3. ГОСТ РИСО 9000-2001. Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь. -М.: Изд-во стандартов, 2001. - 26 с.
4. ГОСТ Р ИСО 9001-2001. Системы менеджмента качества. Требования. - М.: Изд-во стандартов, 2001. - 21с.
5. ГОСТ Р ИСО 9004-2001. Система менеджмента качества. Рекомендации по улучшению деятельности. - М.: Изд-во стандартов,
2006.. Матрос Д.Ш. Менеджмент качества в школе на основе стандартов серии ГОСТ Р ИСО 9000 -2001, новых информационных технологий и образовательного мониторинга. - М.: Центр педагогического образования, 2008. - 288 с.
7. Мункуева А.А. Менеджмент качества образовательных услуг. - Улан-Удэ, 2008. - 130 с.
8. Огвоздин В.Ю. Управление качеством: Основы теории и практики: учеб. пособие. - 5-е изд., перераб. и доп. - М.: Дело и Сервис, 2007. -
2889.. Панасюк В.П. Школа и качество: выбор будущего. - СПб.: КАРО, 2003. - 384 с.
10. Программа развития начального и среднего (довузовского) профессионального образования Республики Бурятия на 2008-2012 годы.
Бадмаева Долгор Дамбиевна, аспирант БГУ, заведующая кафедрой профессионального образования АОУ ДПО РБ «Республиканский институт кадров управления и образования».
Badmaeva Dolgor Dambievna, postgraduate student, Buryat State University, head of professional education department, Autonomous Educational Institution for Further Professional Education of Republic of Buryatia “Republican Institute of Management and Education Personnel».
670014, г. Улан-Удэ, п. Забайкальский квартал 7, д. 1, тел. сот. 8 (3012) 63-20-25, 8-914-833-35-85, 8-924-45211-69, e-mail: baddol@mail.ru
УДК 378.046 Т.В. Болдырева
Социокультурная компетенция как связующее звено иноязычной коммуникативной и межкультурной компетенций в обучении иностранному языку
В статье рассматриваются место и роль социокультурной компетенции в структуре и содержании иноязычной коммуникативной компетенции и межкультурной компетенции в обучении иностранному языку.
Ключевые слова: социокультурная компетенция, иноязычная коммуникативная компетенция,
межкультурная компетенция, синергетические принципы, методика обучения иностранному языку
T. V. Bo/direva
Sociocultural competence as the link of the communicative and intercultural ones in teaching foreign language
The article considers the place and role of sociocultural competence in the structure and content of communicative and intercultural ones in the process of teaching foreign language.
Keywords: sociocultural competence, communicative competence, intercultural competence, synergetic principles, methodology of teaching foreign language.
В настоящей статье рассмотрены социокультурная компетенция (СКК) как
неотъемлемая часть иноязычной
коммуникативной компетенции (ИКК) и
межкультурная компетенция (МКК) в обучении ино2лр8арБ>ммея'вднуе(ИЯх терминов и понятий содержит следующие определения: СКК - это «совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам
поведения, нормам этикета, социальным условиям, стереотипам поведения носителей языка» [1, с. 286]; ИКК - «способность решать средствами ИЯ актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения» [1, с. 98].
Многие подходы к определению компонентного состава СКК опираются на концепцию социокультурного образования средствами ИЯ, разработанную В.В. Сафоновой. На основе про-
деланного анализа подходов к определению структуры и содержания СКК, разработанных к настоящему моменту в методике обучения ИЯ [5, 6, 11, 14, 17, 19, 20, 21, 25], были сделаны следующие выводы:
• СКК выделяется как самостоятельный элемент в структуре ИКК и тесно связана со всеми остальными ее составляющими;
• СКК предполагает формирование ряда взаимосвязанных и взаимообусловленных компетенций, входящих в ее состав;
• Содержательный и компонентный состав СКК определяется конкретными задачами обучения ИЯ и потребностями целевой учебной аудитории;
• Процесс формирования СКК происходит на основе приобщения к иноязычной культуре посредством опоры на родную культуру путем сопоставления соприкасающихся культур.
