Научная статья на тему 'Состав и структура мультиязычной коммуникативной компетенции в инженерном вузе'

Состав и структура мультиязычной коммуникативной компетенции в инженерном вузе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
257
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МУЛЬТИЯЗЫЧНОСТЬ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE / ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / PROFESSIONAL FOREIGN LANGUAGE TRAINING / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / МУЛЬТИЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / MULTILINGUAL COMMUNICATIVE COMPETENCE / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / SOCIOCULTURAL COMPETENCE / MULTYLINGUALISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Царева Е. Е., Богоудинова Р. З.

В статье рассматривается социальный заказ на высококвалифицированных специалистов со знанием нескольких иностранных языков. Эту тенденцию подтверждают данные международных и российских кадровых агентств, которые хотели бы видеть на рабочем месте специалиста, который владеет навыками составления технической сопроводительной документации на нескольких языках и умениями работать в мультидисциплинарных и мультиязычных командах. Исходя из того, что мультиязычная коммуникативная компетенция основывается на сформированной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе профессионально-ориентированной иноязычной подготовки, ее основными компонентами становятся языковая, технокоммуникативная, социокультурная, прагматическая и учебно-познавательная компетенции. Мультиязычная коммуникативная компетенция представляет собой многоуровневую асимметричную структуру, предполагающую способность и готовность решать актуальные задачи общения средствами иностранных языков и достигать цели взаимодействия и взаимопонимания с представителями различных культур и языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE COMPOSITION AND STRUCTURE OF MULTYLINGUAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ENGINEERING EDUCATION

The social order for highly qualified specialists with knowledge of several foreign languages is described in this article. This trend is confirmed by the data of international and Russian recruitment agencies wanted to see in the workplace a specialist who has the skills of drawing up technical documentation in several languages and the ability to work in multidisciplinary and multilingual teams. The article confirms that multilingual communicative competence builds on foreign languages communicative competence and professional foreign language training. Consequently its main components be language, technocommunicative, socio-cultural, pragmatic and cognitive competences. Multilingual communicative competence is a multilevel asimmetric structure, involving the ability and readiness to solve urgent problems of communication by means of foreign languages and to achieve the goal of interaction and mutual understanding with representatives of different cultures and languages.

Текст научной работы на тему «Состав и структура мультиязычной коммуникативной компетенции в инженерном вузе»

УДК 378

СОСТАВ И СТРУКТУРА МУЛЬТИЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ИНЖЕНЕРНОМ ВУЗЕ

Е.Е. Царева, Р.З. Богоудинова1

'Статья подготовлена в рамках международной сетевой научно-практической конференции «Новые

стандарты и технологии инженерного образования: возможности вузов и потребности

нефтегазохимической отрасли» - СИНЕРГИЯ-2017

Аннотация. В статье рассматривается социальный заказ на высококвалифицированных специалистов со знанием нескольких иностранных языков. Эту тенденцию подтверждают данные международных и российских кадровых агентств, которые хотели бы видеть на рабочем месте специалиста, который владеет навыками составления технической сопроводительной документации на нескольких языках и умениями работать в мультидисциплинарных и мультиязычных командах. Исходя из того, что мультиязычная коммуникативная компетенция основывается на сформированной иноязычной коммуникативной компетенции в процессе профессионально-ориентированной иноязычной подготовки, ее основными компонентами становятся языковая, технокоммуникативная, социокультурная, прагматическая и учебно-познавательная компетенции. Мультиязычная коммуникативная компетенция представляет собой многоуровневую асимметричную структуру, предполагающую способность и готовность решать актуальные задачи общения средствами иностранных языков и достигать цели взаимодействия и взаимопонимания с представителями различных культур и языков.

Ключевые слова: мультиязычность, иноязычная коммуникативная компетенция, профессионально-ориентированная иноязычная подготовка, межкультурная коммуникация, мультиязычная коммуникативная компетенция, социокультурная компетенция.

