УДК 8.398.22
Chistobaeva N.S., Cand. of Sciences (Philology), Head of Department of Folklore, Folklore Sector, Khakass Research Institute
of Language, Literature and History (Abakan, Russia), E-mail: Chistobaeva-76@mail.ru
S.V. ABUMOV'S NARRATION SKILL (105 YEARS SINCE THE BIRTHDAY). In the article the attention is paid to research of a poetic and stylistic system of heroic epos - 'алыптыинымах'. In 2016 there are celebrations of significant and memorable dates reflecting the facts of life and activities of outstanding people, whose names are connected with the history of the Khakass Republic and left a remarkable trace in the culture of their people. Thus, in 2016 it is 105 years since the birthday of Stepan Vasilyevich Abu-mov (1911), 120 years since the birthday of Yevdokiya (Ovdo) Nikitichna Kulagasheva (1896-1977), 125 years since the birthday of Nikolai Vasilyevich Sozyev (1891) and others. A number of articles is written and the collection of storytellers is published about storytellers-anniversary celebrants. These all definitely played a big role in promotion of Khakass storytellers. Still a more detailed research of the storytellers' creative work, features of their narration skill requires further work.
Key words: storyteller, heroic epos, loci communes, epic formulas, linguistic peculiarities, comparison, epithet, poetic style.
Н.С. Чистобаева, канд. филол. наук, зав. сектором фольклора ГБНИУ РХ «ХакНИИЯЛИ», г. Абакан,
E-mail: Chistobaeva-76@mail.ru
СКАЗИТЕЛЬСКОЕ МАСТЕРСТВО С.В. АБУМОВА (105 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ)
В работе уделяется внимание исследованию поэтико-стилевой системы героического эпоса - 'алыптьш нымаха'. В 2016 году отмечаются знаменательные и памятные даты, отражающие факты из жизни и деятельности выдающихся людей, чьи имена связаны с историей республики и которые оставили заметный след в культуре своего народа. Так в 2016 году исполняется 105 лет со дня рождения Степана Васильевича Абумова (1911 г.), 120 лет со дня рождения Евдокии (Овдо) Никитичны Кулагашевой (1896-1977 гг.), 125 лет со дня рождения Николая Васильевича Созыева (1891 г.) и др. О сказителях-юбилярах написан ряд статей, опубликован сборник сказителей. Всё это, несомненно, сыграло известную роль в популяризации хакасских сказителей. Однако более углубленное изучение творчества сказителей, особенностей их сказительского мастерства требует специального изучения.
Ключевые слова: сказитель, героический эпос, типическое место, эпические формулы, языковые особенности, сравнение, эпитет, поэтический стиль.
У хакасов богатый фольклор, включающий все жанры устного народного творчества, среди которых героический эпос -алыптых нымах занимает особое место. Он представляет собой драгоценное наследие традиционной культуры народа. Поэтому неслучайно к числу носителей древнейших культурных традиций относятся, прежде всего, исполнители устного народного творчества - сказители - хайджи.
Хайджи - это певец-импровизатор, обладающий даром своеобразного хая 'горлового пения' и аккомпанирующий себе на народном музыкальном инструменте чатхане или хомысе. «Сказитель - сама традиция и одновременно индивидуальность» [1, с. 15]. Сказители как люди с «особенным талантом» всегда пользовались почётом и уважением. Хайджи должен в полной мере овладеть художественной системой эпоса, чтобы воспроизведение сказания приобрело цельный, завершенный характер. Сказителям присуще несколько способов исполнения героического эпоса хакасов. Традиционной формой исполнения эпоса является хай 'горловое пение' в сопровождении шести-семиструнного щипкового музыкального инструмента - чатхана, иногда героический эпос исполняется без музыкального сопровождения, ещё реже большую повествовательную часть сказания хайджи-ны-махчи декламирует, а для усиления и выразительности важных моментов прибегает к обычной манере пения. Импровизаторы не только творчески исполняют традиционный фольклор прошлого, но и создают новые произведения, тем самым продолжают развивать народное творчество, создают преемственность, которая передаётся из уст в уста, из поколения в поколение. Сказители пользовались высоким авторитетом, как хранители народной памяти, традиций и нравственности.
