным заказом на инженеров, способных ориентироваться в русскоязычной социокультурной среде, а также готовых к деловому общению со специалистами, взаимодействующими в русскоязычном сегменте международных отношений.
Переход к системе обучения русскому языку на основе компетентностного подхода станет своеобразной инвестицией в будущее Узбекистана [2].
Базовые языковые компетенции инженера
В структуре языковой коммуникативной компетентности различают три уровня:
1. Лингвистический,
2. Коммуникативный,
3. Прагматический [3].
На лингвистическом уровне развиваются компетенции: синтаксическая, семантическая, прагматическая.
На коммуникативном уровне инженеру важно овладеть следующими компетенциями: социологической, социокультурной, стратегической, предметной, дискурсивной.
На прагматическом уровне технический специалист должен уметь подавать дельные реплики в контексте разговора, а также строить высказывания в соответствии с личными коммуникативными намерениями и ориентируясь на ситуацию общения.
Интенсификации процесса обучения русскому языку способствуют инновационные обучающие технологии, в число которых входят: проблемное обучение, дифференцированный подход в обучении и мультимедийные технологии.
Мультимедиа - совокупность программных и аппаратных ресурсов, предназначенных для взаимодействия в единой информационной среде [4].
Формы диалоговой работы с мультимедиа
Линейные мультимедиа предполагают пассивное восприятие материала:
• кино,
• аудио,
• слайды,
• анимация (инфографика) проекта, рабочего процесса, рекламы,
• печатные тексты (книги, посты, расписание лекций, рабочие программы).
Нелинейные мультимедиа рассчитаны на интерактивное участие [5]:
• живая презентация (вопросы докладчику и его пояснения),
• таблицы Excel,
• интерактивные тексты: тесты, задания,
• преподавательские платформы,
• форумы,
• компьютерные игры,
• компьютерные программы: рабочие задания, проекты, симуляторы производственных процессов.
Средства мультимедиа:
• экраны и доски: статические и интерактивные,
• проекторы,
• компьютеры,
• интернет-ресурсы (в данном контексте - серверы),
• игровые приставки,
• прочие локальные устройства воспроизведения информации.
Мультимедийная информация воспринимается визуальным, аудиальным, и
тактильным способами восприятия информации.
Важные свойства интерактивности мультимедиа:
1. Массовость взаимодействия через локальную или глобальную информационную коммуникационную сеть
2. Доступность.
3. Дозированность.
4. Разнообразие видов.
5. Технологическая ориентация на объект, воспроизводимый уже готовым онлайн-сервисом.
Для создания объекта мультимедиа сегодня преподавателю уже не требуются такие специфические знания, как умение редактировать видео (сжимать до нужного формата, кодировать в определенный формат), знать устройство серверов, принципов перемещения цифровой информации, знать принципы разметки гипертекста, владеть HTML, PHP, CSS и т.д. Современные платформы [6] предоставляют широкий функционал без необходимости погружаться в частности.
Мы считаем, что в настоящее время в технических ВУЗах Узбекистана определенное внимание следует уделить разработке авторских научно-педагогических, учебно-методических материалов по дисциплине «Русский язык» и позволять другим техническим вузам применять их при подготовке конкурентоспособных инженеров. Надлежит обеспечить институты компьютерной и мультимедийной техникой последнего поколения, тренажёрами-имитаторами производственных ситуаций и технологических процессов. В эпоху информационной индустрии важно осваивать инновационный подход к процессу обучения студентов русскому языку как иностранному.
Список литературы
1. Варламова Л., Мирзоалимов А. Разработка системы «Специального инженерного образования» // ШегСоп£, 2020.
2. Галимзянова И.И. Педагогическая система формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров: дис. Казанский государственный технологический университет, 2009.
3. Янушевская И.Б. Составляющие коммуникативной компетенции при обучении иностранных студентов на довузовском этапе, 2016.
4. Киличева Ф.Б. Использование технологий мультимедиа в сфере образования // Научный журнал, 2017. № 3 (16).
5. Инновационные технологии в образовании: Материалы IV Международной научно-практической видеоконференции (30 ноября 2016 г.) / Под ред. С.М. Моор. Тюмень: ТИУ, 2017. 216 с.
6. Ташева У.Т. Сетевые компьютерные технологии в обучении устной речи и аудированию // Вестник науки и образования, 2020. № 6-2 (84).