Научная статья на тему 'Соотношение общечеловеческого контекста изображения личности с этноментальной и этнокультурной составляющей в лирической прозе Лулы Куни'

Соотношение общечеловеческого контекста изображения личности с этноментальной и этнокультурной составляющей в лирической прозе Лулы Куни Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
77
4
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА / LITERATURE / ЛИРИЧЕСКАЯ ПРОЗА / LYRIC PROSE / ТЕКСТ / TEXT / ЭССЕ / ESSAYS / МИНИАТЮРА / MINIATURE / ЖАНР / GENRE / КОНЦЕПЦИЯ ЛИЧНОСТИ / CONCEPT OF PERSONALITY / МЕДИАПРОСТРАНСТВО / MEDIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Инаркаева С. И.

В статье рассмотрена проблема соотношения общечеловеческого контекста изображения личности с этноментальной и этнокультурной составляющей в автобиографическом творчестве современной чеченской русскоязычной писательницы Лулы Куни (Джамулаевой). Серьёзные аналитические размышления о множестве факторов духовной и культурной жизни, воздействующих на человека, личность, содержатся в текстах лирической прозы Лулы Куни. В своих произведениях Лула Куни много и всесторонне размышляет о пространстве души личности и нации, о том, что духовные основания культуры не должны раствориться во всеобщей глобализации, что как личность, так и нация не должны отказаться от собственной идентичности. Лула Куни формирует основные линии моделирования личности, нигде не создавая готовые схемы, «голые» модели поведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE RATIO OF UNIVERSAL CONTEXT IMAGE OF THE PERSON WITH TOMENTELLA AND ETHNO-CULTURAL COMPONENT IN LYRICAL PROSE OF LULA COONEY

The article considers a problem of the relation of universal context image of a person with tomentella and ethno-cultural component in the autobiographical works of contemporary Russian-speaking Chechen writer Lula Cooney (Dzhamulaeva). Serious analytical reflection on myriad spiritual and cultural life of the factors affecting the human are contained in the texts of lyrical prose by Lula Cooney. In her works Cooney Lula reflects on the space of the soul of an individual and the nation, whose spiritual reason culture should not dissolve in globalization, both an individual and the nation should not abandon their own identity. Lula Cooney forms the main lines of modeling a personality anywhere without creating ready-made schemes, “bare” models of behavior.

Текст научной работы на тему «Соотношение общечеловеческого контекста изображения личности с этноментальной и этнокультурной составляющей в лирической прозе Лулы Куни»

Словарная единица Частотность употребления Номер страницы

Идиот 8 30, 61, 96, 114, 341, 453, 652

Идиотизм 7 30, 241, 279, 280, 283

Идиотишка 1 352

Интересная болезнь (эвфемизм) 2 279, 283

Если в начале произведения князь Мышкин, предстает идиотом в глазах общества, то постепенно мнение о нем меняется: переосмысливают свое отношение к нему даже грешные персонажи: Настасья Филипповна и Парфен Рогожин; Аглая Епанчина полюбила князя высшей, сострадательной любовью; Евгений Павлович, в свое время высмеивавший князя, принял дружеское участие в его судьбе, определив в заведение Шнайдера; Лизаве-та Прокофьевна в Швейцарии навещает больного князя, находя в этом для себя единственное утешение.

Князь Лев Николаевич Мышкин - чистый и непорочный человек, готовый на самопожертвование, он обладает высоким интеллектом, способностью самоанализа, умением контролировать проявления болезненных приступов: «Ощущение жизни,

Библиографический список

самосознания почти удесятерялось в эти мгновения, продолжавшиеся как молния. Ум, сердце озарялись необыкновенным светом; все волнения, все сомнения его как бы умиротворялись разом, разрешались в какое-то высшее спокойствие, полное разума» [2, с. 240].

Как нам представляется, Ф.М. Достоевский вкладывает новый смысл в название своего романа. Идиот ^ глупый ^ страдающий слабоумием ^ юродивый ^ ненормальный ^ счастливый ^ блаженный ^ умом пребывающий в молитвенном общении с Богом ^ святой ^ почитаемый - именно в такой последовательности раскрывается в романе образ князя Мышкина - по первоначальному замыслу автора образ «князя Христа».

1. Библейская энциклопедия архимандрита Никифора Бажанова. Москва, 1891. Available at: https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblejskaja-entsiklopedija/697

2. Достоевский Ф.М. Идиот. Москва: Дрофа, 2002.

3. Фасмер М.Р Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. Москва: Прогресс, 1986; Т. 1: 171.

4. Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Москва: Московский университет, 1965; Т. 1, Вып. II: 134.

5. Шипов Я.А. Православный энциклопедический словарь. Москва: Щелковское благочиние Московской епархии, 1998. Available at: http://www.homutovo.ru/vocabulary/v_b_t.html

6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. Санкт-Петербург: Гостиный двор, 1880; Т. 1: 97.

7. Ушаков Д.Н. Толковый словарь современного русского языка: в 4-х т. Москва: Советская энциклопедия, 1935 - 1940; Т. 1: 40.

8. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1961: 151, 202.

9. Обработанная словарная база ASIS, программная оболочка - © Jeck labs 2008-2017. Available at: http://jeck.ru/tools/ SynonymsDictionary/

10. Ежедневное интернет-издание «Православие и мир». Available at: http://www.pravmir.ru/zapovedi-iisusa-xrista/

11. Покровский В.И. Энциклопедический словарь медицинских терминов. Москва: Медицина, 2005: 476, 1390.

12. МКБ-10 РФ, 1999. Available at: http://mkb-10.com/

13. Шанский Н.М. Этимологический словарь русского языка. Москва: Московский университет, 1965; Т. 4, Вып. VII: 14. References

1. Biblejskaya 'enciklopediya arhimandrita Nikifora Bazhanova. Moskva, 1891. Available at: https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblejskaja-entsiklopedija/697

2. Dostoevskij F.M. Idiot. Moskva: Drofa, 2002.

3. Fasmer M.R. 'Etimologicheskijslovar'russkogo yazyka: v 4-h t. Moskva: Progress, 1986; T. 1: 171.

4. Shanskij N.M. 'Etimologicheskijslovar'russkogo yazyka. Moskva: Moskovskij universitet, 1965; T. 1, Vyp. II: 134.

5. Shipov Ya.A. Pravoslavnyj 'enciklopedicheskij slovar'. Moskva: Schelkovskoe blagochinie Moskovskoj eparhii, 1998. Available at: http://www. homutovo.ru/vocabulary/v_b_t.html

6. Dal' V.I. Tolkovyjslovar'zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4-h t. Sankt-Peterburg: Gostinyj dvor, 1880; T. 1: 97.

7. Ushakov D.N. Tolkovyj slovar'sovremennogo russkogo yazyka: v 4-h t. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1935 - 1940; T. 1: 40.

8. Ozhegov S.I. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka. Moskva: Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostrannyh i nacional'nyh slovarej, 1961: 151, 202.

9. Obrabotannaya slovarnaya baza ASIS, programmnaya obolochka - © Jeck labs 2008-2017. Available at: http://jeck.ru/tools/ SynonymsDictionary/

10. Ezhednevnoe internet-izdanie «Pravoslavie imir». Available at: http://www.pravmir.ru/zapovedi-iisusa-xrista/

11. Pokrovskij V.I. 'Enciklopedicheskijslovar'medicinskih terminov. Moskva: Medicina, 2005: 476, 1390.

12. MKB-10 RF, 1999. Available at: http://mkb-10.com/

13. Shanskij N.M. 'Etimologicheskij slovar'russkogo yazyka. Moskva: Moskovskij universitet, 1965; T. 4, Vyp. VII: 14.

Статья поступила в редакцию 30.07.17

УДК 821.161.1

Inarkaeva S.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Head of Department of National and World History, Chechen State

University (Grozny, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru

THE RATIO OF UNIVERSAL CONTEXT IMAGE OF THE PERSON WITH TOMENTELLA AND ETHNO-CULTURAL COMPONENT IN LYRICAL PROSE OF LULA COONEY. The article considers a problem of the relation of universal context image of a person with tomentella and ethno-cultural component in the autobiographical works of contemporary Russian-speaking Chechen writer Lula Cooney (Dzhamulaeva). Serious analytical reflection on myriad spiritual and cultural life of the factors affecting the human are contained in the texts of lyrical prose by Lula Cooney. In her works Cooney Lula reflects on the space of the soul of an individual and the nation, whose spiritual reason culture should not dissolve in globalization, both an individual and the nation should not abandon their own identity. Lula Cooney forms the main lines of modeling a personality anywhere without creating ready-made schemes, "bare" models of behavior.

Key words: literature, lyric prose, text, essays, miniature, genre, concept of personality, media.

