Научная статья на тему 'Словообразовательные парадигмы в монгольском и калмыцком языках: система и речь'

Словообразовательные парадигмы в монгольском и калмыцком языках: система и речь Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
163
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ / ИДЕНТИЧНЫЕ СЛОВА / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ЕДИНИЦЫ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПАРАДИГМА / РЕАЛЬНЫЕ И ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРОИЗВОДНЫЕ СЛОВА / MONGOLIAN LANGUAGES / IDENTICAL WORDS / WORD FORMATION / UNITS OF WORD FORMING SYSTEM / ACTUAL AND POTENTIAL DERIVATIVES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сусеева Данара Аксеновна

Работа посвящена описанию идентичных производящих слов в монгольском и калмыцком языках, их реальному участию в словообразовании и раскрытию потенциальных возможностей в создании новых слов. На сегодняшний день нет ни одной работы, где бы были раскрыты общие и особые (национальные) особенности реализации в речевой деятельности потенциальных словообразовательных возможностей идентичных слов в родственных монгольских языках. Недостаточной изученностью словообразовательных единиц и их реализацией в речи объясняется актуальность данного исследования. Объектом исследования выступает ряд идентичных слов двух родственных языков (калмыцкого и монгольского) и их словообразовательные парадигмы. Предметом исследования являются реализованные и нереализованные (потенциальные) словообразовательные возможности этих идентичных производящих слов сопоставляемых языков. Цель работы описать словообразовательные парадигмы идентичных слов двух родственных языков калмыцкого и монгольского. Задачи настоящего исследования: найти общее и специфическое (особенное) в словообразовательных парадигмах идентичных слов сравниваемых языков; вскрыть лингвистические и экстралингвистические законы, по которым идентичные слова родственных языков принимают участие в создании производных слов идентичных словообразовательных парадигм; прокомментировать, как производные слова идентичных слов двух родственных языков функционируют в конкретных языках и как развиваются в семантическом аспекте. Материалом для исследования послужил составленный нами гнездовой монгольско-калмыцкий словообразовательный словарь. Методологическую основу исследования составляет разграничение языка и речи, языковых единиц и их реализаций в речи, а также признание наличия у языковых единиц своих собственных особых «парадигм». Основными приемами исследования послужили разные типы анализа слова в совокупности (лексический, фонемный, морфемный, морфологический, словообразовательный, синтаксический, сравнение, описание и др.).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сусеева Данара Аксеновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WORD FORMATION PARADIGMS IN THE KALMYK AND MONGOLIAN LANGUAGES: SYSTEM AND SPEECH

The article is devoted to the description of similar productive words in the Kalmyk and Mongolian languages, their role in word formation and their abilities to create new words. Nowadays, there is no scientific work that is devoted to common and specific (national) peculiarities of potential word formation of identical words in relative Mongolian languages. Insufficient study ofword forming units and their usage in the speech provides the urgent need for this work. The object of investigation is a set of identical words in both relative languages (Kalmyk and Mongolian) and their word formation paradigms. The subject of this investigation is actual and potential word formation abilities of these two comparing languages. The aim of the work is to describe word formation paradigms of two relative languages (Kalmyk and Mongolian).The task of this investigation is to find common and specific features of paradigms of two comparing languages; to define linguistic and extra linguistic laws which rule the creation of productive words according to identical word formation paradigms; to describe how derivatives of identical words function in each language and evolve in the semantic aspect. The investigation material is provided by the Kalmyk-Mongolian word formation dictionary written by the author of this articleMethodological basis of the investigation is the differentiation between language and speech, language units and their usage in the language, and recognition of the fact that language units have their own ‘paradigms ’. The main methods of investigation were different types ofword analysis (lexical, phonemes, morphemes, morphological, word formative, syntactical, comparative, descriptive, etc.)