Несмотря на широкий диапазон мнений относительно компонентного состава СКК, представляется возможным выделить некоторые общие положения. Развитие СКК происходит посредством формирования следующих компетенций:
1. Социолингвистическая компетенция,
используемая как синонимичная с лингвострановедческой компетенцией [6], предполагает: совокупность знаний
экстралингвистического характера о стране изучаешмдеяшйкабезэквивалентной и фоновой лексикой, описывающей инокультурные реалии [6],
в) овладение способами передачи реалий родного языка на ИЯ [6],
г) понимание вариативности стилей и образов жизни в соизучаемых обществах [19].
2. Социальная компетенция
предусматривает готовность взаимодействовать с представителями иной лингвокультурной общноСтра20егическая компетенция,
используемая как синонимичная с компенсаторной компетенцией [5],
предполагает способность использовать вербальные и невербальные коммуникативные стратегии для компенсации пробелов в знаниях лингвистического кода или иных срывов в коммуйиквщтнцЩ. дискурса, тесно связанная со стратегической компетенцией [1] и даже включаемая в состав последней [25], предусматривает развитие способности построения целостных, связанных и логичных высказываний в устной и письменной речи в зависимости
от ситуации общения и коммуникативной задачи [1].
Таким образом, СКК входит в состав ИКК и является многокомпонентным образованием, в структуре которого выделяются
социолингвистическая компетенция,
социальная компетенция, стратегическая компетенция и компетенция дискурса. В содержании СКК выделяются следующие составляющие: а) совокупность знаний о
инокультурных реалиях, отражающихся их безэквивалентной и фоновой лексикой, а также владение способами передачи реалий родного языка на ИЯ; б) способность использовать различные коммуникативные стратегии для преодоления срывов в коммуникации; в) способность строить целостные и логичные высказывания в зависимости от ситуации общения и коммуникативной задачи; г) готовность вступать во взаимодействие с прёНрталуитшями раштотретшгв^утмувшт СЩ&остгМ КК. Межкультурная компетенция определяется как «способность человека существовать в поликультурном обществе, достигать успешного понимания
представителей других культур и представителей своей культуры» [1, с. 134].
Необходимо отметить, что на современном этапе развития методической науки наблюдается широкий диапазон мнений на соотношение ИКК и МКК: соотнесение их компонентного состава и полное приравнивание друг с другу [7, с.59; 10, с. 34], подчинительное положение ИКК по отношению к МКК [16, с.51]; рассмотрение МКК как составляющей ИКК р^тоящей статье рассмотрена концепция Г.В. Елизаровой [9], которая представляется нам перспективной с точки зрения выявления природы соотношения СКК и МКК.
Детальное изучение компонентов, рассматриваемых Г.В. Елизаровой как составных элементов ИКК, позволило заметить, что они выделены и получили свое теоретическое осмысление как самостоятельные единицы СКК: социолингвистическая компетенция (И.Л. Бим; В.В. Сафонова,), дискурсная компетенция (Е.Е. Щербакова), стратегическая компетенция (И.А. Смольянникова), социальная компетенция (С.В. Беляева, Д.С. Мельникова, И.Э. Риске, И. А. Смольянникова). Опираясь на вышеупомянутые компетенции в структуре ИКК, исследователь вычленяет в каждой из них межкультур-ный аспект. Добавление в содержание этих компонентов межкультурного измерения при-
водит к их дальнейшему осмыслению и наполнению уже в рамках МКК. Данное обстоятельство позволяет сделать следующие выводы, что:
• СКК является стержневым элементом не только ИКК, но и МКК;
• СКК является той составляющей,
которая связывает воедино ИКК и МКК;
• Формирование СКК предопределяет и обусловливает развитие ИКК и МКК.
• Развитие МКК происходит посредством
сопоставления соприкасающихся культур,
имеющего своей целью приобщение к иноязычной культуре и осознание собственной. Учет родной культуры, необходимый для развития СКК как неотъемлемой части ИКК, правомерно рассматривать в рамках МКК.
Соотнесем содержание выделенных нами компетенций в составе СКК и межкультурного аспекта, выделенного Г.В. Елизаровой (табл. 1).
