Научная статья на тему 'Словоизменение глаголов в диалекте села Старошведское'

Словоизменение глаголов в диалекте села Старошведское Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
217
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТ СЕЛА СТАРОШВЕДСКОЕ / СКАНДИНАВСКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ВОСТОЧНО-ШВЕДСКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ШВЕДСКИЕ ДИАЛЕКТЫ ЭСТОНИИ / МОРФОЛОГИЯ ГЛАГОЛА / СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ ГЛАГОЛОВ В СКАНДИНАВСКИХ ДИАЛЕКТАХ / DIALECT OF GAMMALSVENSKBY / SCANDINAVIAN DIALECTS / EAST SWEDISH DIALECTS / SWEDISH DIALECTS OF ESTONIA / VERB MORPHOLOGY / VERB INFLECTION IN SCANDINAVIAN DIALECTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Маньков Александр Евгеньевич

Диалект села Старошведское единственный живой скандинавский диалект на территории бывшего СССР. В связи с полным отсутствием исследований его современного состояния первоочередной задачей является сбор, классификация и введение в научный оборот фактического материала. В данной статье впервые публикуются сведения о глаголах в современном диалекте села Старошведское: предлагается классификация словоизменительных типов и перечисляются практически все известные на данный момент глаголы (более 600), относящиеся к каждому из типов. Также в статье рассматриваются важнейшие фонетические явления, определяющие специфику глагольного словоизменения в диалекте. Источником материала являются интервью с носителями диалекта, записанные автором в ходе полевой работы в селе в 2004-2011 гг.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Verb Inflection in the Dialect of Gammalsvenskby

The dialect of Gammalsvenskby is the only surviving Scandinavian dialect in the territory of the former Soviet Union. Due to the complete absence of studies into the present-day state of the dialect, the most urgent task is to collect, classify and publish the factual material. The paper introduces material on verbs in the present-day dialect. The classification of inflectional types is offered together with lists of almost all verbs which have been recorded so far (ca. 600). The principal phonetic phenomena which have determined characteristic features of verb inflection in the dialect are examined as well. The sources of the research are interviews with speakers of the dialect recorded by the author during fieldwork in the village.

Текст научной работы на тему «Словоизменение глаголов в диалекте села Старошведское»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2012. Вып. 2 (28). С. 7-25

Словоизменение глаголов

В ДИАЛЕКТЕ СЕЛА СТАРОШВЕДСКОЕ1 А. Е. Маньков

Диалект села Старошведское — единственный живой скандинавский диалект на территории бывшего СССР. В связи с полным отсутствием исследований его современного состояния первоочередной задачей является сбор, классификация и введение в научный оборот фактического материала. В данной статье впервые публикуются сведения о глаголах в современном диалекте села Старошведское: предлагается классификация словоизменительных типов и перечисляются практически все известные на данный момент глаголы (более 600), относящиеся к каждому из типов. Также в статье рассматриваются важнейшие фонетические явления, определяющие специфику глагольного словоизменения в диалекте. Источником материала являются интервью с носителями диалекта, записанные автором в ходе полевой работы в селе в 2004—2011 гг.

Фонетические значения букв, используемых нами для записи современного диалекта: гласные: а [а], а [а:], е [е], ё [е:1, е:], I [1], I [1:], о [о], о [о:], и [и], и [и:], у [у], а [е], а [е:], о [ге], о [ге:], й [в], и [и:], а1 [ей, £1], ой [ге:и, гей]; согласные: Ь [Ь], й

1 Сбор материала для этой работы был начат в рамках международной научной сети «Шведская колония на Украине», организованной Сёдертёрнским университетом (Sodertorn University College, Stockholm). Экспедиции в село в 2004—2009 гг. финансировались Балтийским фондом (Baltic Sea Foundation of Sweden) и Шведским институтом (Swedish Institute) (Швеция). Часть работы над статьей была выполнена во время стажировки в Уппсальском университете в июле 2011 г., которая финансировалась Шведским институтом. Выражаю благодарность директору Российско-шведского центра РГГУ Т. А. Тоштендаль-Салычевой, без содействия которой изучение диалекта было бы невозможно.

Данная статья продолжает серию публикаций автора, посвященных диалекту, см., например: Маньков А. Е. Диалект села Старошведское // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. № 1 (19). С. 7—26; Он же. Грамматические категории существительного в диалекте села Старошведское // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2010. № 2 (20). С. 92—111; Он же. Словоизменение существительных в диалекте села Старошведское // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2011. № 2 (24). С. 32—43; Он же. Диалект села Старошведское: материалы к описанию прилагательных и местоимений // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2011. № 3 (25). С. 37—54; Он же. Диалект села Старошведское (Gammalsvenskby): отчет о проекте // XXI Ежегодная конференция ПСТГУ: Материалы. Т. 2. М., 2011. С. 208—213.

Инициалы носителей диалекта, встречающиеся в статье: АЛ — Анна Семеновна Лютко, ЛУ — Лидия Андреевна Утас, МП — Мелитта Фридриховна Прасолова.

Знак «/» разделяет фонетические варианты, знак «//» — морфологические.

М, й [а],/[5], 8 [д], И [Ь],] Ц], к [к], I [1], I [Г], т [т], п [п] ([д] перед к), п [п],

V [д],Р [р], г [г], 5 [б], 5 Ш, г [I], г [£], V [V], х [х], г И, г [3]. Согласныер, г, к являются неаспирированными; й, г, п — постальвеолярные й, г, п. Сочетания й/, 8/, п], 5], г] обозначают соответствующие палатализованные согласные; як/, яг] — №, бР]. Долгота согласных внутри морфем обозначается удвоением: Иакк ‘полоть’. Если долгий согласный находится перед другим согласным внутри морфемы, его долгота не обозначается, например vаnг [-п:1] ‘ждать’. На стыке морфем долгота обозначается, например гитт-г ср. р. от гитт-аг ‘пустой’. Дефис используется при разделении элементов композитов, при отделении энклитических форм личных местоимений, на стыке слов при возникновении постальвеоляр-ных согласных (ыктйа-яе < ыктйаг 5е).

Глагольная парадигма и спряжения

§ 1. Глагольная парадигма в диалекте состоит из следующих форм: 1) инфинитив (который всегда совпадает с мн. ч. презенса и в большинстве случаев совпадает с ед. ч. императива); 2) ед. ч. презенса; 3) мн. ч. императива; 4) претерит (не различающий лица и числа); 5) супин. Претерит и супин слабых глаголов всегда совпадают.

В зависимости от формы претерита и супина глаголы делятся на три основных типа (спряжения):

1) глаголы, оканчивающиеся в претерите и супине на -а: слабые глаголы с основой на -а (§ 2—8);

2) глаголы, оканчивающиеся в претерите и супине на дентальный смычный: слабые глаголы с основами на согласный, (долгий) гласный или дифтонг (§ 9-31);

3) глаголы, у которых происходят изменения в корне: сильные и неправильные (§ 32-44).

В интервью, проведенных к настоящему времени, названо более 600 глаголов; большинство из них приводится в данной статье.

Первое спряжение

§ 2. Морфонологические типы глаголов 1-го спряжения:

Таблица 1

Тип Инфинитив; мн. ч. презенса; ед. ч. императива Ед. ч. презенса Мн. ч. императива Претерит/супин

1а Ьока ['Ьока] ‘печь’ Ьокаг ['Ьокаг] Ьокае [Ъокафе] Ьока

1Ь vаnt [то:п:1:] ‘ждать’ тШаг ^£п:1аг] vаnte ^£п:1е] vаnta ^£п:1а]

ЦЫаг ['кр^ег] ‘белить’ ЦЫгаг ['кр:в1:гаг] кШ(а)ге ['кр:Б1(£)ге] кШга ['кр:в1:га]

Окончание таблицы 1

Тип Инфинитив; мн. ч. презенса; ед. ч. императива Ед. ч. презенса Мн. ч. императива Претерит/супин

ткеые ['1д:ке$е] ‘стонать’, императив — тке-йе апг ['1д:кес1е 'еп:1] inkja-se ['ig:kjaje] inke jar (ant) ['ig:ke ja(:)r 'cn:t] inkja se ['ig:kjase]

1с яктйе ые ['$к1п:Се$е] ‘торопиться’, императив — ыктйе-йе (апг) ['$кт:Сес!е ('еп:1:)] skinda-se ['skin:daje] skinde jar (ant) skinda se

Ыге ['Ь1ге] ‘начинать’ birjar ['birjar], также bire bire birja

Наличие типов 1а и 1Ь определяется синхронным просодическим фактором: основа является двусложной (т. е. сохраняет безударное а) при кратком корне и односложной (т. е. утратившей безударное а) при долгом корне2. Окончанием пре-зенса ед. ч. является -г у двусложных основ и -аг у односложных: Ьока-г, vаnг-aг. Окончание императива мн. ч. -е, перед которым у чистых глаголов обычно возникает глайд/ (ср. § 35): Ьокае ['Ьока]е], ыкоае ['$ко:а]е], ыкг1е ['$кпуе]3. В претерите и супине двусложные основы имеют нулевое окончание (Ьока), односложные —а ^апг-а). Двусложные основы на -аг, -о1, -еп типа 1Ь синкопируют безударный гласный перед окончаниями.

