СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ МНОГОКОМПОНЕНТНЫХ КОМПОЗИТОВ В ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
I Е. М. Ефремова
Аннотация. Статья посвящена анализу структурных особенностей многокомпонентных слов-композитов на примере самой многочисленной морфологической структуры N+N+N=N. Автор дает определение многокомпонентных слов-композитов и показывает их структурную неоднородность в общеупотребительной лексике языка, анализирует частеречный статус их компонентов, равно как и характер синтаксических отношений этих компонентов. Фактический материал исследования может свидетельствовать об усилении аналитических тенденций в современном английском языке.
Ключевые слова: словосложение, многокомпонентные слова-композиты, полуаффиксы, общеупотребительная лексика.
Summary. The present article is devoted to the investigation of the structural diversity of multi-word compounds. Special attention is paid to N+N+N=N morphological structure. The author suggests the definition of multi-word compounds, shows that they are not homogeneous in their structure, defines the part of speech of their components as well as analyses the syntactical relations between them. The material under study shows a growing tendency for analytical development in present-day English.
Keywords: composition, multi-word compounds, semi-affixes, standard vocabulary.
363
Проблема многокомпонентных композитов в английском языке относится к числу мало разработанных в сфере словообразования.
При исследовании многокомпонентных лексических единиц в английском языке, неизбежно возникает вопрос о том, что считать компонентом таких образований и каков их ча-стеречный статус. При определении их составности можно выделить две основные точки зрения.
Согласно первой точке зрения, сле-
дует учитывать все компоненты сложной лексической единицы независимо от того, идет ли речь о служебных словах или об основах знаменательных слов (И. В. Арнольд, О. В. Афанасьева) [1-2]. Во втором случае, следует учитывать только основы знаменательных слов (В. Д. Аракин, А. И. Смирницкий) [3-4].
В настоящей работе под термином «многокомпонентный композит» (тиШ-иоогС сотроипсС) мы понимаем сложное слово, включающее свыше двух основ-
2 / 2012
Преподаватель
]ЕК
фундаментальная наука вузам
364
компонентов (многоосновное сложное слово в терминологии А. И. Смирниц-кого). Основа-компонент может быть представлен как полнозначной единицей (непроизводной или производной), так и полуаффиксом. Полуаффикс - это морфема, используемая в функции аффиксальной, но имеющая коррелят, который является самостоятельным пол-нозначным словом [5, с. 7].
Многокомпонентные композиты неоднородны как по частеречной характеристике входящих в них компонентов, так и по своей структуре. Они могут состоять из трех и более сопола-гающихся смысловых единиц, как например, hot water bottle (грелка); desktop wallpaper (обои на рабочем столе компьютера). Многокомпонентные композиты могут иметь в своем составе служебные элементы: предлоги или союзы, например, right-to-work law (право на трудоустройство), bring-and-buy sale (барахолка); они также могут являться результатом лексикализации целого предложения, и в этом случае образуют слова-фразы. Например, devil-may-care (безответственный, безрассудный).
В статье предлагаются результаты изучения и описания структурного разнообразия многокомпонентных слов-композитов на примере одной из наиболее многочисленных морфологических структур N+N+N=N.
Источником фактического материала для проведенного исследования явились словари Concise Oxford English Dictionary, Macmillan English Dictionary [6-7] и ежемесячные англоязычные журналы об образе жизни (lifestyle magazine) Concept for Living за 2009-2010 годы и Boulder County home & Garden magazine за 2009 год, общим объемом более 8000 страниц. Таким образом, в поле зрения нашего иссле-
дования попала общеупотребительная лексика современного английского языка (в терминологии И. Р. Гальперина standard English vocabulary) [8].
Анализ языкового материала показал, что среди многокомпонентных слов-композитов преобладают трех-компонентные единицы. Основной морфологической структурой многокомпонентных сложных лексических единиц является субстантив, состоящий из трех основ, соотносимых с существительными: N+N+N=N. Данная структура наиболее многочисленна по числу составляющих ее единиц в нашем языковом материале. При формальной структурной однородности композитов рассматриваемой модели, их компоненты различаются своим словообразовательным статусом: непроизводный компонент, производный компонент, полуаффикс. Соответственно, было выделено три группы сложных слов в рамках обозначенной словообразовательной модели.
1) Многокомпонентные композиты, состоящие из трех непроизводных основ, материально совпадающие с самостоятельно функционирующими лексическими единицами. Например, apple-pie order (полный порядок); coffee table book (богато иллюстрированная книга большого формата).
2) Многокомпонентные композиты, имеющие в составе полуаффиксы: полупрефиксы или полусуффиксы. Состав полуаффиксов современного английского языка неоднороден. Наряду с полуаффиксами, коррелирующими с самостоятельными полнознач-ными словами, функционирует большое количество так называемых «комбинирующих форм» (combining forms) [9], приближающихся по своим функционально-семантическим характери-
Преподаватель
ÏEK
2 / 2012
стикам к полуаффиксам, что может служить основанием включения их в корпус полуаффиксов. Основной источник комбинирующих форм - латинский и греческий языки. Их употребление, как правило, ограничено научно-технической сферой. Однако в связи с популяризацией и распространением технических новшеств в быту комбинирующие формы входят в общее употребление.