Манера и стиль исполнения фольклорных произведений у каждого сказителя индивидуальны и обусловлены как местными традициями, так и талантом исполнителя.
В устной поэзии хакасов в живой форме отражена их история. Ценность произведений народной поэзии состоит в том, что они являются памятниками той или иной эпохи, поэтическими документами своего времени. Особым талантом исполнения и широтой репертуара выделялись М.К. Добров, М.Е. Балах-чин, П.В. Курбижеков, С.П. Кадышев, Н.А. Абдин, Т.Е. Кудуште-ев, Т. Трояков, Е.Н. Кулагашева, С.И. Созыев, Н.А. Попияков, А.И. Янгулов, И.С. Абжилаев и многие другие.
В 2016 году отмечаются знаменательные и памятные даты, отражающие факты из жизни и деятельности выдающихся людей, чьи имена связаны с историей республики: 95 лет со дня рождения Петра Федоровича Ульчугачева (1921 г.), 105 лет со
дня рождения Степана Васильевича Абумова (1911 г.), 105 лет со дня рождения Виктора Сергеевича Тюмерекова (1911 г.), 110 лет со дня рождения Семёна Гавриловича Бурнакова (1906 г.), 120 лет со дня рождения Евдокии (Овдо) Никитичны Кулагашевой (1896-1977 гг.), 125 лет со дня рождения Николая Васильевича Созыева (1891 г.).
О сказителях-юбилярах написаны ряд статей, опубликован сборник В.Е. Майногашевой «Хакасские сказители и певцы» [2]. Всё это, несомненно, сыграло известную роль в популяризации хакасских сказителей. Однако более углубленное изучение творчества сказителей, особенностей их сказительского мастерства требует специального изучения. В данной статье поставлены лишь некоторые из названных вопросов.
В 2016 году исполняется 105 лет со дня рождения Степана (Хасхы) Васильевича Абумова. Он родился в 1911 году в улусе Абумов. В школе не обучался, самоучка. Во многих этнических культурах значительную роль в формировании сказителей играла прежде всего семейная традиция. Передача исполнительского искусства от старших к младшим была одной из распространённых форм сохранения, продолжения и развития фольклорного творчества. С детских лет Степана Васильевича окружала народная музыка и народная поэзия, которые, несомненно, сказались на творчестве будущего знаменитого сказите-ля-хайджи. Многое дал будущему сказителю в детстве отец. Он в долгие зимние вечера сказывал сказки, героические сказания. Также его учителями были такие известные сказители как Егор (Тас Егор абысхы) Чустеев, Падан Кичеев и др. В анкете собирателем О.В. Субраковой указано, что, по словам самого хайджи, запомнились ему лучше те героические сказания, которые слышал ещё в раннем возрасте. Многие сказания из его репертуара он слышал от вышеуказанных сказителей-импровизаторов ещё в 20-х годах. В то время Егор Чустеев и Падан Кичеев были большими знатоками алыптых нымахов. В 70-е годы ему приходилось исполнять алыптых нымахтар на свадьбах, на похоронах, также его часто приглашали в соседние улусы для исполнения героических сказаний.