Тип 1с выделяется вследствие наличия у нескольких основ элемента -/-, который сохраняется перед окончаниями (шк/аг, шк/а), вокализуясь в е в конце слова (шке, § 51). Корни этих глаголов обычно являются долгими и в большинстве случаев оканчиваются на велярный согласный. Примеры корней, оканчивающихся не на велярный, — тшг/е, ыкшйе ые (см. § 8); глагол Ыге является единственным известным примером краткого корня.

§ 3. Медиопассив образуется с помощью суффикса -5-. Инфинитив, презенс и ед. ч. императива медиопассивных форм имеют нулевое окончание, мн. ч. императива — окончание -е, претерит и супин — окончание -г (см. табл. 2).

2 Краткими являются корни с исходом VC, долгими — с исходами V, VC, VC, VCC. У глаголов froa, kloa, knoa, loa, skoa (см. § 4) корневой гласный удлинился после прекращения действия той закономерности, по которой безударные гласные отпадали после долгого корня.

3 Произношение без глайда встречается в интервью, но, по-видимому, элемент [-je] (с глайдом) в императиве мн. ч. находится на пути превращения в алломорф, характеризующий чистые глаголы с любыми исходами, в том числе с теми, после которых глайд j не является фонетически закономерным. Ср. sjüe ['sa:je] от sjü ‘гудеть’ (см. § 37), при том, что после й перед е фонетически закономерным, по-видимому, является глайд w, а не j: ср. супин этого глагола ['s’a:we], а также sjüa ['s’arwa] ‘семь’, oüa ['a:uwa] ‘глаз’.

Таблица 2

Инфинитив; ед. и мн. ч. презенса; ед. ч. императива Мн. ч. императива Претерит/супин

1а bruta-s ['brutas] ‘бороться’ bruta-s-e ['brutase] bruta-s-t

1b onda-s ['o:ndas] ‘дышать’ onda-s-e ['o:ndase] onda-s-t

§ 4. Тип 1а

В интервью, записанных к настоящему времени, встретились следующие глаголы этого типа: bita ‘резать на куски’, blika ‘моргать’, boka ‘печь’, bosa (se) ['bosa(se)] ‘греть(ся)’, broka ‘барахтаться’, bruka/brüka ['bruka/'breka] ‘иметь обыкновение’, buka ‘рыть землю’ (о свиньях), bura ‘сверлить’, duna ‘греметь’, floka ‘шлепать по воде’, flosa ‘шуметь, бурлить’ (о потоке воды), fosa ‘шуршать’, froa ['fro:a] ‘спрашивать’, glima ‘блестеть; слабо светить’, gofa ‘кукарекать’, hita ‘греть’, hoka ‘закрыть на крючок’, kita ['kita] ‘щекотать’, kfoa ['kj;o:a] ‘жаловаться’, knika ‘делать книксен’, knoka ‘хрустеть’ (о суставе), knoa ['kno:a] ‘месить’, kora ‘грести, сгребать’, kroka ‘лезть’, kukuka ‘куковать’, loa ['lo:a] ‘чинить; готовить’, moka ‘двигать’, mota ‘кормить’,puta (üt) ‘выбирать’ (например, картошку из земли), roka ‘плавать; мыться’ (roka se ‘бриться’), skoka ‘трясти’, skofa ‘чистить, снимать кожуру’, skoa ‘смотреть’, smoka ‘угощаться, пробовать’, svofa ‘охлаждать’, svora ‘отвечать’, tofa ‘говорить’ (bak-tola ‘сплетничать’), tona (ätt) ‘доставать, дотягиваться (до)’ (tonas ‘тянуться’).

Глаголы, употребляющиеся, как правило, в медиопассивной форме: brutas ‘бороться’, bukas ‘нагибаться’, filas (такжеfila se) ‘колыхаться от ветра’, frokas ‘пахнуть’, frosas ‘пениться’, hopas ‘надеяться’, hotas ‘чесаться’, mokas ‘подвинуться’.

§ 5. Тип 1b

В интервью встретились следующие глаголы этого типа: arbet ['arbet] ‘работать’, bedrag [be'dra:g] ‘обманывать’, (be)grav ‘хоронить’, blauzl [blauzl] ‘стирать белье с синькой’, blikst [b^ik:st] ‘сверкать’ (о молнии), blink [b^ig:k] ‘мигать, моргать’, blond [bj;o:nd] ‘смешивать’, blädd ‘шлепать’ (например, по воде), bops ‘шлепнуться’, bost [boj:t] ‘мазать’ (кистью), büt ‘лечить’, bändl‘вступать в любовную связь’, bölm [bœ^m] ‘взбалтывать’, böü(ä)l ['bœrn^] ‘разгребать’, bürr [ber:] ‘жужжать’, bün [bu:n] (также bünas) ‘нарывать’, dafi [daf:t] ‘болтать’, daftiq ‘болтать’, damp ‘хвалить’, dans ‘танцевать’, darr ‘дрожать’, darv ‘погубить, испортить’, domb ‘пылить’, däil ‘делить’, dü ‘макать’, düp ‘окунать’, finn/tfinn ‘скручивать две нитки в одну, сучить; опутывать’, fil ‘точить напильником’, fir ‘праздновать’, flet [fet] ‘плести’, flin (se) ‘морщиться’, flott (также flottas) ‘болтаться’, flots ‘ляпать’, flänt ‘тяжело дышать’, fold (umm) ‘подшивать’, fri ‘сватать’, fräid se [frcidse] (также fräidas) ‘радоваться’ (был также назван претеритfräiddest ['freïd:est], см. § 26), fräist [freïs:t] ‘примерять’, färfäil (также fäil) se ‘ошибаться’, färg [fer:g] ‘красить’, färgift [fer'gif:t] (также gift) ‘травить’,färspäl/färspäl ‘проигрывать’, färstraffse ‘провиниться’, fäster/färster ЛУ/ färster МП ‘беспокоить, мешать’, fär-/förkil se ‘простудиться’, gits [git:s] ‘думать’, glimp ‘блестеть’ (в отдалении), gnixl [gnix:l] ‘скулить’, gnäl‘ворчать’, grav ‘копать’, grin ‘измельчать, растирать’, grüp ‘хватать’, gäisp [geïs:p] ‘зевать’, hakk ‘отрубать; полоть; клевать’, handl ‘торговать’, hal ‘идти, о