THE COMPOSITION AND STRUCTURE OF MULTYLINGUAL COMMUNICATIVE COMPETENCE IN ENGINEERING EDUCATION

E. Tsareva, R. Bogoudinova

Abstract. The social order for highly qualified specialists with knowledge of several foreign languages is described in this article. This trend is confirmed by the data of international and Russian recruitment agencies wanted to see in the workplace a specialist who has the skills of drawing up technical documentation in several languages and the ability to work in multidisciplinary and multilingual teams. The article confirms that multilingual communicative competence builds on foreign languages communicative competence and professional foreign language training. Consequently its main components be language, technocommunicative, socio-cultural, pragmatic and cognitive competences. Multilingual communicative competence is a multilevel asimmetric structure, involving the ability and readiness to solve urgent problems of communication by means of foreign languages and to achieve the goal of interaction and mutual understanding with representatives of different cultures and languages.

Keywords: multylingualism, foreign language communicative competence, professional foreign language training, cross-cultural communication, multilingual communicative competence, socio-cultural competence.

Для современного человека количество и уровень знания иностранных языков является личностной характеристикой, показателем его образованности и саморазвития. Умение общаться на иностранных языках, владение навыками межкультурного общения являются предметом гордости и уважения для любой личности. Осведомленность человека в области культуры, традиций, норм поведения представителей других культур расширяют кругозор и образ мышления особенно в условиях глобализации. Появление огромного спроса на дополнительное или самостоятельное иноязычное образование в формате языковых школ, курсов,

частных уроков, интернет платформ дает нам основание предположить, что иностранный язык является востребованным средством для профессиональной социализации и личного благополучия.

В настоящее время дисциплина «Иностранный язык» в системе образования значительно расширяет свои функции, меняет свой статус, превращаясь в многоуровневое иноязычное образование будущих специалистов. Некоторые вузы выходят за рамки этой дисциплины и создают иноязычную среду, в которой функционируют все субъекты образовательного процесса. Под иноязычной

средой обычно подразумевают комплекс специальных условий и мероприятий, направленных на развитие социокультурного и коммуникативного потенциала иноязычного образования. Иностранный язык дает возможность реализовать коммуникативную, воспитательную, культурологическую,

развивающую функции благодаря интеграции личности в профессиональную и социокультурную среду.

ФГОС предусматривает в качестве результата иноязычного образования на первом уровне -формирование иноязычной коммуникативной компетенции у школьников. На следующих этапах образовательные учреждения должны совершенствовать имеющийся уровень иноязычной коммуникативной компетенции и формировать на ее основе профессиональную коммуникативную иноязычную компетенцию с учетом междисциплинарных связей для профессионально-ориентированной межкультурной коммуникации будущих специалистов [1].

Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования требует учета профессиональной специфики при обучении иностранному языку, его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной деятельности выпускников - отсюда и название компетенции - профессионально-

ориентированная коммуникативная компетенция. Однако, обучение иностранному языку с учетом профессиональной направленности до сих пор остается, к сожалению, неудовлетворительным, а уровень профессиональной коммуникативной иноязычной компетенции выпускников -невысоким. Специалист должен владеть языком (языками) на уровне, позволяющем ему активно и свободно использовать его в сфере профессиональной деятельности.

Учитывая вышеперечисленные факты, в нашем исследовании предпринимается попытка улучшить качество иноязычного

профессионально-ориентированного обучения и социокультурной компетенции средствами мультиязычности, то есть, изучая не один, а нескольких иностранных языков. При учебной (искусственной) мультиязычности происходит усвоение лексико-грамматического строя нескольких иностранных языков и культурных особенностей стран, что усиливает когнитивные способности будущих специалистов благодаря процессам компаративного анализа родного языка и культуры других народов.