В его репертуаре свыше 20 героических сказаний. Хотелось бы отметить такую особенность, что у Степана Васильевича названия героических сказаний очень длинные, например, «Позы педт, позы ^реен, ахсында азии чох, азаиында туйиаиы чох хара хулаттыи Пурухан Арыи» - «Сама собою рожденная Пурухан Арыг на темном саврасом коне, не знающем голода и не имеющем копыта», «Халын тайианыу аразында jскен ах сабдар аттыи Алтын Чес» - «Выросший среди тайги Алтын Чюс на бело-игре-
невом коне», «Халын тайианыу аразында ах пайзау ибде палтыр пизкте jcKeH алты iHeKTiy сeдiн эмiп хырых хулас ханаттыи хум хараттыи Сай Хара» - «Среди тайги, во дворце, в колыбели из холста, выросший Сай Хара на гнедом коне с крыльями в сорок сажень»
Создание произведения героического эпоса и его исполнение всегда происходит в русле существующей эпической традиции. Об этом свидетельствует устойчивость идейно-эстетической системы жанра и характеристики образов. Так, помимо "общих мест", используемых сказителями в описаниях определённых эпизодов, в эпических текстах содержится множество устойчивых образных выражений. Изучение проблемы устойчивых эпических формул представлено трудами М. Пэрри и его ученика А.Б. Лорда. Их идеи успешно разрабатываются в отечественной фольклористике, в частности, с использованием сибирского материала, например, в работах В.М. Гацака [3]. Под "формулой" А.Б. Лорд понимает группу слов, регулярно встречающихся в одних и тех же метрических условиях и служащих для выражения того или иного основного смысла [1, с. 14]. Эпическая формула выступает как составная часть типических мест эпоса. Типическое место - это устойчивое поэтическое описание, встречающееся в разных сюжетах сказаний [4, с. 78]. Выражение становится эпической формулой только тогда, когда оно постоянно употребляется в репертуаре сказителя. По мнению В.В. Илларионова, «мастерство сказителя заключается в своевременном комбинировании эпических формул в ходе сказывания», т. е. сказитель, обладающий прекрасной памятью, не может не передавать текст без каких-либо изменений [5, с. 25].
У сказителя С.В. Абумова эпические формулы, характеризующие описания скачек богатырского коня развёрнуты за счёт дополнительных слов и предложений. Из трёх ниже представленных для анализа вариантов один является полным и два сокращёнными. Приведём примеры:
1) Чил чтеп чилшт одыр Подобно ветру летит, Хуюн чтеп хуйбырып одыр. Подобно вихрю несётся. Чаапчатхан наумыр чтеп Подобно идущему дождю, ЭДли тартып одыр. Тянется. Аиыпчатхан суи чтеп Подобно бегущей реке Соолап одыр. Шумит.
[7, Палазы чох Ах Хан, с. 78]. [пер. Н.Чистобаева].
2) Улуи чил чтеп кеелеп одыр, Подобно сильному ветру
шумит,
Аиыпчатхан суи чтеп аиып Подобно текущей реке
одыр. бежит.
[7, Палазы чох Хан, с. 63]. [пер. Н.Чистобаева].
3) Чил чти чилшт одыр, Подобно ветру летит, Хуюн чти хуйбырып одыр Подобно вихрю несётся.
Чаахах чти тенелген одыр, Хазых чти адылых одыр
[7, Палазы чох Ах Хан, с.46].
[пер. Н.Чистобаева].
В варианте (1) третья и четвёртая строки новые, в которых сказитель сравнивает бег богатырского коня с сильным дождём, ливнем. В этих эпических формулах слово 'река' сочетается с эпитетом аuыпчатхан 'быстро текущая', в других же чаще всего употребляется улуu 'большая'. В эпических формулах С.В. Абумова слово аuыпчатхан 'быстро текущая' использовано с показателем причастия настоящего времени - чатхан. В варианте 2 сказителем использован глагол кeeлирге 'гудеть', 'шуметь'. Пример 3 в неизменном виде встречается в сказании «Кукуска тут-чах Ах Хан...» [7], что говорит о том, что эта эпическая формула является очень распространённой в эпосе хакасов.
В героическом сказании «Кукуска тутчах Ах Хан» [7], записанном в 1977 году Г.Н. Литвиненко от сказительницы А.В. Курби-жековой, данная эпическая формула имеет 4 варианта.