граде’, hekl [he:‘k^] ‘вязать крючком’, hikst ‘икать’, hilks ‘хромать, «шкандыбать»’, hisn ‘потерять дыхание от страха или волнения; порывисто вздыхать’, hops ‘прыгать’ (на месте), hust ‘кашлять’, hur ‘вести себя распутно, «гулять»’, hut ‘угрожать’, häls (po) ‘здороваться, приветствовать’, hänt ‘приводить, приносить’, härm ‘передразнивать’, hüss (также hüsas) ‘шаркать ногами; шуршать, шуметь (о сухих листьях)’, jag ‘гнать’, kall ‘называть’, kamm se ‘причесываться’, kamp ‘стучать’, kast ‘кидать’, ken ‘взбивать масло’, kitt ‘шпаклевать’, kik‘качать’, kir ‘сердиться’, klagl ‘разноситься’ (о звоне), klagg ‘раздаваться’ (о звуке), klapp ‘хлопать; взбалтывать, взбивать’, klan/klan ‘проясняться’, kleb ‘клеить’, ktígg ‘звенеть’, klukst ‘квохтать’, kläps ‘щелкать, слегка ударять’, knall ‘щелкать кнутом’, knark ‘скрипеть’, knoks ‘хрустеть, трещать’, knopp ‘ударить’, knops ‘стучать’, knält ‘стреноживать’, knürr ‘хрюкать’, korest (upp-e) ['korest ('up:e)] ‘делать уборку’, kraps ‘царапать’, krak ‘каркать’, krims ‘мять’, krissn ‘крестить’, kroms (также kromsas) ‘хрустеть’, kräks ‘кряхтеть’, kröüm [krre:um] ‘кишеть’, kuk ‘готовить (еду); варить’, kvel se ‘страдать’, kvitn (upp) ‘бледнеть’, kväss ‘точить’, kvüst ‘стоить’, kürr ‘катиться’, lapp ‘латать’, last ‘грузить’, lisn ‘светать; проясняться’, lov ‘обещать’, lunk ‘хромать’, lägt se ‘тосковать’, lüft ‘поднимать’, men ‘предполагать’, met ‘измерять’, miks ‘целовать’, miss ‘смешивать’, mjauk ‘мяукать’, mol ‘рисовать’, murr ‘мурлыкать’, mölk ‘доить’, napp ‘собирать’, narr ‘дразнить’, nass ‘стянуть, своровать’, nikk ‘дремать’, nist ‘наматывать’, njörk [njrer:k] ‘квакать’, nöl [пге:е£] ‘штопать’, nürr ‘рычать’, ork ‘мочь, быть в силах’, pajj ‘гладить’ (рукой), pass ‘остерегаться (pass upp); подходить об одежде’,piss ‘мочиться’,pin ‘мучить’,pips ‘пищать’,plukk ‘собирать’ (ягоды и т. п.), pol ‘привязывать’,prak ‘крякать; квакать’,prit ‘парить; заваривать’,pruddl ‘бормотать, бурчать’,präss ‘выжимать’,pätt ‘прятать’,pöüt ‘вылавливать, выковыривать’, raim ‘наводить порядок’, regar [re'ge:r] ‘хозяйничать’, ri[<;]t ‘судить’, rok ‘попасть в цель’, rukk(üt-e) ‘наводить порядок’, rup ‘звать’, räig(upp) se ‘расстроиться’, röüt ‘мычать’, rüll ‘катить’, rüttn ‘гнить’, sall ‘гнать (скот)’, salt ‘солить’, sil ‘цедить’, sjöl (также sjöla) ‘бродить, слоняться’, sjögg [steg:] ‘петь’, sjü [siy:] ‘сосать’, skaff ‘посылать; отправлять’, skitt ‘наблюдать; выглядывать’, skri ‘кричать’, skriv ‘писать’, skrü ‘закручивать’4, sküff ‘толкать, двигать’, slaft ‘резать скот’, slip ‘точить на точиле’, slap ‘тащить’, slütt ‘заканчивать’ (‘прекратить на время’ — läivo, см. § 20), smitt ‘мазать (глиной); штукатурить’, snork ‘храпеть’, sorg ‘печалиться’, sog ‘пилить’, spats ‘гулять’, sprokk ‘жарить’, sprog ‘бегать’ (о животных), sprätt ‘брызгать’, spät ‘играть’ (в карты, на музыкальном инструменте), spütt ‘плевать’, spüt ‘брызгать; поливать’, stamm (ütfron) ‘происходить’ (из какой-л. семьи), stamm ‘заикаться’, stamp ‘мять’ (картошку и т.п.), straff ‘судить’, stupp (inn) ‘совать’, stur se ‘хвалиться; воображать’, sunn o ‘уснуть’, sup ‘подметать’, svarv ‘хватать’, säld ‘просеивать’, söüm ‘шить’, slomm ‘болтаться’, slorr ‘волочить ноги’, slur ‘шляться, слоняться без дела, «блукать»’, smäls ‘жарить в масле’, stup(p)l ‘собирать остатки после уборки урожая’, stäkk ‘заражать’, takk ‘благодарить’, tapp ‘терять’, tarv ‘нуждаться’, tilp ‘капать’, tipp ‘заплетать (косу)’, tjü [tju:] ‘кидать вилами сено’, tjül [tjy:e^] ‘провеивать; мести (о снеге, пыли)’, torrk ‘сушить’, tramp ‘топтать’, trokkl (также troköl) ‘сшивать наскоро’, träff ‘встречать’, tugg ‘жевать; лузгать семечки’, töüt ‘гудеть’,

4 Этот глагол был назван с претеритом skröü (см. § 37) наряду со skrüa.

11

tütt ‘дёргать’, vaft ‘охранять; нянчить’, vagg ‘качать (младенца)’, vall ‘пасти’, vask ‘мыть, стирать; умывать’, vatn ‘поливать’, vift ‘взвешивать’, vikst ‘натирать обувь ваксой’, villbottse ‘заблудиться’, vind ‘укутывать’, vink ‘махать’, viyyl ‘кружиться’, vis ‘показывать’, vol ‘реветь’, vuzzl ‘кишеть’, väksl (umm) ‘менять’, väift ‘махать’, vär ‘защищать’, väv ‘ткать’, äild[eïl:d] ‘топить печь’, älsk ‘хотеть’.

§ 6. Двусложные основы, синкопирующие безударный гласный: ayyär ‘жалеть’, baldär ‘стучать; тарахтеть, громыхать’, blandär ‘листать’, bliken (также blikknas) ‘увядать’, blistär ‘свистеть’, blotär МП, АЛ / blodär ЛУ ‘кипеть; булькать’, bläiken (также bläiknas) ‘бледнеть’, botär МП / bodär ЛУ ‘бегать с шорохом’ (например, о мышах), buböl ‘пузыриться’, büldär ‘греметь’, driköl: bone drikklar ‘у ребенка бегут слюни’ (когда прорезаются зубы), dripöl ‘капать’ (о дожде), drunken ‘тонуть’, ekälse ‘чувствовать отвращение’ (< нем. ekeln sich), flatär АЛ / fladär ЛУ ‘хлопать крыльями; трепетать; развеваться на ветру’, flotär АЛ / flodär ЛУ ‘шлепать по воде, грязи’, flätär/flädär ‘трепетать, шелестеть’ (о листьях), fotär ‘быстро бегать’ (о тараканах, мышах), futtär ‘кормить скот’, gnatär МП, АЛ / gnadär ЛУ ‘хохотать’, gnavöl ‘грызть’, gnivöl ‘капризничать, вредничать’, graböl ‘вытаскивать, выковыривать’, grummöl ‘ворчать’, harkäl МП / hargöl ЛУ / hargl АЛ (также harglas) ‘лаять на незнакомых, цепляться’ (о собаках), hindär ‘мешать’, hävöl ЛУ/ hövöl МП ‘строгать рубанком’, kakäl/kaköl ‘кудахтать’, kimmär (также bekimmär) ‘заботиться’, klirrär ‘звенеть’, klopär ‘рыться, возиться’, klotär/klodär ‘бурчать, бурлить’, klondär ‘идти неуверенной походкой, пошатываясь’, knipöl (также nipöl) ‘выковыривать; разделять головку чеснока на дольки’, knäivöl ‘стаптывать обувь; размахивать ногами’, knätär ‘трещать’, kraböl/graböl ‘рыться’, käiköl ‘шататься’, kütär МП/ küdär ЛУ ‘бурлить’, laitär ‘сепарировать (молоко)’, mayöl ‘гладить белье, используя гладильный каток; раскатывать тесто’, mülken ['mel:ken] ‘становиться трухлявым’, nipöl ‘выковыривать’, ramöl ‘катить’, roköl ‘отхаркивать’, rubäl ‘гладить белье, используя рубель’, räken ‘считать’, räven (также rävnas) ‘идти (о дожде)’, sam(m)öl ‘собирать’, skaldär ‘тарахтеть’, skramöl ‘греметь; звякать’, slaken (также slakknas) ‘падать в обморок’, sustär/sustär ‘шить обувь, работать сапожником’, svimöl ‘паровать; дрожать (о воздухе над полем весной)’, slabär ‘болтать’, slondär ‘слоняться без дела’, tapö} ‘топать, топтаться’, tiken (также tikknas) ‘подниматься’ (о тумане), undärse ‘удивляться’, vaken (upp) ‘просыпаться’, valtär ‘катить’, vandär ‘путешествовать’, vädär ‘проветривать белье’, ändär ‘менять’.

§ 7. Глаголы, употребляющиеся, как правило, в медиопассивной форме: bannas ‘сквернословить’, blummsnasМП, ЛУ / blummsknasАЛ ‘цвести’, brükas ‘изнашиваться’, bukkas ‘бодаться’, bätras ‘улучшаться; заживать’, fäilas ‘не хватать’, hoffnas ‘надеяться’, kvilas ‘отдыхать’, lassas ‘быть похожим’, lüftas ‘вонять’, sjükas ['s>u:kas] ‘болеть’, sjünas ['sju:gas] (также sjü(ä)n [5>и:ед]) ‘прокисать’, skimmlas ‘плесневеть’, sluken ‘гаснуть’, släftas (ätt) ‘быть похожим (на)’, stöyas ‘бодаться’, svalmas ‘давать пар, испаряться’, torrkas ‘сохнуть’, valtras ‘кататься’.