С.И. Инаркаева, канд. филол. наук, доц., и. о. зав. каф. литературы и методики преподавания ЧГПУ, г. Грозный,

E-mail: uzlipat066@mail.ru

СООТНОШЕНИЕ ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКОГО КОНТЕКСТА ИЗОБРАЖЕНИЯ ЛИЧНОСТИ С ЭТНОМЕНТАЛЬНОИ И ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ В ЛИРИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ ЛУЛЫ КУНИ

В статье рассмотрена проблема соотношения общечеловеческого контекста изображения личности с этноментальной и этнокультурной составляющей в автобиографическом творчестве современной чеченской русскоязычной писательницы Лулы Куни (Джамулаевой). Серьёзные аналитические размышления о множестве факторов духовной и культурной жизни, воздействующих на человека, личность, содержатся в текстах лирической прозы Лулы Куни. В своих произведениях Лула Куни много и всесторонне размышляет о пространстве души личности и нации, о том, что духовные основания культуры не должны раствориться во всеобщей глобализации, что как личность, так и нация не должны отказаться от собственной идентичности. Лула Куни формирует основные линии моделирования личности, нигде не создавая готовые схемы, «голые» модели поведения.

Ключевые слова: литература, лирическая проза, текст, эссе, миниатюра, жанр, концепция личности, медиапро-странство.

Лула Куни - активный участник современного художественного процесса и медиапространства Чеченской республики. На протяжении практически всей своей литературной деятельности она создает произведения малой прозаической формы, сочетающие в себе в крайне сжатой и лаконичной форме признаки жанров эссе, прозаической миниатюры, притчи, «фрагментов», афоризма, стихотворения в прозе, то есть различных типов повествования по преимуществу лирического толка.

«Лирическая проза — разновидность лироэпического жанра, проза с ослабленной фабулой, повышено-эмоциональным строем речи, преобладающим авторским «я», вплоть до интонаций авторской исповеди. В произведениях этого жанра личное, субъективное начало выступает основой художественного воплощения действительности. Композиционные формы лирической прозы: эпистолярная, дневниковая, автобиографическая, путешествие, эссе» [1, с. 45].

Будучи несомненным мастером художественной формы, поистине выдающимся стилистом, в равной мере владеющим как чеченским, так и русским художественным словом, Лула Куни всей своей художественной практикой подчеркивает, что главным и первостепенным для нее является отражение духовно-нравственных идеалов, вечных ценностей - и национальных, и общечеловеческих. Однако, для того чтобы наиболее ярко, сложно, всесторонне и полно рассказать о мире, в котором он живет, писателю порой не хватает общеизвестных, традиционных способов и приемов художественной литературы. В процессе исторического развития происходит перемещение границ литературы - их смещение, «расширение» в различных направлениях. Так, в литературе формата non fiction наблюдаются, к примеру, выраженные признаки медийности, стремление к максимальному разнообразию - смене моделей, матриц, культурных кодов. Художники в поиске нового языка, как н парадоксально, используют порой и архаичные, вечные темы, мотивы и образы. Существовавшая испокон веков и на Востоке, и в Европе, носившая изначально по преимуществу философско-аллего-рический моралистический характер, порой открыто назидательный, порой парадоксальный, иронический, эта синтетическая проза развилась и закрепилась в эпоху Возрождения (Монтень), классицизма (Лабрюйер, Ларошфуко), романтизма (Ф. Шлегель), где она приобрела, наряду с выраженным интеллектуальным, и отчетливое лирическое звучание. В русской литературе эта линия словесного творчества развились в стихотворениях в прозе И.С. Тургенева, в творчестве многих писателей Серебряного века, писателей советского периода. Данная форма проявилась и в литературах Северного Кавказа. Таковы, прежде всего, книги дагестанских писателей: лакца - Эфенди Капиева «Поэт» (1940), оказавшаяся по сей день камертоном художественных поисков дагестанских писателей, необычная по стилистике проза аварца Расула Гамзатова «Мой Дагестан» (1967 - 1970), многообразная в жанровом и стилевом отношении (миниатюры, притчи, лирическая, психологическая, иронично-гротесковая) проза даргинца Ахмедхана Абу-Бакара, лирико-автобиографическая проза аварки Фазу Алиевой «Родники рождаются в горах» (1971), её трилогия «Роса выпадает на каждую травинку». Между тем, именно народный поэт Дагестана лакец Абуталиб Гафуров (1882 - 1975), ставший известным всесоюзному (и мировому) читателю благодаря книге Р. Гамзатова и воспринимавшийся многими как полулегендарный Гомер или Эзоп ХХ века, в частности, ввёл в дагестанскую литературу новый жанр - поэтическую прозу, насыщенную афоризмами, народным юмором. Ему принадле-

жит автобиографический цикл «Рассказы о моей жизни», изданный посмертно под названием «Рассказы старика» (Махачкала, 1980 г.), а также вышедшая в центральном издательстве книга «Абуталиб сказал» (М., 1977).