Улуи чил чти ыылап одыр, Аиын суи чти соолап одыр,
Библиографический список
Подобно сильному ветру гудит, Подобно быстро текущей реке шумит,
Подобно стреле звенит, Подобно бабке [лодыжка]
отскакивает
Kipic паи чти тартылып одыр Подобно тетиве натягивается, Кизен паи чти тартылып Подобно верёвке тянется. одыр.
[8, Кукуска Ах Хан, с.104]. [пер. Н. Чистобаева].
Из четырёх вариантов один является полным, три - неполными. В варианте 1 эпическая формула развёрнута за счёт новых строк: в них бег богатырского коня сравнивается со стрелой, с бабкой (так называется лодыжка в игре в кости), тетивой. В эпическую формулу 2 включена новая строка, которая говорит о скорости богатырского коня, оставляющего позади себя реки. Варианты (3, 4) встречаются у других сказителей, но с небольшими изменениями: в формуле 3 встречается слово аuын 'быстро текущая' без показателя причастия настоящего времени на -чат-хан /- четкен, что есть у С.В. Абумова. В формуле 4 в первой строке добавлен эпитет улуu 'сильный'
Для сравнения приведём пример из сказания «Хулатай...» [8], записанного В.Е. Майногашевой от сказительницы Е.Н. Ку-лагашевой:
Чилжнеу чилбеып Гривой развевая,
Чилтп ойлап парадыр ат чахсызы, Летит лучший из коней, Хузуруиы чайылып Хвост его развеваясь,
Хуюн чти хуйбырып, Подобно вихрю
Ойлап парадыр. Скачет.
[9, Хулатай, с. 18]. [пер. Н.Чистобаева].
Вариант в исполнении известной сказительницы Е.Н. Кула-гашевой отличается тем, что помимо сравнений она упоминает также слова чилiн 'грива', хузурух 'хвост', ат чахсызы 'лучший из коней', что придаёт красочность поэтическому стилю. Эпическая формула является полной. В ходе анализа первые две строки встретились только у Е.Н. Кулагашевой, т. е. это дополнительные строки. В пятой строке использован сложный глагол ойлап парадыр 'скачет'. Этот сложный глагол показывает интенсивность действия. Другие варианты представлены в сокращенном виде с использованием чистого сравнения. Здесь наблюдается один из стилистических приёмов - параллелизм, что усиливает поэтическую мысль. В этом примере опущен вспомогательный глагол одыр 'сидеть' - в качестве вспомогательного глагола придаёт оттенок длительного, но не основного действия, совершающегося в настоящий момент данным действующим лицом. Также сказительницей употреблено синонимичное слово хоолап 'гудя'. Интересно, что этот глагол встретился только в этом варианте. Во второй строке бег коня уже сравнивается не с вихрем, а с большой рекой, при этом сказительницей использовано очень красивое сочетание суu соолап 'река, гудя', т. е. сразу же представляется зримая картина происходящего, например, это можно сравнить с водопадом.
Как показал анализ, эпические формулы действительно имеют большую вариативность. Вариативность создаётся за счёт подстановки новых слов в старые схемы, инверсии строк, сокращения или расширения поэтических словосочетаний. Сказитель, обладающий прекрасной памятью, не может передавать текст без каких-либо изменений. В ходе анализа были выявлены полные и неполные эпические формулы. Одни сказители, например, Н.А. Попияков, Н.А. Абдин, чаще прибегают к неполным эпическим формулам, другие же, как С.В. Абумов, Е.Н. Кулага-шева, большей частью используют развёрнутые эпические формулы, что, несомненно, указывает на импровизаторский талант. Также надо отметить, что у каждого сказителя есть свой набор излюбленных устойчивых выражений, слов, которые он часто использует в своём репертуаре, например, у С.П. Кадышева - чара стШп одыр 'подергивает', у А.И. Янгулова - ах яхсыныу'лучше-му из белых коней', Н.А. Абдина - чара тартыбысхан 'пополам тянуть'.