§ 8. Тип 1с: bire АЛ/ byre ЛУ/ b[e]re МП ‘начинать’, dire ‘унавоживать’, fiske ‘рыбачить; стеречь’, fläkke ‘разделывать рыбу’5, gnägge ‘ржать’ (презенс gnäggär

5 Этот глагол относится к типу 1с в интервью с МП: презенс flаkkjar, претерит Л&кк/а; в интервью с ЛУ — ко 2-му спряжению: презенс Ааккаг (§ 10), претерит /1аДг (§ 19).

ЛУ, см. § 10), inke se (наряду с inkjas) ‘стонать’, kränke se ‘болеть’6, länke se (также länk se 1b) ‘тосковать (по дому)’, mäitje ['me'itje] / mäite ['mcite] (также mäit 1b МП, АЛ) ‘ловить рыбу’, mörkjas ‘темнеть’ (ЛУ; märknas 1b МП), skigge (также skiggjas) ‘темнеть’ (ЛУ; skiggnas 1b МП), skinde se ‘спешить’. Как видно, глаголы этого типа имеют тенденцию к контаминации со 2-м спряжением и типом 1b.

Второе спряжение

Инфинитив, презенс, императив § 9. В зависимости от соотношения форм инфинитива и ед. ч. презенса (которое определяется исходом основы) мы выделяем следующие типы глаголов 2-го спряжения: 1) с основами на шумный согласный, m и (всегда долгий) гласный; 2) с основами на ll, nn, n; 3) с основами на г; 4) с основами на *j (в современном диалекте он отражен как -e [e]), имеющие: а) долгие, b) краткие корни.

У глаголов с долгими корнями форма ед. ч. императива совпадает с основой (и с инфинитивом), исключением являются некоторые глаголы типа 4а (см. § 14). У глаголов, имеющих краткие корни в инфинитиве, в ед. ч. императива в корне всегда возникает долгота: leva ['leva] — lev [le:iv], sjöle ['s>re^e] — sjöl [ste:^], säte ['sete] — sätt [set:] (см. табл. 3).

Таблица 3

Тип Инфинитив, презенс мн. ч. Презенс ед. ч. Императив

ед. ч. мн. ч.

kep [ke:‘p] ‘покупать’ kepär ['ke:iper] kep kepe ['ke:ipe]

1 glem [g^e:‘m] ‘забывать’ glemär ['g^e:imer] glem gleme

leva/liva ‘жить’ levär/livär lev leve ['leve]

tru [tru:] ‘верить’ truär ['tru:er] tru true

häll [hel:] ‘лить’ hälldär ['hel:der] häll hälle

2 bränn ‘жечь’ bränndär bränn bränne

lon [lo:n] ‘занимать деньги’ londär ['lo:nder] lon lone

3 her [he:i(Mr] ‘слышать’ her her here ['he:ire]

4а riffle ['rig:e] ‘окружать’ rifflär ['rig:er] riffle

seke ['se:ike] ‘искать’ sekär ['se:iker] sek seke

sjöle ‘продавать’ sjöl sjöl sjöle

4b äre ['ere] ‘пахать’ är ['e:r] är äre

säte ‘сажать’ sätär sätt säte

kräve ‘требовать’ (презенс мн. ч. также kräva) krävär kräv kräve

6 Презенс kränkjarse и kränkärse, императив ед. ч. kränk de änt; претерит kränkja se и krämft (§ 19) se ‘болеть’. Глагол встретился только в интервью с МП.

§ 10. Окончание -är в презенсе ед. ч. (тип 1) используется как после согласных, так и после гласных. Кроме примеров, приведенных в таблице, назовем следующие: bles ‘дуть’ — blesär, klämm ‘давить’ — klämmär, ble ‘кровоточить’ — bleär, bri se ‘заботиться’ — briär se, bräi ‘расстилать; намазывать’ — bräiär, di ‘сосать молоко’ — diär, ru ‘грести’ — ruär, so ‘сеять’ — söär. Глаголы с *j после велярного согласного (тип 4а) также имеют в презенсе ед. ч. -är: bigge ‘строить’ — biggär, riyye ‘звонить’ — riyyär, seke ‘искать’ — sekär.

§ 11. После корней на ll, nn, n перед окончанием -är вставляется эпентетический согласный d. Кроме приведенных в таблице 3, презенс на -d-är имеют следующие глаголы: fäll ‘ронять’, häll ‘лить’, känn ‘чувствовать; щупать, трогать’, len ‘таять’, ränn ‘бежать’ (о людях; о животных — spröy 1b), skin ‘светить’, skäll ‘ругать’, spänn (inn) ‘запирать’, still ‘кормить’, ställ ‘ставить’, tjen ‘зажигать’, tjen ‘служить’.

§ 12. Глаголы 2-го спряжения с корнями на r (они перечислены в § 22) имеют нулевое окончание в ед. ч. презенса, которое, таким образом, совпадает с инфинитивом. Сюда же примыкает глагол bital ['bita^] ‘платить’. Глаголы с презенсом типа 4b, имеющие корни на l, r, образуют ед. ч. по этой же модели, с удлинением гласного. Гласный ä, который часто слышится перед r, l (например, ir [i:er] ‘мести, о снеге’), возникает вследствие дифтонгизации долгого гласного в этом положении.

§ 13. Глаголы 2-го спряжения с основами презенса на *j и долгими корнями, встретившиеся в интервью: (be)märke ‘замечать’, märke ‘метить, ставить метку’, beseke ‘посещать’, bigge ‘строить’, bräke ‘блеять’, deye ‘бить’, dränke ‘топить’, dägge ‘кормить младенца’, fläkke ‘разделывать рыбу’ (§ 8), folge ['fe^ge] ‘провожать’, heye ‘висеть; вешать’, klänke ‘развешивать белье’, lägge ‘класть’, läike ‘играть (о детях); спариваться’, mäike ‘гнуть’, riyye ‘звонить’, riyye (umm) ‘огораживать’, räike ‘коптить’, seke ‘искать’, skänke ‘дарить’, släike ‘лизать’, släkke (üt) ‘гасить’, spräkke ‘лопаться’, spräye ‘взрывать’, strike ‘гладить утюгом’, svölge ‘глотать’, tjölge ['t-te^ge] ‘вырезать’, täkke ‘укрывать, покрывать; крыть (крышу)’, väkke ‘будить’, värke ‘болеть’. Как видно, корни всех глаголов этого типа оканчиваются на велярный смычный, т. е. -e < *j сохраняется только после велярных.

§ 14. У глаголов beseke, deye, fläkke, mäike, riyye ‘окружать’, skjöle ед. ч. императива в записанных интервью совпадает с инфинитивом и мн. ч. презенса. У bigge, dägge, fläkke, klänke, lägge, mäike, räike, seke, sjöle, skänke, släike, släkke, smäre, strike, svölge, täkke было названо ед. ч. императива, оканчивающееся на согласный: bigg и т. д., что вызвано влиянием преобладающих односложных императивов и является исключением из той закономерности, по которой ед. ч. императива слабых глаголов совпадает с инфинитивом и основой. Возможны также колебания, например ед. ч. императива väkke МП, ЛУ наряду с väkk АЛ.

§ 15. Глаголы с основами презенса на *j и изначально краткими корнями сохраняют краткость корня в двусложных формах: sjöle, säte и т. д.; в односложных формах корень становится долгим: sjöl, sätt. У äre фонетически закономерный краткий гласный во мн. ч. императива может по аналогии заменяться долгим: äre наряду с äre. Кроме глаголов, приведенных выше в таблице, сюда относятся skjöle ['skjrej;e] ‘полоскать’ и smäre ‘мазать’.

Претерит и супин

§ 16. Как говорилось в § 1, претерит и супин у слабых глаголов всегда совпадают. В зависимости от формы претерита/супина глаголы 2-го спряжения делятся на четыре основных морфонологических типа:

1) претерит/супин оканчивается на -ґ. Это окончание используется после корней на 5, п, її, ґ (если ґ следует после аі), к, р, їй (§ 17—19);

2) претерит/супин оканчивается на -й (после т, тт, пп, V и любых гласных, кроме дифтонга аі), -й [^] (< г+й, 1+й) (§ 20—25);

3) претерит/супин оканчивается на -йй (после аі; после ё встречаются как -й, так и -йй) (§ 26—27);

4) претерит/супин имеет нулевое окончание (§ 28—29).