Безусловно, миниатюра - явление распространенное и для чеченской литературы. Мастером миниатюры в чеченской литературе считается Муса Ахмадов, Муса Бексултанов и некоторые другие современные чеченские авторы. Если определить коротко свойство этого жанра в чеченской литературе, то это, скорее, жанр с ярко выраженным философским началом.

В научной литературе неоднократно отмечалось, что прозаическая миниатюра - это чаще всего «проза поэта» [2, с. 41]. Об этом свидетельствуют, кроме всего прочего, и ее чисто внешние, формальные признаки: отказ от заглавий (как в лирике) - движение от «эпической» озаглавленности к «лирической» неозаглав-ленности. В них наблюдается специфический сплав потока сознания, объективистской нарративности и эссеистики, в разных пропорциях смешанных в малой публицистической прозе [3].

Серьезные аналитические размышления о множестве факторов духовной и культурной жизни, воздействующих на человека, личность, содержатся в аналогичных текстах лирической прозы Лулы Куни. Для нее искусство - это, прежде всего, служение добру и красоте, мощный ориентир гармонии в сложном и порой дисгармоничном мире. Образно говоря, в ее творчестве мы видим и находим и симфонии, и камерную музыку, и полифонию, и двухголосие - смех и плач. Ее прозаические миниатюры зачастую выглядят как музыкальная партитура, имеют собственный ритм, темп, стиль, систему ладов, тональность.

Во всем довольно обширном корпусе разноплановых произведений Лулы Куни можно выделить два типа текстов: короткие прозаические заметки, объединенные автором под названием «Мимоходом», носящие по преимуществу интеллектуально-публицистический характер, и большой блок миниатюр в основном лирического характера. Фрагментарная форма этих текстов, их лаконизм фиксирует ассоциативное движение мысли и эмоции автора, помогает ему сосредоточиться на наиболее значимых соображениях, не прибегая к какой бы то ни было их «окантовке», гарантирует точность и ясность выражения.

Тематика публицистических фрагментов Лулы Куни разнообразна - это проблемы взаимодействия автора и читателя, национальная ментальность, язык как форма самовыражения личности. Во всем объеме её миниатюр мы наблюдаем два основных достаточно близких, зачастую взаимопереходных типа: первый - это тексты с преобладанием публицистического, аналитического, философского начала, второй - по преимуществу более художественный, лирический. Миниатюры обоих типов дают большой материал для анализа концепции личности, антропологической парадигмы в целом в мировоззрении и творчестве Лулы Куни. Сразу отметим, что концепция личности в понимании Лулы Куни нигде не носит однолинейного характера, она всегда многообразна и многопланова. В то же время в них представлена также значительная доля проблем метапоэтики, то есть осмысления писателем проблем творчества, творческого труда, собственного и чужого опыта, в различных проявлениях [4].

Один из главных и интересных для Лулы Куни аспектов -проблемы психологии творчества, соотношения и взаимодействия автора и читателя непосредственно в тексте. Если следовать мысли писательницы, получается, что автор, в какой-то момент, вспомнив о своем гипотетическом читателе, невольно

отходит от своего внутреннего ритма, убирая паузу-дистанцию между собой и читающим - это на уровне подсознания. Вопросы «технологии» творчества и технологии читательского восприятия далеко не всегда возникают в раздумьях авторов о смысле и назначении литературы. А именно и в том числе в вопросах анализа концепции личности, поскольку без взаимного внимания и понимания автора и читателя никакой контакт в восприятии авторской программы невозможен. Лула Куни нередко ставит себя на место читателя с целью объективного понимания диалога между автором и читателем. Некоторое количество публицистических миниатюр Лулы Куни объединено символическим названием «Под Крылом...» Смысл такого названия аллегоричен. Образ теплого материнского «крыла» - это символ родины, исторических, духовных, нравственных истоков, включающий в себя все то, что способствует формированию личности, народа, на-

Библиографический список

ции. Это, прежде всего, родной язык, родные имена, фольклор, этническая система воспитания. Публицистические фрагменты Лулы Куни имеют признаки документальной, интеллектуальной прозы, в жанровом отношении являют собой элементы очерка, статьи, портрета, эссе. Лула Куни в её антропологической парадигме, в своей концепции личности ратует за сохранение признаков региональной, национальной культуры, против ее обесценивания и унификации.