Текст научной работы на тему «Словообразовательные парадигмы в монгольском и калмыцком языках: система и речь»

УДК 81-2 ББК 81.2

Д.А. Сусеева

Калмыцкий государственный университет им. Б.Б. Городовикова

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПАРАДИГМЫ В МОНГОЛЬСКОМ И КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКАХ: СИСТЕМА И РЕЧЬ

Работа посвящена описанию идентичных производящих слов в монгольском и калмыцком языках, их реальному участию в словообразовании и раскрытию потенциальных возможностей в создании новых слов. На сегодняшний день нет ни одной работы, где бы были раскрыты общие и особые (национальные) особенности реализации в речевой деятельности потенциальных словообразовательных возможностей идентичных слов в родственных монгольских языках. Недостаточной изученностью словообразовательных единиц и их реализацией в речи объясняется актуальность данного исследования. Объектом исследования выступает ряд идентичных слов двух родственных языков (калмыцкого и монгольского) и их словообразовательные парадигмы. Предметом исследования являются реализованные и нереализованные (потенциальные) словообразовательные возможности этих идентичных производящих слов сопоставляемых языков. Цель работы - описать словообразовательные парадигмы идентичных слов двух родственных языков - калмыцкого и монгольского. Задачи настоящего исследования: найти общее и специфическое (особенное) в словообразовательных парадигмах идентичных слов сравниваемых языков; вскрыть лингвистические и экстралингвистические законы, по которым идентичные слова родственных языков принимают участие в создании производных слов идентичных словообразовательных парадигм; прокомментировать, как производные слова идентичных слов двух родственных языков функционируют в конкретных языках и как развиваются в семантическом аспекте. Материалом для исследования послужил составленный нами гнездовой монгольско-калмыцкий словообразовательный словарь. Методологическую основу исследования составляет разграничение языка и речи, языковых единиц и их реализаций в речи, а также признание наличия у языковых единиц своих собственных особых «парадигм». Основными приемами исследования послужили разные типы анализа слова в совокупности (лексический, фонемный, морфемный, морфологический, словообразовательный, синтаксический, сравнение, описание и др.).

Ключевые слова: монгольские языки, идентичные слова, словообразование, единицы словообразовательной системы, словообразовательная парадигма, реальные и потенциальные производные слова.

D.A. Suseeva

Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov

WORD FORMATION PARADIGMS IN THE KALMYK AND MONGOLIAN LANGUAGES: SYSTEM AND SPEECH

The article is devoted to the description of similar productive words in the Kalmyk and Mongolian languages, their role in word formation and their abilities to create new words. Nowadays, there is no scientific work that is devoted to common and specific (national) peculiarities of potential word formation of identical words in relative Mongolian languages. Insufficient study ofword forming units and their usage in the speech provides the urgent need for this work. The object of investigation is a set of identical words in both relative languages (Kalmyk and Mongolian) and their word formation paradigms. The subject of this investigation is actual and potential word formation abilities of these two comparing languages. The aim of the work is to describe word formation paradigms of two relative languages (Kalmyk and Mongolian).The task of this investigation is to find common and specific features of paradigms of two comparing languages; to define linguistic and extra linguistic laws which rule the creation of productive

words according to identical word formation paradigms; to describe how derivatives of identical words function in each language and evolve in the semantic aspect. The investigation material is provided by the Kalmyk-Mongolian word formation dictionary written by the author of this articleMethodological basis of the investigation is the differentiation between language and speech, language units and their usage in the language, and recognition of the fact that language units have their own 'paradigms'. The main methods of investigation were different types ofword analysis (lexical, phonemes, morphemes, morphological, word formative, syntactical, comparative, descriptive, etc.)

Key words: Mongolian languages, identical words, word formation, units of word forming system, actual and potential derivatives.

Как известно, язык, в отличие от предметов внешнего мира, «находится» в сознании человека; с помощью языка человек реализует свои мысли, создавая устные и письменные тексты. На основе этих текстов язык можно рассматривать как речь, систему, речевую деятельность и продукт речи [6, с.10-25; 7, с.516-523].

Речь по своей природе, как известно, динамична и статична [1, с.67-95; 5, с.185-188], являясь одновременно и деятельностью (процессом), и продуктом [2, с.60]. Современная наука различает единицы языка и их реализации в речи. К примеру, о соотношении между единицами разных уровней системы русского языка и их вариантами в речи можно представить в следующей таблице (№ 1).