Таблица 4

Тип Инфинитив Претерит/супин

bles [b^e:‘s] ‘дуть’ blest [b^e:‘st]

lon [lo:n] ‘занимать деньги’ lont [lo:nt]

1 still [stil:] ‘кормить’ stillt [stil:t]

hold [ho:ld] ‘держать’ holt [ho:lt]

seke [lse:ike] ‘искать’ seft [se:ift]

kep [ke:ip] ‘покупать’ keft [ke:ift]

drem [dre:im] ‘мечтать; видеть сон’ dremd [dre:imd]

kjamm [k^cm:] ‘давить’ klamd [k^£:md]

brann [brcn:] ‘жечь’ brand [br£:nd]

leva/liva ‘жить’ levd [le:ivd]

her ‘слышать’ hed [he:iE4]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2 sjole ‘продавать’ sjod [sjre:E^^

svolge ['svre^ge] ‘глотать’ svod [svre:E^J

herje ['he:ige] ‘висеть’ hemd [he:imd]

riffle [ rig:e] ‘звонить’ remd [re:imd]

bigge [ big:e] ‘строить’ bevd [be:ivd]

ru [ru:] ‘грести’ rud [ru:d]

3 strai [strci] ‘посыпать’ straidd [strad:]

Me (po) [k^e: (|po:)] ‘надеть’ (po-)kledd/ -kled [('po:)k^ed: / (lpo:)k^e:id]

4 hitt ‘находить’ hitt

Далее, глаголы 2-го спряжения распределяются по группам в зависимости от исхода корня, который определяет закономерности сандхи при присоединении окончания претерита/супина; эти группы рассматриваются ниже.

§ 17. У глаголов с корнями на s, ll, n при присоединении окончания -t изменений в корне не происходит (bles — blest, still — stillt, lön — lönt), за исключением сокращения дифтонга äi перед группой согласных, которая возникает в претерите/супине: l[ci]s ‘делать свободным’ — l[ei]st. Кроме приведенных выше, в интервью встретились следующие глаголы с претеритом/супином этого типа: bräs ‘жарить’, fräs ‘шипеть’ (о масле или воде на сковородке), fäll ‘ронять’, färsäin se ‘опаздывать’ (претерит/супин также образуются по 1b спряжению: färsäina), färtjen ‘зарабатывать’, glis ‘скалить зубы’, häis ‘черпать’, häll ‘лить’, kväss ‘точить’, len ‘таять’, les ‘запирать’, lis ‘проясняться; рассветать’, lön ‘занимать деньги’, njüs [nju:s] ‘чихать’, rüs ‘колотить (об ознобе)’, skin ‘светить’, skäll ‘ругать’, ställ ‘ставить’, tjen ‘служить’, tjen ‘зажигать’, väks ‘расти’.

У некоторых глаголов на n (например, len ‘таять’) зафиксировано колебание -d/-t: ср. isn jär räi sundär-lendes^m ‘лед уже растаял’ и snjüen lentest^mTmm räi upp ‘снег уже растаял’ (оба примера из интервью с ЛУ).

Глагол bital ‘платить’ имеет претерит/супин bítatt/bítat.

§ 18. У глаголов с корнями на äi + t дифтонг сокращается перед долгим согласным в претерите/супине: b/[e'i]t ‘мочить’ — b/[ei]tt (ср. bläitas ‘мокнуть’ — bläittest); так же häit ‘называться’, näitas ‘изнашиваться’ (претерит/супин näittest), stäit ‘спотыкаться’. Единственный известный глагол с корнем на ld — hold ‘держать’.

§ 19. У глаголов с корнями на k, p эти согласные перед -t переходят в f: bräke ‘блеять’ — bräft, dämp ‘душить; тушить’7 — dämft/dämmt, hölp ‘помогать’ — höft, kep ‘покупать’ — keft, klipp ‘резать ножницами’ — ktífft, läike (также läik) — läifft ‘играть (в игру); спариваться’, mäike [-ci-] ‘гнуть’ — mäifft [-ЄЇ-], nökas ‘дотягиваться, доставать’ — nöftest, räkke ‘протягивать’ — räfft, seke ‘искать’ — seft, släike ‘лизать’ — släift, släkke (также släkk) ‘гасить’ — släfft, släpp ‘пускать’ — släfft, spräkke ‘лопаться’ — spräfft, spörke se ‘споткнуться’ — spörft se, stirke ‘крахмалить’ — stirfi, strike ‘гладить’ — strift, stärke ‘душить’ — stärft, stölpas ‘спотыкаться’ — stöftest (также stölptest), täkke ‘укрывать’ — täfft, väkke ‘будить’ — väfft, värke ‘болеть’ — värft.

У глаголов с корнями на nk в претерите/супине nk > mf: klänke ‘вешать белье’ — klämft; так же dränke ‘топить’, skänke ‘дарить’, tänke ‘думать’.

§ 20. У глаголов с корнями на m и на v, следующих после долгого гласного, при присоединении окончания -d изменений в корне не происходит (drem — dremd), за исключением сокращения дифтонга. Примеры: glem ‘забывать’, läiv ‘оставлять’, skim (также skimas — skimdest) ‘темнеть’, värm ‘греть’.

§ 21. У глаголов с корнями на mm, nn и на краткий гласный + v корневой гласный удлиняется: klämm ‘давить’ — klämd, bränn ‘жечь’ — bränd, kräve ‘требовать’ — krävd, leva/liva ‘жить’ — levd; так же hävjas ‘подниматься (о тесте)’ (пре-зенс hävs, претерит/супин hävdest, а также hävst), känn ‘трогать’, kännas ‘чувствоваться’, nämm ‘называть’, ränn ‘бежать’, skämm se (также skämmas — skämdest) ‘стыдиться’, stämm (inn) ‘задерживать (до суда)’.

§ 22. У глаголов с корнями на r происходит ассимиляция rd > d: her ‘слышать’ — hed; так же fer ‘вести’, geheras ‘быть должным’ (см. § 31), hoster ‘угощать’

7 Медиопассив: dämpas ‘тушиться’, презенс dämps, претерит/супин dämptestи dämpst.

16

(претерит/супин также hostëra, см. § 5), ir ‘мести, о снеге’, kër ‘ехать; везти’, lär (se) ‘учить(ся)’, mi(ä)r ‘строить стену’, rer ‘мешать’, skir ‘чистить’, snër ‘обдирать’.

§ 23. У глаголов на l удлиняется корневой гласный: sjöle ‘продавать’ — sjöd, skjöle ‘полоскать’ — skjöd. У глаголов на lg согласный g выпадает, корневой гласный удлиняется: fölge ‘провожать’ — föd (эта форма претерита/супина была названа только в интервью с МП; в интервью с ЛУ — только fölga, 1b), svölge ‘глотать’ — svöd, tjölge ‘вырезать, строгать’ — tjöd-

§ 24. У глаголов с корнями на у этот согласный перед -d переходит в m: dëye ‘бить’ — dëmd (АЛ ЛУ; dëmvd МП), hëye ‘висеть; вешать’ — hëmd,pläye se ‘тужиться’ — plämd se, spränge ‘взрывать’ — sprämd, träye (ütär kvatt ana) ‘распарывать’ — trämd. Корневой гласный i > ë: riyye ‘звонить’; ‘окружать, огораживать’ — rëmd. У глаголов на gg этот согласный переходит в v (ср. § 19), корневой гласный удлиняется: bigge ‘строить’ — bëvd, dägge ‘кормить грудью’ — dävd.

§ 25. У глаголов с корнями на i, о, и, й окончанием претерита/супина является -d, изменений в корне не происходит: ru — rud8. Так же: beti ‘значить’, bri se ‘беспокоиться’9, brU ‘очищать от шелухи’, bu ‘снести яйцо (о курице)’, di ‘сосать молоко’, düas/döas ‘годиться’ (см. § 31), flo ‘сдирать (шкуру, кору)’, gni ‘тереть’ (см. § 36), ias ‘хотеть делать что-л., не лениться’10, krias ‘воевать’ (kridest), sni ‘идти (о снеге)’, snjü [snju:] ‘закатывать’ (например, брюки), so ‘сеять’, spi ‘блевать’, strias ‘ссориться’ (strides(t)), tru ‘верить’, vi se ‘венчаться’.

§ 26. У глаголов с корнями на äi окончанием претерита/супина является -dd, перед которым дифтонг сокращается: str[e'i] ‘посыпать’ — str[eï]dd. Так же: bräi ‘расстилать; намазывать’, bäias ‘просить’ (см. § 31), fläi ‘подниматься (о воде при паводке)’, täias ‘растягиваться’ (täiddest), äi ‘портить; тратить’.

§ 27. Глаголы с корнями на ë были названы как с -dd, так и с -d в претерите/ супине; в первом случае ë сокращается: kl[e:] ‘одевать’ — kl[e] dd/klëd. Так же: blë ‘кровоточить’, fë ‘рожать; кормить’, glëse ‘радоваться’ (глагол встретился только в интервью с МП), glëas ‘тлеть’, skë [ske:] ‘случаться’.