Таблица 1
Название компетенции Содержание компетенции Межкультурный аспект в содержании компетенции
1.Социо- лингвистическая а) совокупность знаний экстралингвистического характера о стране изучаемого языка, б) владение безэквивалентной и фоновой лексикой, описывающей инокультурные реалии, в) овладение способами передачи реалий родного языка на ИЯ , г) понимание вариативности стилей и образов жизни в соизучаемых обществах а) знание о влиянии факторов экстралингвистического характера на выбор языковых средств; б) владение способами выбора языковых средств в зависимости от коммуникативной ситуации; в) умение применять социолингвистические знания в общении с представителями инокультурного сообщества
2. Социальная готовность взаимодействовать с представителями иной лингвокультурной общности умение вести совместную деятельность с представителями иной культурной общности. Критерием успешности такой деятельности может выступать материальный аспект (например, заключение контракта) и психологический - достижение взаимопонимания и эмпатического отношения к партнеру по общению
3 .Стратегическая способность использовать вербальные и невербальные коммуникативные стратегии для компенсации пробелов в знаниях лингвистического кода или иных срывов в коммуникации а) знание о существовании явлений этноцентризма, стереотипов и предрассудков и их влияние на появление срывов в процессе общения; б) умение воспринимать коммуникативную ситуацию с позиции «родной шкалы культурных ценностей» и с точки зрения «шкалы культурных ценностей» партнера по коммуникации
4.Компетенция дискурса развитие способности построения целостных, связанных и логичных высказываний в устной и письменной речи в зависимости от ситуации общения и коммуникативной задачи а) знание о различиях в структуре языковых актов собственной и иноязычной культуры; б) умение соотносить собственное вербальное и невербальное поведение с нормами культуры партнера по общению
При рассмотрении упомянутых компетенций в межкультурном измерении предусматривается высокий уровень развития этих компетенций, предполагаются качественные новообразования в содержании компетенций [9, с. 185]. Для объяснения природы этих новообразований обратимся к синергетике.
Синергетика (от греч. 8упе^ейко8 -совместный, согласованно действующий) -
междисциплинарное направление научных исследований, возникшее в 70-х гг. XX века и ставящее своей основной задачей познание общих закономерностей и принципов, лежащих в основе процессов самоорганизации в системах самой разной природы [23, с.511]. Термин «синергетика» буквально означает «теорию кооперативных явлений, коллективного поведения множества элементов произвольной природы, образующих систему» [3, с. 83].
Сегодня синергетика быстро интегрируется в область не только естественных наук, но и гуманитарных [23, с.85]. Синергетика обладает значительным эвристическим и
методологическим потенциалом и охватывает все сферы познания природного и социального бытия, естествознания и гуманитарных наук. Принципы синергетики применимы не только к сложным эволюционирующим природным системам, но также к культуре и ее развитию, социальным системам и процессам, развитию науки и системы образования [2, с.139].
Синергетика смещает фокус
исследовательского внимания с категории бытия к со-бытию; от существования к становлению, существованию в сложных эволюционирующих структурах старого и нового; от независимости и обособленности к связности, когерентности автономного.
Синергетика дает возможность рассмотреть старые проблемы в новом свете, переформулировать исследовательские
вопривврграишокрепъ предмет комплеменод[1ке со.б2у4ч4е]н. ия ИЯ - это новое формирующееся направление, находящееся на современном этапе в стадии становления [4, 8, 15, 22].
С позиции синергетики учебный процесс рассматривается как «особым образом организованное взаимодействие обучающего и обучаемого», где акцент переносится с передачи знаний на обучение способам самостоятельного поиска нужной информации, интерпретации этой информации в собственном контексте (то есть в контексте личности обучающегося), на выработку умений быстро ориентироваться в лавинообразно возрастающем потоке знаний» [4, с.35].