Таблица 1

№/№ Единицы языка Их варианты в речи Примеры

1. Фонема Варианты фонемы Примеры

<о > [о], [а],[ъ] [вО'д-ы], [вАд-а'], [вЪд-яно'й]

2. Морфема Варианты морфемы (морфы) Примеры

друг- друг-/друж-/друз - друг-а, друж-ба, друзь-я

3. Лексема Лексы (варианты лексемы -лексические значения) [15, с.255] Примеры

История 1. Действительность в ее развитии. 2. Совокупность наук, изучающих прошлое человеческого общества. 3. Наука о развитии какой-н. области природы, знания. 4. Ход развития, движение чего-н. 5. Прошлое, сохраняющееся в памяти человечества. 6. Рассказ, повествование (разг.). 7. Происшествие, событие, преимущественно неприятное (разг.). ¡.Законы истории 2. Всемирная история 3. История театра 4. История нашей дружбы 5. События, вошедшие в историю 6 Рассказывать разные смешные истории 7. Попасть в историю.

4. Предложение Его варианты в речи [9,а 457] Примеры

Ученик пишет 1. Индикатив. 2. Сослагательное наклонение. 3. Долженствовательное 4. Желательное 5. Побудительное наклонение ¡. Ученик пишет 2. Ученик бы писал 3. Ученик пиши, а старшие будут бездельничать. 4.Лишь бы ученик писал 5. Пиши, ученик и др.

Подобная таблица для калмыцкого языка выглядит следующим образом:

Таблица 2

№/№ Единицы языка Их варианты в речи Примеры

1. Фонема Варианты фонемы Примеры

< г> [г], [Ж] Нег-н «один», нещ-эд «по одному»

2. Морфема Варианты морфемы (морфы) Примеры

зун-«лето» зун- / зус- Халун зун «Жаркое лето». Зус-л-х «Проводить лето»

3. Лексема Лексы (варианты лексемы -лексические значения) [17, с.256] Примеры

Зург 1. Рисунок; картина. 2. Снимок, фотография ¡. Зууhад давсн квгшд чигн зург метэр кеерч фольк. «Даже старики, которым перевалило за сто лет, оделись в новое, как на картинке» 2. Зург зурлЫ «Съемка плана»

4. Предложение Его варианты в речи Примеры

Кввун умшна «Мальчик читает» 1. Индикатив. 2. Сослагательное наклонение. 3. Долженствовательное 4. Желательное 5. Побудительное наклонение. ¡. Кввун умшна «Мальчик читает» 2. КввYн умшх болхла «Если бы мальчик мог читать...» 3. Кввун умшх зввтэ «Мальчик должен читать» 4. Кввун умш болтха! «Пусть мальчик читает» 5. Кввун, умш. «Мальчик, читай»

Разграничение единиц языка и их вариантов в речи, как мы отметили выше, касается всех уровней языковой системы.

Такое разграничение касается и единиц словообразовательной системы и их реализаций в речи. Только здесь отношения между словообразовательными единицами и их реализациями в речи носят иной характер, которые, к сожалению, в современной монголистике не изучены. Нет ни одной работы, где бы были раскрыты общие и особые (национальные) особенности реализации в речевой деятельности потенциальных словообразовательных возможностей идентичных слов в родственных монгольских языках. А как свидетельствуют данные монгольско-калмыцкого словаря словообразовательных гнезд [16], идентичные слова в двух родственных языках показывают разные возможности в реализации одинаковых потенциальных возможностей в области словообразования. Недостаточной изученностью словообразовательных единиц и их реализацией в речи объясняется актуальность данного исследования.

Объектом настоящего исследования выступает ряд идентичных слов двух родственных языков (калмыцкого и монгольского) и их словообразовательные парадигмы. Предметом исследования являются реализованные и нереализованные (потенциальные) словообразовательные возможности этих идентичных производящих слов сопоставляемых языков.