1. Лорд А.Б. Сказитель. Москва: Наука, 1994.
2. Майногашева В.Е. Хакасские сказители и певцы. Абакан, 2000.
3. Гацак В.М. Устная эпическая традиция во времени: Историческое исследование поэтики. Москва, 1989; Гацак В.М. Экспериментальная текстология фольклора (на славянском и неславянском фольклоре). Доклад дляXII Международного съезда славистов в Кракове. Москва: Издательство АО "Диалог-МГУ", 1998: 24 - 35.
4. ^зьмина Е.Н. Систематизация типических мест эпоса сибирских народов (к постановке проблемы). Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 2001; 3: 42 - 47.
5. Илларионов В. В. Эпические формулы в олонхо. Эпическое творчество народов Сибири и Дальнего Востока. Якутск, 1978: 118 - 120.
6. «Палазы чох Ах Хан» - «Бездетный Ах Хан» (записано Субраковой О.В. от сказителя Абумова С.В. 20-22 декабря 1972). Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ. Ф. 1; Оп. 1; Д. 682; Л. 111.
7. Жукуска тутчау Ах Хан» (записано Литвиненко Г.Н. от ^рбижековой А.В. 10 - 25 июня 1977). Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ. Ф. 1; Оп. 1; Д. 766; Л. 151.
8. «Хара хулаттьш Алып Хулатайдауар» - «О богатыре Хулатае на тёмно-саврасом коне» (записано Майногашевой В.Е. от ^лагаше-вой Е.Н. 4 февраля 1971). Рукописный фонд ХакНИИЯЛИ. Ф 1; Оп. 1; Д. 660; Л. 107.
References
1. Lord A.B. Skazitel'. Moskva: Nauka, 1994.
2. Majnogasheva V.E. Hakasskie skaziteliipevcy. Abakan, 2000.
3. Gacak V.M. Ustnaya 'epicheskaya tradiciya vo vremeni: Istoricheskoe issledovanie po'etiki. Moskva, 1989; Gacak V.M. 'Eksperimental'naya tekstologiya fol'klora (na slavyanskom i neslavyanskom fol'klore). Doklad dlya XII Mezhdunarodnogo s'ezda slavistov v Krakove. Moskva: Izdatel'stvo AO "Dialog-MGU", 1998: 24 - 35.
4. Kuz'mina E.N. Sistematizaciya tipicheskih mest 'eposa sibirskih narodov (k postanovke problemy). Gumanitarnye nauki vSibiri. Novosibirsk, 2001; 3: 42 - 47.
5. Illarionov V. V. 'Epicheskie formuly v olonho. 'Epicheskoe tvorchestvo narodov Sibiri i Dal'nego Vostoka. Yakutsk, 1978: 118 - 120.
6. «Palazy choh Ah Han» - «Bezdetnyj Ah Han» (zapisano Subrakovoj O.V. ot skazitelya Abumova S.V. 20-22 dekabrya 1972). Rukopisnyj fond HakNIIYaLI. F. 1; Op. 1; D. 682; L. 111.
7. «Kukuska tutchay Ah Han» (zapisano Litvinenko G.N. ot Kurbizhekovoj A.V. 10 - 25 iyunya 1977). Rukopisnyj fond HakNIIYaLI. F. 1; Op. 1; D. 766; L. 151.
8. «Hara hulattyu Alyp Hulatajdayar» - «O bogatyre Hulatae na temno-savrasom kone» (zapisano Majnogashevoj V.E. ot Kulagashevoj E.N. 4 fevralya 1971). Rukopisnyj fond HakNIIYaLI. F 1; Op. 1; D. 660; L. 107.
Статья поступила в редакцию 03.10.16