Анализ основных синергетических принципов показал, что предметом исследования этого научного направления становится система, отвечающая определенным характеристикам [3, с. 94; 8, с.23]. Рассмотрим их применительно к СКК:
1. Гомеостатичность. Гомеостаз - это поддержание программы функционирования системы в некоторых рамках, позволяющих ей следовать к своей цели - аттрактору. Аттракторы существуют, пока в систему подается поток вещества, энергии или информации. Если рассматривать СКК как систему, то можно отметить ее поступательное развитие по мере повышения уровня владения ИЯ. СКК как составная часть ИКК претерпевает становление путем планомерного достижения основной цели - овладения ИЯ как средством общения. Овладение учебным материалом, в частности социокультурным, является необходимым условием повышения уровня как общей иноязычной подготовки, так и развития СКК. Иерархичность. Основной сутью структурной иерархии является составная природа вышестоящих уровней по отношению к нижестоящим. Например, в языке это звуки, слова, фразы, тексты. Всякий раз элементы, связываясь в структуру, передают ей часть своих функций, которые теперь выражаются от лица коллектива всей системы, причем на уровне элементов эти понятия могли и не существовать. Как уже было сказано, СКК предполагает формирование ряда взаимосвязанных и взаимообусловленных компетенций, каждая из которых имеет собственное содержание. Составные части, объединяясь внутри отдельных компетенций, и компетенции, совместно функционируя, определяют суть СКК и ее место в структурйгбомшвышжоь'о уровня -(открытость). Открытые системы при взаимодействии со средой и получении из нее информации способны эволюционировать. Открытость позволяет эволюционировать системам от простого к сложному. Система развивается и усложняется только при взаимосвязи элементов, входящих в ее состав. СКК имеет сложную организацию и сама входит в состав структуры более высокого уровня. Взаимодействие и взаимообогащение отдельных частей становятся главными факторами дальнейшего развития как СКК, таНелИКК ость. Результат суммарного внешнего воздействия на синергетическую систему не сводится к сумме его отдельных составляющих и зачастую превосходит ее. Традиционной основой обучения ИЯ является развитие четырех видов речевой деятельности, однако методическая организация учебного процесса
имеет своей целью формирование поликультур-ной языковой личности, способной к эффективной межкультурной коммуникации, что намного превосходит простое сложение развиваемых видов речевой деятельности. Сказанное правомерно отнести и к развитию СКК.
5. Наблюдаемость. «Процесс изучения ИЯ в высокой степени индивидуален, зависит от различных факторов, как внутренних (мотивация, предшествующий образовательный опыт и актуальный уровень развития, когнитивные стили и используемые стратегии изучения ИЯ), так и внешних (особенности изучаемого языка, методическое сопровождение процесса его изучения)» [8, с.23]. Целостное описание процесса развития как ИКК, так и СКК складывается из коммуникации между наблюдателями разных уровней (в нашем случае - преподавателей ИЯ). Создание общей картины учебного процесса и его методической организации становится возможным при совмещении мозаичных кусочков,
описывающих ту или иную часть общего процессию мощью основных характеристик синергетических систем возможно описать СКК. Можно утверждать, что СКК обладает следующими чертами: гомеостатичностью,
иерархичностью, открытостью,
нелинейностью, наблюдаемостью. Эти характеристики проявляются в том, что:
■ Структуру СКК нельзя рассматривать как что-то статичное. Развитие СКК является процессом, «локализованным в определенной области непрерывной среды» [13, с.245].
■ Развитие СКК происходит на базе непрерывного объединения простых структур в более сложные и их совместного развития.
■ Эффективное развитие СКК происходит не только при воздействии извне, но и при пра-
МКК
вильной организации взаимодействия компетенций, входящих в ее состав.
■ Эффективность формирования СКК достигается путем взаимосвязи всех составляющих учебного процесса.
■ Моделирование и наблюдение за процессом развития отдельных составляющих СКК вносит вклад в общее понимание сущности СКК.
Вышесказанное позволяет предположить: что развитие СКК сводится не только к формированию «совокупности знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка, но и способности пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям, стереотипам поведения носителей языка» [1, с.286]. В процессе своего развития составляющие части СКК претерпевают качественные изменения и обнаруживают в своем содержании: а) понимание системы ценностей и форм их проявлений в инокультурной общности, б) осознание ценностей родной культуры и форм их проявлений в собственной культурной общности, в) осведомленность о существовании универсальных культурных ценностей, г) умение использовать имеющиеся знания о различиях культурных представлений и норм при взаимодействии с партнером по общению [9]. Социокультурная компетенция возрастает и начинает превращаться в межкультур-ную компетенцию [24, с.356]. СКК и МКК представляют собой разные уровни развития единой системы. В ходе развития этой системы происходит непрерывное накопление составных элементов, усложнение связей между ними и способов их взаимодействия. (рис. 1).
Усложнение взаимосвязей между составляющими СКК
Динамика развития СКК
ИКК
Рис. 1. Соотношение ИКК и МКК 104
Наблюдения и выводы относительно места и роли СКК в структуре и содержании ИКК и МКК могут внести вклад в комплексное решение проблемы формирования СКК как важного фактора успешного межкультурного общения.