Цель настоящей работы - описать словообразовательные парадигмы идентичных слов двух родственных языков - калмыцкого и монгольского. Непосредственные задачи настоящего исследования: найти общее и специфическое (особенное) в словообразовательных парадигмах идентичных слов сравниваемых языков; вскрыть лингвистические и экстралингвистические законы, по которым идентичные слова родственных языков принимают участие в создании производных слов идентичных словообразовательных парадигм ; прокомментировать, как производные слова идентичных слов двух родственных языков функционируют в конкретных языках и как развиваются.

Материалом для исследования послужили «Монгол-орос толь» [14], «Хальмг-орс толь» [17] и гнездовой монгольско-калмыцкий словообразовательный словарь [16]. Методологическую основу данного исследования составляет разграничение языка и речи, языковых единиц и их реализаций в речи, а также признание наличия у языковых единиц своих собственных особых «парадигм». Основными средствами исследования послужили разные типы анализа слова в совокупности (лексический, фонемный, морфемный, морфологический, словообразовательный, синтаксический, сравнение, описание и др.), а также совокупность понятий, связанных между собой и образующих язык науки, называемой словообразованием.

Образование любого нового слова является одновременно и процессом и результатом, т.е. продуктом данного процесса. Новые слова в монгольских языках, как известно, образуются разными способами [3; 11; 4; 12; 13]. В настоящей работе мы уде -ляем внимание только тем словам калмыцкого и монгольского языков, которые образованы с помощью аффиксальных способов, например: калм. тэр-эч «сеяльщик», малт-ач «землекоп», керч-эч «резальщик»; монг. тариа-чин «хлебороб», малт-ач «копатель» и др. А также тем, которые в сравниваемых языках являются идентичными. Под идентичными словами мы подразумеваем те, которые в сравниваемых родственных языках сохраняют как внешнюю, так и внутреннюю идентичность, ср.: калм. хавр «весна», намр «осень», зун «лето», Yвл «зима»; монг. хавар «весна», намар «осень», зун «лето», ввел «зима» и др.

Нас интересуют идентичные слова, участвующие в словообразовании. Среди них мы выделяем особую группу слов, так называемых непроизводных (корневых) идентичных слов. Например, к их числу относятся калм. алвн «налог; подать; повинность» и монг. алба(н) «служба; налог». В первую очередь нас интересуют их возможности, реализованные в процессах образования новых слов, а также нереализованные возможности и причины такой нереализации. Кстати, эти идентичные (корневые) слова имеют (см. нижеприведенные примеры) идентичные производные прилагательные (под цифрой 2), идентичные производные глаголы (под цифрой 3), но при образовании существительных (под цифрой 1) происходит несовпадение. Ср.: калм. 1. алв-тн «подданные» (< алвн «налог; подать; повинность»), 2. алв-на «налоговый» (< алвн «налог»), 3. алв-т-х «принуждать, заставлять» (< алвн «повинность»); монг. 1. алба-ч «службист; деловой, исполнительный человек» (< алба(н) «служба; налог»), 2. албан-ы «служебный, должностной» (< алба(н) «служба; налог»), 3. алба-да-х «принуждать, заставлять, вынуждать, неволить; администрировать» (< алба(н) «служба; налог»).

Почему в двух родственных языках наряду с идентичными производными от идентичных производящих слов имеются разные от них производные слова? На этот и другие сопутствующие ему вопросы можно ответить, только изучив как лингвистические, так и экстралингвистические аспекты словообразовательных парадигм идентичных слов сравниваемых монгольских языков - калмыцкого и монгольского.