Приобщение студентов к мультиязычной технокоммуникации (технолингвистической

грамотности) значительно облегчает

профессиональную деятельность и социализацию будущего инженера, это касается перевода и составления технической сопроводительной документации, умения работать в мультидисциплинарных и мультиязычных командах, межкультурной коммуникации внутри коллектива. Несмотря на то, что английский язык до сих пор остается международным языком в сфере науки и техники, все больше международных предприятий хотят видеть у себя в штате специалиста, владеющего несколькими иностранными языками, практикующего самостоятельные практики в изучении и совершенствовании иностранных языков, умеющего анализировать, сопоставлять и критиковать информацию из различных международных источников. При подборе персонала в международных и российских корпорациях наметилась тенденция выделять коммуникативные умения и лингвистический репертуар у претендентов. В большей степени это касается промышленных предприятий, которые имеют филиалы или представительства по всему миру. Следовательно, в числе современных тенденций иноязычной подготовки в инженерном вузе стало все чаще встречаться мультиязычное образование.

Мультиязычность (полилингвизм,

мультилингвизм, многоязычие) в широком смысле - это способность общества, группы людей или отдельной личности использовать два и более иностранных языка в повседневной жизни в зависимости от социально-бытового контекста. Уровни владения языками могут быть разными, допускается как пассивный уровень владения (чтение или слушание), так и активный (говорение или письмо) [2]. То есть на одном языке можно только хорошо читать и выделять нужную информацию из текста, на другом -хорошо воспринимать на слух аудио и видеоматериалы, на третьем - только общаться на профессиональные и повседневные темы.

Необходимо понимать, что иностранные языки не существуют обособленно друг от друга в сознании человека; они образуют сложные когнитивные связи, которые объединяют в себе все изученные языки в единую систему. Такая система позволяет анализировать, сопоставлять, систематизировать языки и культуры, вырабатывать собственные стратегии для дальнейшего изучения последующих языков, тем самым развивая когнитивные, познавательные и коммуникативные способности личности. Таким образом, появляется мультиязычная компетенция.

Принимая во внимание то, что мультиязычность - это знание языков, на основе которых происходят познание других культур и межкультурная коммуникация, авторы данной статьи предлагают ввести понятие мультиязычная коммуникативная компетенция, в основе которого лежит «иноязычная коммуникативная компетенция».

Анализ психолого-педагогической

литературы показал наличие множества моделей иноязычной коммуникативной компетенции, где авторы актуализируют тот или иной компонент, входящий в состав базовой иноязычной коммуникативной компетенции. Например, Совет Европы предлагает включить в данную компетенцию следующие компоненты: лингвистическую, социолингвистическую,

стратегическую, социальную, социокультурную, дискурсивную.

Ван Эк утверждал, что компонентами коммуникативной компетенции должны стать:

- лингвистическая (знание лексики и грамматики);

- социолингвистическая (умение использовать и выбирать языковые формы в зависимости от их контекстуального или ситуативного значения);

- дискурсивная (способность к использованию соответствующих стратегий для построения и интерпретации высказываний в целях коммуникации);

- стратегическая (умение использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации недостающих знаний);

- социокультурная (правильное понимание и толерантность к социальным и культурным различиям);

- социальная (желание и умение взаимодействия с другими) [3].

И.Л. Бим представляет коммуникативную компетенцию как состоящую из:

- языковой компетенции;

- тематической компетенции;

- социокультурной компетенции;

- компенсаторной компетенции.

Все эти компетенции, по мнению И.Л. Бим, связаны с навыками чтения, говорения, письма и аудирования [4].

Так, можно с уверенностью констатировать, что обязательными структурными элементами во всех вариантах иноязычной коммуникативной компетенции являются: лингвистический, социокультурный и коммуникативный. Следуя логике преемственности и многоуровневности коммуникативной компетенции, именно эти элементы должны лечь в основу мультиязычной коммуникативной компетенции.

По мнению Н.В Евдокимовой, многоязычная (мультиязычной) компетенция представляет собой владение системой лингвистических знаний, понимание механизмов

функционирования языка и алгоритмов речевых действий, владение метакогнитивными стратегиями и развитой познавательной способностью. Особое внимание ученый уделяет способности к изучению иностранных языков, владению, так называемым «чувством языка», желанию и умению самостоятельно изучать иностранные языки. Ученый заявляет о выделении рецептивного компонента в качестве базового [5].