Литература
I. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь
методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2010. - 448 с. 2. Аршинов В.И. Синергетическая парадигма. Синергетика образования. - М.: Прогресс -
Традиция, 2007. - 592 с.
3. Аршинов В.И., Буданов В.Г. Синергетика постижения сложного // Синергетика и психология: Тексты. Вып. 3: Когнитивные процессы. - М.: Когито-центр, 2004. - С. 82-125.
4. Беленкова Ю.С. Синергетический подход к системе обучения иностранным языкам // Вестник Самарского государственного технического университета. Сер. Психолого-педагогические науки.
- 2007. - № 1. - С. 35 - 38.
5. Беляева С.В. Система взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре студентов II курса языкового вуза (на примере французского языка): дис. ...канд. пед. наук. - Барнаул, 2007. - 228 с.
6. Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). - Обнинск: Титул, 2001. - 48 с.
7. Гетманская А.В. Формирование
лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса «Английский язык и мировая художественная литература» (элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов): дис. ... канд. пед. наук. - СПб., 2003. - 257 с.
8. Гураль С.К. Обучение иноязычному
дискурсу как сверхсложной саморазвивающейся системе (языковой вуз): автореф. дис. .д-ра пед. наук. - Томск, 2009. - 48 с.
9. Елизарова Г.В. Формирование
межкультурной компетенции студентов в процессе обучения инозычному общению: дис. ... д-ра пед. наук. 2001. - 371 с.
10. Изместьева И.А. Обучение межкультурной коммуникации будущих учителей иностранного языка: дис. ... канд. пед. наук. - Якутск, 2002. - 149 с.
II. Кавнатская Е.В. Социокультурные аспекты
развития умений профессионально-делового
общения специалистов в области обучения иностранным языкам: дис. ... канд. пед. наук. - М., 19992.- 3Нфев а Л.А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур (английский язык, языко-
вой вуз): автореф. дис. . канд. пед. наук. - М., 2000.
- 24 с.
13. Князева Е.Н. Синергетический вызов
культуре // Синергетическая парадигма.
Многообразие поисков и подходов. - М.: Прогресс-Традиция, 2000. - С. 243-262.
14. Литвинова Л.Д. Формирование социокультурной компетенции у учащихся педагогических классов: на материале английского языка: дис. ... канд. пед. наук. - М., 2000. - 226 с.
15. Леушина И.В. Внутренняя синергетика
иноязычной подготовки в техническом вузе // Известия Волгоградского государственного
педагогического университета. - 2008. - № 9. - С. 2201-622Малькова Е.В. Формирование
межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (немецкий язык в неязыковом вузе, факультет с расширенной сеткой часов): дис. . канд. пед. наук. - М., 2000. - 263 с.
17. Риске И.Э. Формирование социокультурной
компетенции у учащихся старшей ступени обучения на материале англоязычной поэзии]: дис.
.канд.пед.наук. - СПб., 2000. - 259 с.
18. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис. ... д-ра пед. наук. - М., 1992. - 587 с.
19. Сафонова В.В. Изучение языков
международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996. -23720. Смольянникова И.А. Формирование иноязычной компетенции в социокультурном пространстве диалога (на основе использования информационных и коммуникационных
технологий): дис. .канд. пед. наук. - М, 2003. - 227 с. 21. Соколова, Н.Г. Билингвальные аспекты методической подготовки студентов педагогического колледжа к межкультурному профессиональноориентированному общению: дис. .канд. пед. наук.
- М., 1999. - 184 с.
22. Тамбовкина Т.Ю. Об объекте исследования в теории самообучения иностранным языкам с позиции синергетики // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. Сер. Филологические науки. - 2006. - № 2. - С. 41-46.
23. Фролов И.Т. Философский словарь.- М.: Республика, 2001. - 719 с.
24. Щепилова А.В. Коммуникативнокогнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностранному. - М.: Школьная книга, 2003. - 488 с.
25. Щербакова Е.Е. Педагогические технологии
развития социокультурной компетенции студентов на начальном этапе профессиональноориентированного обучения иностранному языку в неязыковом вузе: финансово-экономический про-
филь, немецкий язык: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 2004. - 16 с.
Болдырева Татьяна Владимировна, ассистент кафедры иностранных языков и общей лингвистики Калмыцкого государственного университета.
Boldyreva Tatiana Vladimirovna, assistant, department of foreign languages, Kalmyk State University.