Стимулом для образования новых слов, как показывает практика, служат определенная ситуация и общественная востребованность. Инструментом и средством образования новых слов является словообразовательная система и ее единицы с их вариантами. Как известно, в функционировании калмыцкого и монгольского языков в области словообразования наблюдается много общего, что характерно для языков вообще, особенно родственных. Словообразование, с одной стороны, изменяется во времени под влиянием общественных процессов и природных явлений; с другой стороны, развивается благодаря наличию словообразовательной системы и ее единиц. Однако каждый из монгольских языков в области словообразования, помимо общих черт, имеет индивидуальные черты. Словообразовательная индивидуальность у этих языков связана как с наличием у них конкретного набора производящих (мотивирующих) слов и словообразовательных средств на данном этапе их развития (лингвистический фактор), так и с набором экстралингвистических факторов (статус этноса, количество населения и т.д.). Дело в том, что каждый конкретный монгольский язык в настоящее время имеет свой набор исходных слов, которые участвуют в словообразовательных процессах. Калмыцкий и монгольский языки хотя являются родственными, имеют в настоящее время, как мы установили, только 1094 общих мотивирующих (корневых) слов. К числу индивидуальных черт можно отнести разные словообразовательные возможности идентичных мотивирующих (производящих) слов и реализацию ими этих возможностей. При этом под «словообразовательной возможностью» корневых слов понимается количественный показатель производных слов, реально образованных от них и зафиксированных в словарях. Выявлено, что в сопоставляемых монгольских языках слова разных частей речи участвуют с помощью аффиксальных способов только в образовании четырех частей речи: существительных, прилагательных, глаголов и наречий. Нам удалось установить в сравниваемых языках и тот факт, что для слов каждой части речи, выступающих в роли производящих слов, характерны свои специфические лексико-семантические группы, семантика которых влияет на структуру словообразовательных парадигм. Под лексико-семантической группой (далее - ЛСГ) подразумевается такая группа слов, которые объединены общей семантикой, значимой для монгольского словообразования. Например, в классе существительных сравниваемых языков выделены ЛСГ корневых слов, объединенных следующими общими значениями: 1) «орудие (инструмент) действия»; 2) «материал, используемый для чего-л.», 3) «место, местность», 4) «род занятий», 5) «времена года», 6) «черты характера человека», 7) «части человека (животного)», 8) «животные», 9) «емкость» и др. Так, в ЛСГ существительных, которые объединены общим значением «животные», входят следующие слова: монг. морин (морь) «лошадь», нохой «собака», тэмээн «верблюд», хонь «овца», хэрэм «белка», гахай «свинья» и др.; калм. hаха «свинья», мврн «лошадь», укр «корова», темэн «верблюд», хвн «овца», ноха «собака» и др. Словообразовательная парадигма данной ЛСГ в сравниваемых языках представлена определенными блоками частей речи, определенной совокупностью производных слов, обозначающих разные типы словообразовательных значений (конкретных, типовых и категориальных), выраженных определенными словообразовательными средствами. Сравнить:

1. Блок существительных: 1.1. Производные существительные обозначают «лицо, связанное с животным, которое названо производящим существительным»: монг. гахайч «свинопас» < гахай «свинья», адуучин «табунщик» < адуун «табун», анчин «охотник < анг «зверь», малч «скотовод» < мал «скот», нохойч «псарь» < нохой «собака» и др.; калм. нохач «псарь» < ноха «собака», мврч «коневод» < мврн «лошадь», малч «скотовод» < мал «скот», хввч «чабан» < хвн «овца», hахач «свинарь» < hаха «свинья». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются идентичные суффиксы: в монгольском языке -ч, -чин, в калмыцком языке -ч.