Отметим, что у глаголов blë, bräi, bäias, fë, fläi, glë se, glëas, klë, äi корни оканчивались ранее на звонкий дентальный согласный; ср. исландские соответствия этих глаголов: blæda ‘кровоточить’, breida ‘расстилать’, beidast ‘просить’, fæda ‘вскармливать; рожать’, flæda ‘течь; затоплять’, gledjast ‘радоваться’, glædast ‘вспыхивать’, klæda ‘одевать’, eyda ‘уничтожать; тратить’. В интервокальном положении и в конце слова этот согласный в диалекте исчез, однако сохранился перед окончанием -d в претерите, что привело к возникновению нового окончания претерита -dd. C диахронической точки зрения структурой претерита этих глаголов является bräid-d, bäid-dest, Med-d и т.д. (ср. исландск. blæddi, breiddi, beiddist, fæddi, flæddi, gleddist, klæddi, eyddi, c ассимиляцией dd > dd). К этому типу присоединились глаголы skë, täias, sträi, корни которых не оканчивались на звонкий дентальный согласный (исландск. ske, teygja, шведск. strö).

8 Однако у lias ‘слушаться’ был назван претерит/супин как с -d, так и с -dd (ср. § 26); во втором случае корневой гласный сокращается: lidest и liddest.

9 Претерит/супин brid ЛУ, bria АЛ.

10 Используется в отрицательных предложениях: Han itts änt degära he ЛУ ‘Он не хочет это делать’; Tom ias änt de gära he ЛУ ‘Они ленятся делать это’.

§ 28. Следующие глаголы были названы с нулевым окончанием в претерите/ супине: fä(r)lTt se [fe(r)'li:tse] ‘надеяться’, gift se ‘жениться; выходить замуж’, hitt ‘находить’, rädd ‘пугать’ (также претерит/супин rädda, 1b спр.), smält ‘растапливать, плавить’ (медиопассив smältas ‘таять’ — smältest; ср. smält — smalt — smulte ‘таять, плавиться’, см. § 38), vend ‘поворачивать’11.

§ 29. Глаголы с корнями на e +1, судя по имеющимся примерам, колеблются между -t и нулевым окончанием в претерите/супине: b[e:‘]t (umm) ‘разменивать’ — b[e]tt/bet, met ‘встречать’ — met/m[e]tt (также meta по 1-му спряжению).

§ 30. Глаголы lägge ‘класть’, sTnas ‘быть видным’, smäre ‘мазать’, säte ‘сажать’, sätjas ‘садиться’, äre ‘пахать’ изменяют гласный в претерите/супине: lad, sondest, smod, satt, satest (также sattes), od.

§ 31. Показателем медиопассива в инфинитиве и во мн. ч. презенса является -as (skäll-as), в ед. ч. презенса, а также в ед. и мн. ч. императива-s (skäll-s,

skäll-s-e), в претерите/супине —es-. В претерите и супине аффикс медиопассива следует за показателем претерита/супина, при этом данная форма в интервью с ЛУ и АЛ плеонастически присоединяет -t (по-видимому, под влиянием 1-го спряжения, § 3): skäll-t-es-t. В интервью с МП встречаются формы без -t: skälltes. У глаголов с корнями, оканчивавшимися на звонкий дентальный согласный, он исчез в интервокальном положении (ср. lias, Tas и шведск. lyda, idas), но сохранился в виде t в презенсе и императиве: litts, itts.

Таблица 5

Инфинитив; мн. ч. презенса Ед. ч. презенса и императива Мн. ч. императива ПретеритДупин

skall-as ‘ругаться’ skäll-s skäll-s-e (änt) skäll-t-es-t

geheras [ge'he:‘ras] ‘нуждаться’ gehes [ge'he:ij] — gehedest

sinas ‘быть видным’ sins — sondest

laggjas (ner) ‘ложиться’ lägg-s (ner) lägg-s-e (ner) ladest (ner)

satjas (ner) ‘садиться’ sätt-s sätt-s-e ЛУ АЛ sattest/satest, МП sattes

gleas ['g^as] ‘тлеть’ gles/gless [gtei's/gtes:] — gledest [lgte:idest]

düas/doas ['da:as/ 'dre:as] ‘годиться’ düss [des:] — düdest/dödest

baias ['bcí(j)as] ‘просить’ bäitts [bcít:s] bäittse bäiddest

lias ‘слушать; слушаться’ litts littse lTdest/liddest

ias ‘хотеть’ itts Tase12 Tdest

11 Также был назван претерит vent. Ср. vendas (также venas ЛУ), презенс vens, претерит/ супин ventest ‘развернуться; перевернуться’.

12 Вместо *itt-s-e по аналогии с 1-м спряжением (см. § 3). Так же strisse наряду со striase (мн. ч. императива от strias ‘ссориться’).

Формы претерита dampst и havst от dampas ‘тушиться’, havjas ‘подниматься (о тесте)’ (см. § 19, 21) образованы под влиянием модели 1-го спряжения (см. § 3), т. е. brutas: brutast = damps: dampst.

§ 32. Следующие глаголы (изначально являвшиеся слабыми) имеют изолированные типы словоизменения:

Таблица 6

Инфинитив Презенс Императив Претерит Супин

ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч.

gara [ 1 дсга] ‘делать’; фг]а& [ 1 дсцаБ] ‘делаться; кваситься, бродить’ g&r [ge:r]; gass [gej:] gara; garjas gür; gare; gjud [gPu:4J; gjudest

Ноа [ 1 Ьо:а] ‘иметь’ har hoa ? ? hav [ha:v] have

$а1 [бсч] ‘говорить’ saiar ['se-i(j)er] sai sai saie [ 'S£'i(j)e] sa [sa:] soa [ ' so:a]

Третье спряжение (сильные глаголы)

Инфинитив, презенс и императив § 33. Морфонологические типы:

Таблица 7

Тип Инфинитив, презенс мн. ч. Презенс ед. ч. Императив

ед. ч. мн. ч.

1a bind ‘вязать’ bindar bind binde

kuma ‘приходить’ kumar kum/kumm kume

vri [vri:] ‘крутить’ vriar vri vrie ['vri:je]

1b go [go:] ‘идти’ gor go goe ['go:je]

le [le:] ‘смеяться’ ler le lee [ le:je]

baa ['be:a] ‘просить’ bar ba bae ['bc:je]

2 fall ‘падать’ falldar fall falle

brinn ‘гореть’ brinndar —

3 stjola ['sPre^a] ‘красть’ stjoi [st?re:Et] stjol stjofe

skara ['skcra] ‘резать’ skar [skc:r] skar skare

4 ligge ‘лежать’ liggar ligg ligge

svare ‘клясться’ svar svare

Как видно, сильные глаголы имеют те же морфонологические типы презен-са, что и глаголы 2-го спряжения (см. § 9), за исключением того, что корни на ё,

o, ä обычно имеют в ед. ч. окончание -r (а не -är), чем обусловлено выделение подтипов 1а и 1b. Другие примеры ед. ч. презенса сильных глаголов:

1а: gäva ‘давать’ — gävär, jäta ‘есть’ — jätär, läsa ‘читать’ — läsär; bli ‘становиться’ — bliär, gni ‘тереть’ — gniär, si ‘видеть’ — siär, bjü ‘приглашать’ — bjüär, flü ‘летать’ — flüär, däi ‘умирать’ — däiär, gäi ‘лаять’ — gäiär;

1b: fo ‘получать’ — for, slo ‘бить’ — slor, sto ‘стоять’ — stör, dräa ‘тащить’ —

drär;

2: smäll ‘хлестать’ — smälldär, sväll ‘опухать’ — svälldär, rinn ‘литься’ — rinndär, spinn ‘прясть’ — spinndär, färsvinn ‘исчезать’ — färsvinndär;

3: bära ‘нести’ — bär;

4: sinke ‘тонуть’ — sinkär, site ‘сидеть’ — sitär, triske ‘молотить’ — triskär.

Нерегулярные формы презенса: soa ‘спать’ — suär, мн. ч. soa; toa ‘брать’ (наряду с ta) — tar, мн. ч. toa.

§ 34. Глаголы с краткими корнями имеют в инфинитиве окончание -a: bära, gäva, jäta, läsa, vara. Глаголы с долгими корнями имеют нулевое окончание в инфинитиве: bind, go. Исключение составляют глаголы с корнем на ä и o < a: bäa ‘просить’, dräa ‘тащить’, toa ‘брать’ (с позднейшим удлинением гласного: bäa, dräa < *bä-a, *drä-a; toa < *ta-a). Глаголы с основой на *j (4-й тип) оканчиваются в инфинитиве на -e (< *j).