Свой вариант набора компетенций, входящих в мультиязычную (мультилингвальную) компетенцию в условиях мультилингвального образования предлагают ученые Удмуртского государственного университета О.К. Бакловская и П.Ю. Петрусевич. По их мнению, главными тремя компонентами мультиязычной

(мультилингвальной) компетенции являются:

- стратегическая (универсальные, коммуникативные и учебные стратегии);

- языковая (лексическая - владение словарным составом языка; грамматическая -владение грамматическими элементами языка; семантическая - владение способами выражения определенного значения и фонетическая -владение звуковой стороной языка компетенции);

- социокультурная компетенция - готовность и желание обучающихся взаимодействовать с другими, способность вести диалог культур и самостоятельно действовать в различных социальных ситуациях.

Эти авторы в своем исследовании мультиязычной (мультилингвальной)

компетенции опираются на способность личности применять индивидуальный стиль изучения языков и культур и использование оптимальных учебных и коммуникативных стратегий [6].

Зарубежные ученые также высказываются относительно мультиязычной компетенции. Бельгийский социолингвист Блуммаер утверждает, что мультиязычная компетенция -это совокупность особых семиотических ресурсов, в роли которых выступают конкретные лингвистические аспекты, языковая

разновидность, жанры, формы, являясь, в свою очередь, способами использования языка в конкретных коммуникативных ситуациях во всех сферах жизни [7]. Итальянская исследователь Р. Франчесини рассматривает мультиязычную компетенцию (multicompetence or multilingual competence) одновременно и как инструмент, и как способность интегративного языкового

поведения мультиязычной личности, которая обладает расширенным лингвистическим репертуаром и способностью их применять в зависимости от ситуации [8].

Таким образом, после тщательного анализа вышеизложенных дефиниций и составов мультиязычной компетенции авторы статьи считают, что в термин «мультиязычная компетенция» должно быть добавлено определение «коммуникативная».

Коммуникативный аспект мультиязычной коммуникативной компетенции выражается в формировании умений межкультурной коммуникации с представителем любого государства. Так, мультиязычная

коммуникативная компетенция - это способность гибкого, адаптивного, интегративного языкового поведения, предполагающая владение двумя или более иностранными языками на любом уровне, способствующая эффективной межкультурной коммуникации, международному общению и приобщению личности к общемировой культуре. Для эффективной межкультурной коммуникации участник общения помимо знания языков должен знать культурные нормы и правила коммуникативного поведения собеседника. Игнорирование или незнание этой информации, как правило, приводит к недопониманию или к конфликту сторон. Во избежание подобных негативных последствий коммуниканты должны иметь представление о культурных ценностях и отношении к ним в том или ином государстве.

Мультиязычная коммуникативная

компетенция содержит следующие компоненты:

1. Языковая (лингвистическая) компетенция включает сумму знаний о языке, умений правильного распознавания и употребления языковых элементов, а также речевую компетенцию, подразумевающую речевое поведение в соответствии с задачей общения.

2. Технокоммуникативная - способность оперировать научно-терминологическим словарем на нескольких языках, умение переводить и понимать техническую документацию на мультиязычной основе.

3. Социокультурная - способность к адекватному взаимодействию в ситуациях повседневной жизни; способность транслировать информацию на родном и иностранных языках.

4. Прагматическая - предполагает способность использования языковых средств в определенных функциональных целях (реализация коммуникативных функций,

порождение речевых актов) в соответствии со схемами профессионального взаимодействия.

5. Учебно-познавательная - способность к постоянному самообучению и саморазвитию через иностранные языки.

На личностном уровне мультиязычная коммуникативная компетенция включает в себя три основные составляющие:

- когнитивную (способность к применению специальных знаний при выполнении специфических профессиональных задач);

- мотивационную (мотивы, определяющие отношение и побуждающие к выполнению профессиональных задач, специфичных для региона);

- деятельностную (уровень освоения в деятельности актуальных для региона профессиональных задач).