2. Блок прилагательных: 2.1. Производные прилагательные имеют значение «принадлежащий тому, что названо производящим существительным»: монг. гахайн «свиной» < гахай «свинья», гYYний «кобылий» < гYYн «кобыла», зааны «слоновый» < заан «слон», могойн «змеиный» < могой «змея», морины «конский» < морин «лошадь», нохойн «собачий» < нохой «собака» и др.; калм. нохан «собачий» < ноха «собака», мврнэ «конский» < мврн «лошадь», моhан «змеиный» < моhа «змея», малын «скотный» < мал «скот», заана «слоновый» < зан «слон», hахан «свиной» < hаха «свинья», ацгин «звериный» < ац «зверь», адуна «табунный» < адун «табун». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются суффиксы: в монгольском языке -н, -ий, -ы, в калмыцком языке -н, -ын, -а (-э). 2.2. Производные прилагательные имеют значение «изобилующий тем, что названо производящим словом»: калм. моhархг «изобилующий змеями» < моhа «змея», бввсрхг «вшивый» < бввсн «вошь». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением в калмыцком языке используется суффикс -рхг. В монгольском языке соответствующее производное прилагательное могойрхаг (могойрхуу) «змееобразный» < могой «змея» имеет значение «похожий на того, кто обозначен производящим существительным»: 2.3. Производные прилагательные имеют значение «любящий то, что названо производящим существительным»: калм. мврсг «любящий лошадь» < мврн «лошадь», щорасг «любящий ездить иноходью» < щора «иноходец». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используется суффикс -сг. В монгольском языке подобные прилагательные нами не установлены. 2.4. Производные прилагательные имеют значение «имеющий то, что обозначено производящим существительным»: монг. тэмээтэй «имеющий верблюдов» < тэмээ(н) «верблюд»; калм. мвртэ «имеющий лошадь» < мврн «лошадь». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются суффиксы: в монгольском языке -тай (-той, -тей, -тэй), в калмыцком языке -та (-тэ).

3. Блок глаголов: 3.1. Производные глаголы имеют значение «заниматься деятельностью, которая связана с тем, что названо производящим существительным»: монг. адуулах «пасти скот» < адуун «скот», бодлох «считать скот» < бод «крупный скот», маллах «заниматься скотом» < мал «скот» и др.; калм. маллх «заниматься скотоводством» < мал «скот», ацгих «охотиться» < ац «зверь», адулх «пасти скот» < адун «табун». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются суффиксы: в монгольском языке -ла (-ло, -лэ), в калмыцком языке -л, -и. 3.2. Производные глаголы имеют значение «богатеть, обзаводиться тем, что названо производящим существительным»: монг. адуужих «богатеть лошадьми» < адуун «табун», малжих «обзаводиться скотом» < мал «скот», твлжих «увеличиваться (о приплоде)» < твл «приплод», тэмээжих «обзаводиться верблю-

дами» < тэмээн «верблюд», хоньжих «обзаводиться овцами» < хонь «овца» и др.; калм. малчх «обзаводиться скотом» < мал «скот». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются суффиксы: в монгольском языке -жи, в калмыцком языке -ч. 3.3. Производные глаголы обозначают «становление признака, свойственного животному, который назван производящим существительным»: монг. жороолох «идти иноходью» < жороо «иноходец», нохойдох «становиться хищным, оказываться хищным» < нохой «собака»; калм. нохочлх «сидеть как собака» < ноха «собака», малшх «становиться скотиной» < мал «скотина». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением характерны суффиксы: в монгольском языке -ла (-ло, -лэ), в калмыцком языке -чл. 3.4. Производные глаголы имеют значение «хвастаться тем, что названо производящим существительным»: монг. морирхох «хвастаться лошадью» < морин «лошадь». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используется в монгольском языке суффикс -рха (-рхо, -рхэ). 3.5. Производные глаголы могут иметь переносное значение и обозначать «действие, свойственное людям»: монг. нохойтох «обманывать» < нохой «собака»; калм. нохархх «поступить подло» < ноха «собака». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются суффиксы: в монгольском языке -то (-та, -тэ), в калмыцком языке -рх.

Особую группу в рамках данной ЛСГ занимают слова, обозначающие детенышей животных. Для их словообразовательной парадигмы характерны производные глаголы, которые имеют значение «производить детенышей»: монг. гвлвглвх «щениться» < гвлвг «щенок», твллвх «давать приплод» < твл «приплод», хургалах «ягниться» < хурган «ягненок» и др.; калм. туhлх (правильнее туЫ-л-х) «телиться» < туhл «теленок», хурЫх «ягниться» < хурЫ «ягненок». Для образования производных с указанным выше словообразовательным значением используются идентичные суффиксы: в монгольском языке -ла (-ло, -лэ), в калмыцком языке -л. Как можно заметить, данная ЛСГ представлена богатой словообразовательной парадигмой. Это объясняется тем, что в блоке производных прилагательных представлено 4 словообразовательных значения («принадлежащий животному», «имеющий животных», «изобилующий животными», «любящий животных»), в блоке производных глаголов - 5 словообразовательных значений («заниматься деятельностью, которая связана с животными», «богатеть животными», «проявлять человеком признаки, свойственные животным», «хвастаться животными», «действие, связанное с проявлением характерного признака животных»). Следует заметить, что идентичные исходные слова сравниваемых языков рассматриваемой ЛСГ неодинаково реализуют свои потенциальные словообразовательные возможности, что видно на таблице (3).