§ 35. В императиве сильные глаголы с презенсом 1-3-го типов имеют нулевое окончание в ед. ч. и -e во мн. ч. Глаголы с краткими корнями на согласные (например, gäva, kuma, läsa, site) в ед. ч. императива могут как сохранять краткость корня (gäv, läs), так и удлинять конечный согласный (kumm, sitt); ср. § 15. Глаголы с корнями на l, r всегда удлиняют корневой гласный в ед. ч.: stjöl, skär. Глаголы с основой презенса на *j (> -e) имеют во мн. ч. императива нулевое окончание (ligge ‘лежать’ — импер. мн. ч. ligge). В ед. ч. они могут сохранять относящееся к основе -e (< *j): sväre, triske; однако по аналогии с односложными императивами -e может исчезать (ligg). Нерегулярные формы императива: soa — su, мн. ч. sue; toa — ta, мн. ч. tae.

После a, ё, i, o, äi, ä перед окончанием -e в императиве мн. ч. обычно возникает глайд j: tae ['taje], так же gnie, rie, vrie, Шє, goe, bäe, säie. Однако императивы sloe, stoe не были названы с [j], зафиксировано только ['slo:e], ['sto:e]. Отметим, что в супине эта закономерность проявляется с ббльшими колебаниями: bäe, foe, goe были названы с [j]: [ be:je] и т. д.; супины slae, stoe имеют глайд в интервью с МП: ['sla:jeL ['stoje], однако в интервью с АЛ были названы формы без глайда. Супин tae также называется информантами как с глайдом, так и без него. После u, ö перед окончанием -e императива мн. ч. и супина глайд отсутствует: sue ['su:e], так же супины gue, lue, o-due, blöe, flöe. После ü в супине возможен глайд w: sjüe ['sju:we] (к sjü ‘гудеть’).

Претерит и супин: классы сильных глаголов

Древние классы сильных глаголов представлены в проведенных интервью следующим образом (приводятся инфинитив, претерит, супин):

§ 36. 1. bit ‘кусать’ — bäit — bite; bitas (презенс bits АЛ/ bitts ЛУ) ‘кусаться’ — bäitest — bitest;

blT ‘становиться’ — bläi — blöe;

drTv ‘гнать’ — dräiv//drTvd (см. § 20)//'dräivd — drive//dräivdB; gnT ‘тереть’ — gnäi//gnTd (см. § 25) — gnee ['gne:e] //gnTd; lT ‘терпеть, страдать’ — läi — le (АЛ; в интервью с МП и ЛУ претерит и супин — lTd, см. § 25);

rT ‘ехать верхом’ — räi//rTd (см. § 25) — ree ['re:e]//rTd;

rTv ‘тереть на терке’ — räiv//rTvd (см. § 20)//rTva (см. § 5) — rive//rTvd//rTva;

slTt ‘разрывать’ — släit — slite; slTtas ‘рваться’ (презенс slitts) — släitest — slitest;

stTv (upp) ‘вставать’ — stäiv — stive;

svT ‘смолить’ — sväi // svTd — svee // svTd;

vrT ‘крутить’ — vräi // vrTd — vree // vrTd; vrTas ‘поворачиваться, ворочаться’ (презенс vriss/vrTs) — vräistest // vrTdest // vräiddest — vrTdest.

§ ЗУ. 2. bjü ‘приглашать’ — bjöü//bjüd (см. § 25) — bjöe МП ЛУ/ bjüe АЛ // bjüd

ЛУ;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

brüt ‘ломать’ — bröüt — brüte / bröte; drüp ‘капать’ — dröüp — drüpe / dröpe; flü ‘летать’ — flöü — flöe;

flüt ‘плыть’ (о плоте и т.п.) — flöüt — flüte / flöte; flütas ‘плавать’ (презенс flüts) — flöütest — flötest;

früs — fröüs — früse/ fröse ‘замерзать’ (о реке и т. п.; о людях — fo/hoa kallt); klü ‘раскалывать’ — klöü — klöe; ljü [Ли:] ‘лгать’ — löü — löe;

njüs [nju:s] ‘чихать’ — njöüs // njüst (см. § 1У) — nüse / nöse //njüst;

rük ‘курить’ — röük — rüke/röke ‘курить’;

sjü [sjy:] ‘гудеть, шипеть’ — sjöü — sjöe/sjüe;

skjüt [skju:t] ‘стрелять’ — skjöüt [skjœ:ut] — sküte ['skete] ;

strükse ‘вытираться’ — ströük se — strüke se;

tjüt [tju:t] ‘выть’ — tjöüt [tjœ:ut] — tjüte / tjöte [tjete/tjœte].

§ З8. 3. bind ‘вязать’ — band — bunde; bindas (ipet) ‘развязываться’— binds — bandest — bundest;

brinn ‘гореть’ — brann — brunne; drikk ‘пить’ — drakk — drukke;

färsvinn [-rs-] ‘исчезать, пропадать’ — färsvänn — farsvúnne;

hinn ‘успевать’ — hann — hunne;

rinn ‘литься’ — rann — runne;

sinke ‘проваливаться’ — sank — sunke;

skrill ‘выскользнуть’ — skrall — skrulle;

smäll ‘хлестать’ — small — smulle;

smält ‘таять; плавиться’ — smalt — smulte;

spinn ‘прясть’ — spann — spunne;

spriqq ‘трескаться’ — spraqq — spruqe;

1З Глагол был неуверенно назван носителями, по-видимому, из-за того, что он вытесняется глаголом sall, -ar, -a. В интервью с АЛ встретились фразы Ja drïvdn?EiMm inn gässe; Ja har räi gässe inn-drTvdcyi¡m ‘Я уже загнала гусей’. Согласно ЛУ, более обычна фраза Ja salla inn /ütgässe ‘Я загнала / выгнала гусей’.

sprint ‘прыгать (вперед)’ — sprant — sprunte; stiqq ‘колоть’ — staqq — stuqe; sväll ‘опухать’ — svall — svülle;

triske ‘молотить’ — trask МП ЛУ// triskja АЛ (см. § 8) — truske/trüske//triskja; vinn ‘побеждать’ — vann — vunne.

§ 39. 4. bära ‘носить’ — bar — büre; kuma ‘приходить’— komm — kume;

skära ‘резать’ (ножом; ножницами — klipp) — skar — sküre;

soa ‘спать’ — so — sue / soe;

stjöla ‘красть’ — stjud (см. § 23) — stjöle.

§ 40. 5. bäa ‘просить’ — ba — bäe; gäva ‘давать’ — gav — gäve; jäta ‘есть’ — ot — jäte; ligge ‘лежать’ — lo — lea;

läka АЛ// läke МП ЛУ ‘протекать’ — lak — läke; läpa ‘лакать’ — lap — läpe; läsa ‘читать’ — las — läse; site ‘сидеть’ — satt — satt;

si ‘видеть’ — so — sid (см. § 25); sis üt ‘выглядеть’ — sostest üt — sidest üt; vara ‘быть’ — var — vare.

§ 41. 6. dräa ‘тащить’ — dru — drüe АЛ ЛУ/ dröe МП ЛУ; dräas ‘тянуться’ (презенс dräs) — drustest — dröest;

däi 1 o ‘умирать’ (о животных) — du 1 o — 1 o-due (о людях — Ыг deär m., de f., dear

p1.);

fästo ‘понимать’ — fästu — fästoe; gäi ‘лаять’ — gu — gue; le ‘смеяться’ — lu — lüe; slo ‘бить’ — slu — slae; sto ‘стоять’ — stu — stoe;

sväre ‘клясться’ — svar — svüre (претерит/супин также sväd, см. § 23); toa (также ta) ‘брать’ — tu — tae.

§ 42. 7. fall ‘падать’ — foll — falle; fo ‘получать; быть должным’ — fi — foe; grot ‘плакать’ — gräit — grote; go ‘идти’ — gi — goe;

hugg ‘рубить’ — hogg — hugge ЛУ МП // hugga АЛ (см. § 5);

löüp ‘линять (об одежде); скакать’ — löüp//löüpt/löüft — lüpe/löpe.

§ 43. Медиопассив:

Таблица 8

Инфинитив; мн. ч. презенса Ед. ч. презенса и императива Мн. ч. императива Претерит Супин

brütas ‘ломаться’ brüts — bröütes(t) brütest

klüas ‘раскалываться’ klüss — klöüstest klöest

Окончание таблицы 8

Инфинитив; мн. ч. презенса Ед. ч. презенса и императива Мн. ч. императива Претерит Супин

stiyyas ‘жалить’ stiyys stayyest stuyyest

sloas ‘драться’ sloss slose, sloase slusstes(t) slaest

Такие формы, как к16й51е$1, slusstest, появились, по-видимому, вместо *kl6йs, *slйs под влиянием 2-го спряжения (ср. skalltest, § 31).