Трехкомпонентные композиты в рассмотренном материале включают: полупрефиксы, совпадающие по форме с простым корневым словом: half- (halfpenny worth/невысокая цена);
полусуффиксы, совпадающие по форме с простым корневым словом: -land (cloud-cuckoo land/сказочная страна, несбыточные мечтания); line (banner head-line/заголовок-шапка); -man (aircraft-man/рядовой ВВС Великобритании);
комбинирующие суффиксальные формы: -scape (landscape garden/деко-ративный, ландшафтный сад).
3) Многокомпонентные композиты, имеющие в составе производную основу-компонент. Например, ballroom dancing (бальные танцы); chequebook journalism («журналистика чековой книжки»; интервью, оплаченное интервьюированными). Наиболее часто при образовании сложных лексических единиц используется суффикс -ing, называющий действие или его результат: airing tupboard/сушильный шкаф; cost-of-living index/ индекс прожиточного минимума. Достаточно распространенным является также суффикс деятеля -(i)eK barrack-room lawyer/ человек, произносящий внушительные речи по предмету, в котором он не компетентен; consumer price ¿ndfex/индекс потребительских цен.
Компоненты некоторых сложных существительных, обозначая совокуп-
ность предметов, имеют собирательную семантику и употребляются во множественном числе. Например, backwoodsman (обитатель лесной глуши, провинциал); sheepdog trials (соревнования среди овчарок).
Исходя из типа синтаксической связи и позиции зависимого компонента в отношении к ведущему компоненту в составе образования, многокомпонентные композиты, образованные по модели N+N+N=N, можно подразделить на следующие группы:
1) Композиты с подчинительной связью и зависимым компонентом в препозиции к ведущему компоненту: chain-link fence (ограждение из проволочной сетки); gate-leg table (стол с откидной крышкой). Как правило, многокомпонентные композиты данной группы строятся по моделям двухком-понентных сложных единиц. Были зафиксированы слова с первым усложненным компонентом (ballpoint pen/ шариковая ручка; eyebrow pencil/каран-даш для бровей) и со вторым усложненным компонентом (adventure playground/детский игровой городок; master bedroom/главная спальня в доме).
В ряде случаев зависимый компонент сложного слова выражает принадлежность обозначенного объекта по отношению к другому с помощью 's. Например, bull's eye window (небольшое круглое окно); ploughman's lunch («завтрак пахаря»: бутерброд с сыром, луком и пикулями, дежурное блюдо в «пабах»).
2) Композиты с сочинительной связью компонентов: bread-and-butter letter (благодарственное письмо за гостеприимство); rag-and-bone man (тряпичник, старьевщик). Многокомпонентные слова-композиты с сочинительной связью наиболее близки к словосочетаниям.
365
2 / 2012
Преподаватель
]ЕК
фундаментальная наука вузам
366
Значительное число анализируемых многокомпонентных лексических единиц относится к так называемым речевым композитам (термин О. Д. Мешкова), или потенциальным единицам языка (термин А. И. Смир-ницкого). Подобные образования, даже в том случае, когда они регулярно воспроизводятся в речи, и, по существу, уже вошли в лексический состав языка, в течение долгого времени не попадают в словари в связи с неизбежным отставанием лексикографической практики. Например, car-parking space (машино-место) не зафиксировано в печатных лексикографических источниках, например, Macmillan English Dictionary 2007, однако в электронном словаре Мульти-тран [10], а также на страницах печатных изданий, данное слово широко представлено: «A dedicated secure car-parking space is available with each apartment at no extra cost» [Concept for living, December 2009, p. 116]. Подобные многокомпонентные образования часто обладают семантической прозрачностью, то есть их общее значение выводимо из значений компонентов сложного слова [11].
В заключение отметим, что в современном английском языке структурное разнообразие многокомпонентных слов-композитов, являющихся средством компрессии языкового выражения, можно объяснить усилением аналитических тенденций. Ср.: английское «air-sea rescue» и его русский эквивалент «спасение людей на море с помощью авиации». Употребление композитов в текстах обусловлено также прагматическими причинами: структурная компактность композитов широко используется в коммерческих це-
лях. Такие единицы передают надлежащий смысл в такой же мере, как и аналогичные по значению словосочетания или предложения, и одновременно они позволяют экономить площадь на странице печатного издания.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. - 3-е изд., пере-раб. и доп. - М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.
2. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка / Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова. - 6-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2006. - 287 с.
3. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков / Под ред. М. Д. Резвецовой. - 4-е изд. - М.: ФИЗ-МАТЛИТ, 2008. - 232 с.
4. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. - 260 с.
5. Рязанов В. Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: Полуаффиксация как один из путей их взаимодействия: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - М., 2000.- 281 с.
6. Concise Oxford English Dictionary / Eleventh edition, revised, edited by Soames C., Stevenson A. - Oxford University press, 2008. - 1681 p.
7. Macmillan English Dictionary for advanced learners. - Second edition, 2007. - 1748 p.
8. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1981. - 334 с.
9. Мешков О. Д. Словосложение в современном английском языке. - М.: Высшая школа, 1985. - 187 с.
10. Мультитран [Электронный ресурс]. -URL: http://www.multitran.ru
11. Мешков О. Д. О речевых композитах в современном английском языке // Иностранные языки в школе. - 1981. - № 2. -С. 16-19. П
Преподаватель
1ЕК
2 / 2012