Имена прилагательные делятся на следующие лексико-семантические группы, важные для словообразования: 1) прилагательные «цвета»; 2) прилагательные, обозначающие «признаки, воспринимаемые органами чувств»; 3) прилагательные «меры» и «оценки»; 4) прилагательные, обозначающие «особенности психического склада»; 5) прилагательные, обозначающие «внешние признаки человека» и др. Для каждой ЛСГ характерны свои словообразовательные парадигмы. Например, словообразовательную парадигму ЛСГ прилагательных с общим значением «цвета» можно представить на следующей таблице (4), на которой показаны производные слова с их словообразовательными значениями и средствами их выражения:

Блоки Словообразовательные значения Исходные слова

Словообразовательная парадигма монгольских слов Словообразовательная парадигма калмыцких слов

мал скот нохой собака тэмээн верблюд мал скот мврн конь ноха собака

1. Сущ. лицо малч скотовод нохойч псарь тэмээчин пастух верблюда малч скотовод мврч конюх нохач псарь

2. Прил. принадлежащий животному малым скотный нохойн собачий тэмээний верблюжий малым скотный мвртэ конский

имеющий животных малта имеющий скот нохойтой имеющий собаку тэмээтэй имеющий верблюда малта имеющий скот мвртэ имеющий коня

имеющий животных в изобилии - - - малрхг имеющий в изоби-лии скот -

любящий животных - - - - мврсг любящий коня

3. Глаг. заниматься животными маллах заниматься скотом - - маллх заниматься скотом - -

богатеть животными малжих наживать скот, обзаводиться скотом - тэмээжих обзаводиться верблюдами малчх обзаводиться скотом - -

проявлять свойства животных (о человеке) - нохойтох оказываться хищным - малшх становиться скотиной - нохач-лх сидеть как собака

Блоки Словообразовательные значения Исходные слова

Словообразовательная парадигма монгольских слов Словообразовательная парадигма калмыцких слов

улаан красный цагаан белый хар черный улан красный цакан белый хар черный

1. Сущ. 1. масть животного улаа-гчин краснушка цагаа-гчин белушка хара-гчин чернушка ула-гчн краснушка цака-гчн белушка хар-гчн чернушка

2. носитель признака - - хараа-цай ласточка - цакала заяц-беляк хара-да ласточка

3. собирательное значение улаа-тан красные цагаа-тан белые - ула-чуд красные цака-чуд белые хар-чуд про сто людины

2. Прил. 1. слабый признак улаа-втар красноватый цагаа-етар беловатый хара-втар черноватый ула-вр красноватый цака-ер беловатый хар-вр (втр) черноватый

2. интенсивный признак улаа-хан красненький цагаа-хан беленький хар-хан черненький ула-хн красненький цака-хн беленький -

3. Глаг. 1. приобретение признака улаа-дах делаться красным цагаа-дах делаться белым - ула-дх делаться красным цака-дх делаться белым -

2. становление признака - - - ула-рх становиться красным цака-рх становиться белым -

3. проявление признака - - хар-лах чернеть ула-х краснеть цака-х белеть хар-лх чернеть

4. придание признака - - - - - хар-дх чернить

Блоки Словообразовательные значения Исходные слова

Словообразовательная парадигма монгольских слов Словообразовательная парадигма калмыцких слов

чагнах слушать узэх смотреть сонсох слушать соцсх слушать узх смотреть хэлэх смотреть

1. Блок сущ-х 1. субъект действия чагнуул подслушивающий узэгч смотрящий сонсогч слушатель соцсач слушатель узгч видящий, смотрящий хэлэкэч надсмотрщик