§ 44. Неправильные глаголы:

Таблица 9

Инфинитив Презенс Импе ратив Претерит Супин

Ед. ч. Мн. ч. Ед. ч. Мн. ч.

lata ‘позволять’ lätär läta lät läte läivd läivd, lote

lot 'о ‘заканчивать’ lotär 'о lot 'о lot'o lote 'o läivd' o läivd, lote 1 o

— kann ‘могу’ kuna — kunt

— ska вспом. гл. — skilt

vara ‘быть’ jär jära var vare var vare

— vill ‘хочу’ vila — vilt

vita ‘знать’ väit vita _ visst vita

Фонетические явления, определившие специфику глагольного словоизменения в диалекте14

§ 45. В диалекте имел место следующий закон апокопы: в двусложных формах безударные гласные в абсолютном конце слова отпали в том случае, если предшествующая часть слова была долгой (т. е. после V, VC, VC, VCC), и сохранились в том случае, если предшествующая часть слова была краткой (после V, VC)15. Это произошло в следующих формах:

1) инфинитив, являющийся двусложным у глаголов с краткими корнями (boka, leva/liva, bära, kuma, gäva, jäta, vara и др.) и односложным у глаголов с долгими корнями (vänt, kep, tru, tapp и т. д.) Данный закон апокопы вызвал, в частности, расщепление 1-го спряжения (древние основы на o) на два подтипа — с краткими и долгими корнями: boka и vänt (§ 2);

2) претерит глаголов 2-го спряжения, где безударный гласный всегда апоко-пирован: keft, hed, rud и т. д.

Таким образом, структура CVCV (boka) просодически приравнивается к CV (tru), CVC (kep), cVC (tapp), CVCC (vänt). Следует отметить, что в структуре CVV (со слогоразделом, проходящим между гласными) ударный гласный удлинился,

14 Поскольку задачей статьи является введение в научный оборот синхронного материала, мы ограничимся здесь лишь констатацией наиболее базовых исторических закономерностей. Рассмотрение вопросов, связанных с диахронией, в более широком сравнительноисторическом контексте будет дано нами в последующих работах.

15 Ср.: Hultman O. F. De östsvenska dialektema. Helsingfors, 1894. S. 30 (§ 1.49); Danell G. Nuckömälet. Stockholm, 1905-1934. S. 218 (§ 131).

при этом безударный гласный сохраняется: hoa ‘иметь’, froa ‘спрашивать’, skoa ‘смотреть’, bäa ‘просить’, toa ‘брать’, т. е. в современном диалекте структура CV.V (точка обозначает слогораздел) приравнена к CV.CV.

§ 46. Указанные закономерности действуют только в тех случаях, когда безударный слог издавна являлся открытым. Если же безударный гласный оказывался в ауслауте после апокопы конечного согласного, то он сохраняется. Это касается супина 1-го и 3-го спряжений, который оканчивался на -t, и императива мн. ч., который оканчивался на -n (§ 49). Кроме того, безударное -e (восходящее кj) не отпадает после долгих корней в инфинитиве (см. § 13, 33).

§ 47. В первоначально трехсложных формах (т. е. в претерите глаголов 1-го спряжения) гласные в абсолютном конце слова отпали независимо от количества предшествующей части слова: boka, vänta. Таким образом, возможным развитием диалектной формы претерита 1-го спряжения является: *bakade > *bakad > boka. В качестве возможной параллели можно привести развитие диалектной формы определенного мн. ч. существительных м. р.: fiskana > *fiskan > fiska16.

Гласные, оказавшиеся в конце слова после сокращения трехсложных форм, не отпадают, чем объясняется соотношение vänt (инфинитив) vs. vänta (претерит).

§ 48. У глаголов, имеющих в двусложных формах краткие корни, в односложных формах в корне обычно возникает долгота. Ср. инфинитивы sjöle ‘продавать’, säte ‘сажать’, site ‘сидеть’ и императивы sjöl, sätt, sitt. Информантами, однако, называются и краткосложные императивы: kum (наряду с kumm), gäv, läs. Тем не менее, структура CVC является, по-видимому, нетривиальной для современного диалекта.

Долгота в односложных формах наблюдается, прежде всего, в случае фразового ударения; при отсутствии фразового ударения в односложных формах обычна краткость, например har, gi, jär, fi (также fe, см. § 50) вместо har, gi, jär, fl.

§ 49. Дентальные согласные, находившиеся в конце слова после безударного гласного, отпали. Это произошло в следующих формах:

1) претерит глаголов 1-го спряжения, где дентальный согласный старого показателя слабого претерита оказался в ауслауте после апокопы гласного;

2) супин глаголов 1-го и 3-го спряжений17;

3) императив мн. ч., где -e < др.-шведск. -in.

Как видно, действие этого закона привело к совпадению претерита и супина у глаголов 1-го спряжения. Что касается дентальных согласных, находящихся после другого согласного, то они сохраняются: в связи с этим претерит и супин

16 Промежуточная стадия с сохраняющимся конечным n засвидетельствована в других диалектах, см. примеры, приведенные Хюльтманом (Hultman O. F. Op. cit. § 1.49c). Если исходить из того, что апокопа окончания претерита в 1-м спряжении является древней (как в части шведских диалектов, см.: Wessen E. Svensk spräkhistoria. I. Ljudlära och ordböjningslära. Stockholm, 1965. § 77), то у глаголов с долгим корнем безударное a в претерите также должно было бы исчезнуть, как это произошло в инфинитиве; ср. также существительные типа hen f. ‘курица’. Это привело бы к совпадению неохарактеризованного претерита с инфинитивом, презенсом мн. ч. и императивом ед. ч. (как у глаголов типа 1а). В этом случае наличие -а в претерите типа vänta можно было бы объяснить стремлением избежать морфологической омонимии.

17 TibergN. Estlandssvenska spräkdrag. Uppsala; Köpenhamn, 1962. S. 59 (§ 37).

во 2-м спряжении по-прежнему оканчиваются на дентальный смычный. Что касается -d после долгих гласных (см. § 25), то его сохранение, вероятно, вызвано стремлением избежать омонимии с инфинитивом, презенсом мн. ч. и императивом ед. ч., которая возникала бы в случае фонетически закономерной апокопы, имевшей место в других случаях (ср. ЬЩ ‘кровь’, Мё ‘ткань’ и исландск. blöd, klxdi).

§ 50. Безударное *i > [e]; это касается супина сильных глаголов. Данное изменение может затрагивать и часто употребляющуюся форму претерита глагола /о ‘быть должным’ в случае, если она не несет фразового ударения, т. е. fi в ударном положении и fi наряду с fe в безударном: ср. Min sistäs mann fe go de grav okopare TisklandMn ‘ Муж моей сестрыдолжен быть ехать копать окопы в Германии ’; Vefe arbet e skuen МП ‘Мы должны были работать в лесу’.

§ 51. Согласныйj, оказавшись в ауслауте после апокопы безударного гласного (см. § 45), перешел в i и далее в [e]. Это касается таких инфинитивов, как bire ‘начинать’, sjöle ‘продавать’, bigge ‘строить’. Безударное —e, возникшее на местеj, не апокопируется после долгого корня (см. § 13, 33).

§ 52. У глаголов 2-го и 3-го спряжений перед окончанием презенса -är (< *-r) после ll, nn, n появляется эпентетический согласный d (того же типа, что в др.-греч. üvöpEc; nom. sg. к äv^p ‘муж’): см. § 11, 33.

Ключевые слова: диалект села Старошведское, скандинавские диалекты, восточно-шведские диалекты, шведские диалекты Эстонии, морфология глагола, словоизменение глаголов в скандинавских диалектах.

Verb Inflection in the Dialect of Gammalsvenskby

A. E. Mankov

The dialect of Gammalsvenskby is the only surviving Scandinavian dialect in the territory of the former Soviet Union. Due to the complete absence of studies into the present-day state of the dialect, the most urgent task is to collect, classify and publish the factual material. The paper introduces material on verbs in the present-day dialect. The classification of inflectional types is offered together with lists of almost all verbs which have been recorded so far (ca. 600). The principal phonetic phenomena which have determined characteristic features of verb inflection in the dialect are examined as well. The sources of the research are interviews with speakers of the dialect recorded by the author during fieldwork in the village.

Keywords: dialect of Gammalsvenskby, Scandinavian dialects, East Swedish dialects, Swedish dialects of Estonia, verb morphology, verb inflection in Scandinavian dialects.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.