Мультиязычная коммуникативная

компетенция сейчас не входит в стандарт российского инженерного образования, однако ее появление - это реакция на глобальные вызовы цивилизации и постоянно меняющиеся политические и экономические отношения государств. Мультиязычную коммуникативную компетентность можно отнести к надпрофессиональным умениям и навыкам, которые значительно укрепляют позицию будущих инженеров на рынке труда и повышают их конкурентоспособность. По существу, сейчас происходит неизбежная смена парадигмы в образовании, новые тенденции состоят в том, что они ориентированы на развитие личности и творчества, на конкурентоспособность, мобильность и самостоятельность выпускников.

В настоящее время формирование мультиязычной коммуникативной компетенции способствует воспитанию профессиональной личности, умеющей гибко адаптироваться к реалиям современной действительности. Эта задача под силу многопрофильным университетам, выпускники которых способны предлагать и реализовывать новую деятельность опережающего характера. Поэтому на занятиях по иностранному языку необходимо обучать студентов современным практикам и методикам межкультурной коммуникации, учить их выявлять общее и специфическое в политической, социально-экономической и культурных сферах в странах изучаемого и родного языка, концентрировать внимание на адекватном выборе модели коммуникативного поведения.

Литература:

1. Акопян Л.Г. Компетентностный подход в иноязычной подготовке студентов неязыковых вузов / Л.Г. Акопян // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры // Материалы Всерос. научно-метод. конференции. -Оренбург: Изд-во Оренбург. гос. ун-та, 2018. - С. 621623.

2. Звягинцева Е.П. Интегративно-развивающая образовательная среда вуза и ее влияние на процесс профессионально ориентированной иноязычной подготовки студентов / Е.П. Звягинцева, Н.И. Соколова // Молодой ученый. -2014. - № 15. - С. 266-270.

3. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. - М.: Прогресс, 1989. -312 с.

4. Шульгина Е.М. Методика формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов

посредством технологии веб-квест: дис ... канд. пед. наук: 13.00.02. / Е.М. Шульгина. - Томск, 2014. - 243 с.

5. Евдокимова Н.В. Концепция формирования многоязычной компетенции студентов неязыковых специальностей / Н.В. Евдокимова. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГЭУ, 2011. - 342 с.

6. Бакловская О.К. Содержание и структура мультилингвальной компетенции студентов / О.К. Бакловская, П.Ю. Петрусевич // Многоязычие в образовательном пространстве. - 2016. - № 8. - С. 9-12.

7. Blommaert J. Language and Superdiversity / J. Blommaert, B. Rampton // Diversity. - UNESCO. - 2011. - Vol. 13. - №. 2. - P. 2-7.

8. Franceschini R. Multilingualism and Multicompetence: A Conceptual View / R. Franceschini // Modern Language Journal. - 2011. - Vol. 3. - P. 344-355.

Сведения об авторах:

Царева Екатерина Евгеньевна (г. Казань, Россия), аспирант кафедры инженерной педагогики и психологии, старший преподаватель кафедры иностранных языков в профессиональной коммуникации, Казанский национальный исследовательский технологический университет, e-mail: Cetinas@mail.ru

Богоудинова Роза Закировна (г. Казань, Россия), доктор педагогических наук, профессор, профессор кафедры инженерной педагогики и психологии, Казанский национальный исследовательский технологический университет; e-mail: Rozabog@bk.ru

Data about the authors:

E. Tsareva (Kazan, Russia), PhD student of the Department of engineering pedagogy and psychology, Associate professor of the Department of Foreign Languages for Professional Communication, Kazan National Research Technological University, e-mail: Cetinas@mail.ru

R. Bogoudinova (Kazan, Russia), doctor of pedagogical sciences, Professor, Professor of the Department of engineering pedagogy and psychology, Kazan National Research Technological University, e-mail: Rozabog@bk.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.