2. объект действия - усэг буква узмэр экспонат - - узг буква -

3. орудие действия чагнуур стетоскоп узэг перо для писания - - - -

4. процесс действия чагнаал слушание узлэг смотр сонсол слушание соцслкн слушание узлкн показ хэлэлкн осмотр

5. абстрактное понятие - узэл взгляд сонор слух соцсвр слух узл взгляд хэлэц, хэлэер взгляд

6. результат действия - узмж вид, наружность - соцслт слышимость узмж; вид хэлэмэщ присмотр

2.Блок прил-х 1. признак как результат действия - - сономсор чуткий - узмр зрительный -

При описании словообразовательных парадигм глаголов необходимо, как нам представляется, сначала выделять грамматические группы, а затем только лексико-семанти-ческие. В монгольских языках, как известно, выделяются три грамматических группы глаголов: 1) активно-переходные, 2) активно-непереходные и 3) пассивно-непереходные. В рамках каждой из этих трех грамматических групп глаголов выделяются определенные лексико-семантические группы. Например, в группе активно-переходных глаголов мы выделили следующие лексико-семантические группы (или подгруппы): 1) глаголы конкретного действия, 2) глаголы чувственного восприятия, 3) глаголы речи, 4) глаголы мысли и др. Так, словообразовательная парадигма глаголов с общим значением «чувственного восприятия» предстает в следующем виде на Таблице 5.

Как показывает наш материал [10, с.102-163), словообразовательные парадигмы разных частей речи существенно отличаются друг от друга. В связи с этим словообразовательная парадигма в монгольских языках может служить одним из важных признаков, которые характеризуют ту или иную часть речи. Словообразовательные парадигмы в монгольских языках поддаются классификации. Кроме названной классификации, необходимо различать парадигмы отдельных слов и общие словообразовательные парадигмы лексико-семантических групп. Первые парадигмы терминологически обозначены словом «конкретные», а вторые словом «типовые». Типовые словообразовательные парадигмы в монгольских языках, как и в русском языке, обладают «прогнозирующей силой». Суть этого понятия заключается в том, что, если известна типовая словообразовательная парадигма какой-либо лексико-семантической группы, можно не только определить реализованные, но и указать на потенциальные возможности производящих слов данной лексико-семантической группы.

Список литературы

1. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Том II. - М.: Издательство АН СССР, 1963.

2. Вильгельм фон Гумбольдт. Избранные труды по языкознанию. - М.: «Прогресс», 1984.

3. Грамматика калмыцкого языка. - Элиста: Калмыцкое книжное изд-во, 1983.

4. Дондуков У-Ж.Ш. Аффиксальное словообразование частей речи в бурятском языке. - Улан-Удэ : Бурятское книжное издательство, 1964.

5. Кодухов В.И. Общее языкознание. Издание шестое. - М.: URSS, 2013.

6. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Издательство «Просвещение», 1969.

7. Реформатский А. А. Язык, структура и фонология / А. А. Реформатский. Из истории отечественной фонологии. - М.: Издательство «Наука», 1970.

9. Современный русский язык. Под ред. В.А. Белошапковой. - М.: Издательство «Высшая школа», 1981.

10. Сусеева Д.А. Аффиксальное словообразование калмыцкого и монгольского языков в сопоставительном освещении. - Элиста, 2014.

11. Харанутова Д.Ш. Словообразование бурятского языка. - Улан-Удэ, 2012.

12. Онорбаян Ц. Орчин цагийн монгол хэлний Yг зуй. - Улаанбаатар, 2004 он.

13. Орчин цагийн монгол хэл. - Улаанбаатар хот 2010 он.

Словари

14. Монгол-орос толь. Под редакцией А. Лувсандэндэва. - М.: 1957.

15. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю.. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., допол. - Москва, 2000.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

16. Сусеева Д.А. Монгольско-калмыцкий словообразовательный словарь. -Элиста, 2015.

17. Хальмг-орс толь. Под ред. Б. Д. Муниева. - М.: Изд-во «Русский язык», 1977.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.