Автор много и всесторонне размышляет о пространстве души личности и нации, о том, что духовные основания культуры не должны раствориться во всеобщей глобализации, что как личность, так и нация не должны отказаться от собственной идентичности. Лула Куни формирует основные линии моделирования личности, нигде не создавая готовые схемы, «голые» модели поведения.

1. Геймбух Е.Ю. Поэтика жанра лирической прозаической миниатюры: лингвостилистический аспект. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Москва, 2005.

2. Степанова Т.М. Художественный мир публицистики русского зарубежья. Москва, 2004.

3. Орлицкий Ю. Большие претензии малого жанра (По итогам первого Тургеневского фестиваля малой прозы). Available at: http:// magazines.russ.ru/nlo/1999/38

4. Лула Куни. Available at: http://nohchalla.com

References

1. Gejmbuh E.Yu. Po'etika zhanra liricheskoj prozaicheskoj miniatyury: lingvostilisticheskij aspekt. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 2005.

2. Stepanova T.M. Hudozhestvennyjmirpublicistikirusskogo zarubezh'ya. Moskva, 2004.

3. Orlickij Yu. Bol'shie pretenzii malogo zhanra (Po itogam pervogo Turgenevskogo festivalya malojprozy). Available at: http://magazines.russ. ru/nlo/1999/38

4. Lula Kuni. Available at: http://nohchalla.com

Статья поступила в редакцию 20.07.17

УДК 811.512.1

Kaksin A.D., Doctor of Sciences (Philology), leading researcher, Institute of Humanitarian Research and the Sayan-Altai

Turkology, Khakass State University n.a. N.F. Katanov (Abakan, Russia), E-mail: adkaksin@yandex.ru

TURKIC AND NON TURKIC NAMES OF RIVERS AND LAKES OF KHAKASSIA. The researcher of the paper discusses on some questions of the origin and etymology of a number of water-names found at Khakassia. Relying on the works of other researchers who published their reports earlier (in them the structural analysis is made, time of emergence and semantics of geo-names are revealed), the author offers some other approaches to the description of the water-names found at Khakassia. They consist in attraction of the main postulates of the general semantic, a comparative linguistic and etymology for an explanation of a modern form of water-names, their original, native or loan (if the second as well a loan source). In some cases the assumptions of rather initial semantics of the described names are made. Consideration on practical applicability of conclusions, especially on their use by preparation of the actions promoting increase in interest in regional history and culture is significant.

Key words: toponyms, water-names at Khakassia, hybrid names, Turkic languages, Yenisei languages, Samoyed languages.

А.Д. Каксин, д-р филол. наук, вед. науч. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской

тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан, E-mail: adkaksin@yandex.ru

ТЮРКСКАЯ И НЕТЮРКСКАЯ ГИДРОНИМИЯ ХАКАСИИ

В статье обсуждаются вопросы происхождения и этимологии ряда гидронимов Хакасии. Опираясь на вышедшие ранее работы других исследователей (в которых произведён структурный анализ, выявлены время появления и семантика топонимов), автор предлагает некоторые другие подходы к описанию гидронимов Хакасии. Они заключаются в привлечении основных постулатов общей ономастики, компаративистики и этимологии для объяснения современной формы гидронимов, их исконности или заимствования (если второе, также и источника заимствования). В ряде случаев выдвигаются предположения относительно первоначальной семантики описываемых названий. Значимой является также установка на практическую применимость выводов, особенно на их использование при подготовке мероприятий, способствующих повышению интереса к региональной истории и культуре.

Ключевые слова: топонимика, гидронимы Хакасии, гибридные названия, тюркские языки, енисейские языки, самодийские языки.

В общей теории ономастики давно стали аксиоматичными положения об универсальности и реалистичности подхода человеческих сообществ к номинации географических объектов - по возможности давать названия, являющиеся своеобразной краткой характеристикой соответствующего объекта. Но, становясь именем собственным, то или иное звукосочетание так прочно "связывается" с объектом, что становится одним из его неотъемлемых признаков. Именно поэтому при смене этносов на территории проживания определенная часть прежней топонимии остается, никуда не исчезает, хотя и допускает-

ся звуковое изменение старых названий (что вполне понятно, поскольку фонетический строй сменяющих друг друга языков бывает обычно разный). Вот как писал об этом один из выдающихся отечественных специалистов в области ономастики: «Выбор объекта номинации предопределяется потребностями и интересами людей, звуковой комплекс - возможностями языка, семантика названий и сфера их употребления - спецификой порождающего коллектива. Тем не менее, уровень свободы в ономастике намного выше, чем в лексике; соответственно, больше и произвола» [1, с. 130].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.